From fd90d92ff814dab01c5a00d9bf6ce7621d43e3d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 23 Sep 2002 18:27:16 +0000 Subject: Added Finnish file --- po/fi.po | 1870 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1870 insertions(+) create mode 100644 po/fi.po (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 00000000..9c4dc870 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,1870 @@ +# drakwizard - Finnish Translation +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft +# +# Thomas Backlund , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard - MDK Release 9.0\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-23 16:50+0300\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Paikallisverkkosi asiakas on tietokone yhdistetty verkkoon omalla nimellä ja " +"IP-osoitteella." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Paina 'seuraava' jos haluat muuttaa olemassa olevaa arvoa, tai 'edellinen' " +"korjataaksesi valintaasi" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "Onnittelut" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS asiakas Velho" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan lisätääkseen asiakasta " +"verkkoosi: " + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Järjestelmävirhe, asetusta ei tehty" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "Asiakas-nimi" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Lisätään uusi asiakasta verkkoosi" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Aseta" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "Asiakas tietoja:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(sinun ei tarvitse kirjoittaa verkkoaluetta nimen jälkeen)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti asiakas-asetuksiin" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Palvelin tulee käyttämään syöttämäsi tietoja, tehdäkseen asiakas-nimi " +"tunnettu kaikille tietokoneille verkossasi." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Olet syöttänyt kone-nimi tai IP-osoite joka on jo käytössä." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Velho lisäsi asiakasta onnistuneesti." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Koneen nimi:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Asiakastasi tunnistetaan verkossa nimellä, muodossa asiakasnimi. yritys.net " +"Joka kone verkossa vaatii ainutlaatuinen IP osoite, yleisessä piste-muodossa " +"(aaa.bbb.ccc.ddd)." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Huomaa että annettu IP-osoite ja asiakas-nimi pitää olla ainutlaatuinen " +"verkossa." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Koneen IP-osoite:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Verkko ei ole asetettu vielä" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Tämä Velho auttaa sinua lisäämään asiakasta paikalliseen DNS palveluun." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Hyväksy asetukset ja lisää asiakastasi painamalla 'Seuraava', tai paina " +"'Edellinen' korjataaksesi asetukset." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi Velhosta." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Paina 'Seuraava' asettaaksesi näitä parametreja nyt, tai 'Peruuta' " +"poistuaaksesi Velhosta." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjänä (root) suorittaaksesi tätä Velhoa" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 +msgid "Client IP:" +msgstr "Asiakas IP:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Sinun pitää asettaa verkon perusasetukset ennen kuin suoritat tämä Velho." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "Warning:" +msgstr "Varoitus:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Asetus Velho" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL Tietokanta Palvelin" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana lisätääksesi käyttäjää" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "Käyttäjä lisäys" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Hyväksy tämä arvo, ja aseta palvelimesi painamalla \\qVahvista\\q tai paina " +"'Takaisin' ja korjaa asetukset." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Velho asetti MySQL Tietokanta Palvelimesi onnistuneesti." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "Tietokanta Palvelin" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "Pääkäyttäjän (root) Salasana:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Valitan, sinun pitää olla pääkäyttäjä tehdäksesi tämän..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti MySQL Tietokanta-" +"asetuksiin" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan MySQL Tietokantapalvelin verkkoosi." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjänimi:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Huomautus: Tällä käyttäjällä on täydet oikeudet" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Aseta salasana pääkäyttäjälle (root):" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Asetetaan MySQL Tietokanta Palvelinta" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" +"Käynnistääksesi palvelinta, sinun pitää ensin asettaa pääkäyttäjän (root) " +"salasanaa" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL Tietokanta Velho" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen MySQL " +"Tietokanta Palvelimesi." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP osoitteet ovat lista nejästä numerosta pienemmät kuin 256 pistemuodossa." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Valitse osoiteavaruutta josta määrätään työasemien osoitteita DHCP " +"palvelulla; mikäli sinulla ei ole erityistarpeita, voit turvallisesti " +"hyväksyä suositut arvot." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Korkein IP Osoite:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Osoiteavaruutta dhcp:n käytössä" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina " +"'Edellinen' korjataaksesi asetukset." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP on palvelu joka automaattisesti jakaa IP-osoitteita verkkosi " +"työasemille." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Fix it" +msgstr "Korjaa" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelua onnistuneesti." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP palvelu." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Varoitus\\nOlet dhcp-osoiteavaruudessa, voi olla ettei palvelin toimii " +"asetuksillasi." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DHCP " +"palvelusi:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Matalin IP Osoite:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP Asetus Velho" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Annettu IP-osoiteavaruutta on virheellinen." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP Velho" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Asetetaan DHCP palvelin" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "DNS Velho" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DNS palvelusi." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Asetetaan DNS Palvelin" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Toissijainen DNS osoite" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS Palvelin Osoitteita" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS palvelut. Tämä asetus " +"tarjoaa paikallinen DNS-palvelu paikalliselle työasemille, sekä ei-" +"paikallisten hakujen edelleenlähettäminen ulkoiselle DNS palvelimelle." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS sallii verkkosi kommunikoida Internetin kassa, käyttämällä vakituiset " +"Internet palvelin-nimeillä. Asettaaksesi DNS, sinun pitää antaa ensisijaisen " +"ja toissijaisen DNS-palvelimien IP-osoitteet. Yleensä saat näitä osoitteita " +"Internet palvelu tarjoajaltasi." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Olet syöttänyt tyhjän osoitteen DNS-palvelimelle." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Paina 'Seuraava' jättääksesi näitä arvoja tyhjäksi, tai 'Takaisin' " +"syöttääksesi arvon." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS Asetus Velho" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Ensisijainen DNS Osoite:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan kone- nimet " +"paikallisverkkosi ulkopuolella." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server, eli Nimi-Palvelin) on palvelu joka yhdistää koneen " +"IP-numero vastaavaan Internet Palvelimen nimeen." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelu onnistuneesti." + +#: ../drakwizard.pl_.c:63 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard Velhojen valinta" + +#: ../drakwizard.pl_.c:64 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Ole hyvä ja valitse Velho" + +#: ../drakwizard.pl_.c:101 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s ei ole asennettu\n" +"Paina \"Seuraava\" asentaaksesi tai \"Peruuta\" lopettaaksesi." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "" +"Korkea taso - palvelin ei näy verkkoon päin, käyttäjat rajoitettu webbi-" +"selailuun" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Jotain kauheaa tapahtui" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Palomuuri Asetus Velho" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Internet Verkko Laite:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" +msgstr "Korjaa" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Suojaus Taso:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Palomuuri Velho" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Velho asetti palvelimesi palomuurin onnistuneesti." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Keskitaso - webbi, ftp ja ssh näkyy verkkoon päin" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +msgid "Protection Level" +msgstr "Suojaus Taso" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Lopeta" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Laitteen nimi on väärä." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Palomuuri tarvitsee tietää miten palvelimesi on kytketty Internettiin; " +"Valitse laite joka on käytössä ulkoisen yhteyden kanssa." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "Palomuuri suojaa sisäverkkosi asiattomilta yhteyksiltä Internetistä." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Asetetaan Palomuuri" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "None - No protection" +msgstr "Ei käytössä . Ei suojausta" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi palomuurin" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Matala taso - Kevyt suodatus, vakiopalvelut käytössä." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Palomuurin Verkko Laite" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen palomuurisi:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Palomuuri voidaan asettaa eri suojaustasoihin; Valitse taso joka sopii sinun " +"tarpeitasi varten. Jos et tiedä, Keskitaso on yleensä sopivin." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Valitse FTP-palvelun tyyppi jota haluat käyttää:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Internet FTP Palvelin:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Palvelimesi voi toimia FTP-palvelimena paikallisverkolle (intranet), sekä " +"FTP-palvelimena Internetin käyttäjille." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Velho asetti paikallisverkko / Internetti palvelimesi onnistuneesti." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin paikallisverkolle" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP Velho" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen FTP " +"Palvelimesi:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan FTP Palvelinta verkkoosi." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin Internettiin." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP Palvelin Asetus Velho" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP Palvelin:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Asetetaan FTP Palvelin" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää FTP-Palvelinta." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP Palvelin" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Uutispalvelimen Nimi:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin Velhoon" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Haku aikaväli (Tuntia):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +msgid "News Server" +msgstr "Uutispalvelin" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Palvelimesi hakee säännöllisesti Uutispalvelimelta uusimat uutiset; Haku " +"aikaväli määrittää ajan kahden peräkkäisten hakujen välillä." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Uutispalvelimen nimi on virheellinen" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Haku aikaväli:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \\qpalvelin.verkkoalue.aluetyyppi" +"\\q; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \\qtarjoaja.fi\\q, niin " +"uutispalvelimen nimi on yleensä \\qnews.tarjoaja.fi\\q." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "Polling Period" +msgstr "Haku aikaväli" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Riippuen Internet yhteystyypistäsi, sopiva haku aikaväli voisi olla 6-24 " +"tuntia." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Haku aikaväli on virheellinen." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +msgid "News Server:" +msgstr "Uutispalvelin:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Uutispalvelimen nimi on sen palvelimen nimi joka tarjoaa Internet Uutiset " +"verkollesi; tämä nimi saat yleensä yhteydentarjoajaltasi." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet " +"Uutis-palvelusi:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Internet Uutis-palvelusi verkollesi." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Asetetaan Internet Uutis-palvelu" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Velho asetti Internet Uutis-palvelusi onnistuneesti." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Wizard" +msgstr "Uutispalvelin Velho" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan NFS Palvelin verkollesi." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "NFS Palvelin Asetus Velho" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS Palvelin" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Velho asetti NFS Palvelimesi onnistuneesti." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +msgid "Directory:" +msgstr "Hakemisto:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS Velho" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "Tee se" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Voit valita osoitemuoto joka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: \\qKeneltä " +"(From)\\q ja \\qVastausosoite (Reply-to)\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Asetetaan Internet Sähköposti" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Postfix Velho" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Postipalvelimesi lähettää ulosmenevää postia posti-yhdyskäytävän kautta, " +"joka vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Tämä Veho auttaa sinua asettamaan Internet Sähköposti-palvelut verkollesi" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Lähtevän Postin Osoite" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Tämä pitäisi olla yhtenäinen sisääntulevan sähköpostin osoitteen kanssa." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "" +"Näyttää siltä että tässä on ongelma... mene kysymään isolta mustalta " +"mieheltä alakerrassa." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Maskeeraus ei hyvä!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti POSTFIX-asetuksiin" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Osoitteen muoto" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \\qpalvelin.verkkoalue.aluetyyppi" +"\\q; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \\qtarjoaja.fi\\q, niin " +"sähköposti-palvelimen nimi on yleensä \\qsmtp.tarjoaja.fi\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Internet Sähköposti Asetukset" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet " +"sähköposti palvelusi:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Jätit sähköposti-yhdyskäytävän asetus tyhjäksi." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköposti-palvelu onnistuneesti." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet Sähköposti Yhdyskäytävä" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Sähköposti Palvelin Nimi:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinua lähettämään " +"sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, " +"tai 'Takaisin' korjataaksesi asetukset." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Muisti Välimuisti tarkoittaa määrätty käyttömuisti(RAM) joka on varattu " +"välimuisti-toimintoihin. (huomaa että squid-prosessin todellinen muistin-" +"käyttö on isompi)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Välityspalvelimen portti:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Velho asetti Välityspalvelimesi onnistuneesti." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Olet määrittänyt portin joka voi olla hyödyllinen tälle palvelulle:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Valitse taso joka vastaa tarpeitasi. Jos et tiedä, Paikallisverkko-taso on " +"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa että taso 'Kaikki', voi olla turvaton." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Välimuisti hierarkia" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid on webbi välityspalvelin, joka nopeuttaa webbi-liikenteen " +"paikallisverkollesi." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Määritä ylemmän tason välityspalvelin" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Välimuistin käyttö sallitaan verkostasi. Tässä on löydetyt tiedot nykyisestä " +"paikallisverkostasi, voit muokata niitä jos tarvitset." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Access Control" +msgstr "Käyttö Rajoitus" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Levy tilaa (Mt):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen nimi:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Levy-Välimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää " +"välimuistitietojen tallentamiselle levylle." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Paikallisverkko - Käyttö sallittu paikallisverkosta (suositeltu)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Asetetaan Välityspalvelinta" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"Välityspalvelin portti määrää missä portissa palvelin kuuntelee http- " +"kyselyjä. Vakio on 3128, toinen yleisesti käytössä on 8080, porttinumero on " +"oltava suurempi kuin 1024" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid Velho" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käytetty Vapaana Käyttö-% Liittämispiste" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Tämä Velho pitää suorittaa pääkäyttäjänä (root)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Voit turvallisesti määrittää \\qEi ylemmän tason välityspalvelinta\\q jos et " +"tarvitse tätä toimintoa." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Muisti välimuisti (Mt):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Access Control:" +msgstr "Käyttö Rajoitus:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti Välityspalvelimen " +"asetuksiin." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Välityspalvelin portti:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetuksen." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Syötä virallinen palvelin-nimi (muodossa \\qcache.verkkoalue.aluetyyppi\\q) " +"ja portti joka välityspalvelin käyttää." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Ei ylemmän tason välityspalvelinta (suositeltu)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Sinun pitää valita portti suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Välityspalvelimen välimuistikoko" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat " +"korjata valintasi." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Paikallispalvelin - käyttö sallittu ainoastaan tästä palvelimesta." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Voit määrittää joko numeerinen osoite muodossa \\q192.168.1.0/255.255.255.0" +"\\q tai tekstimuodossa \\qverkkoalue.aluetyyppi\\q" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Välityspalvelimen Asetus Velho" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Tunnistettu verkko:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Salli käyttö paikallisverkosta" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Vaihtoehtoisesti, Squid voidaan ajaa monistettuna. Voit lisätä uusi ylemmän " +"tason välityspalvelinta märittelemällä palvelin-nimi ja portti." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen " +"Välityspalvelintasi:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Välitypalvelinta voidaan määrittää käyttämään eri käyttörajoitus tasot." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen portti:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Välityspalvelintasi." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Tiedoksi, tässä on /var/spool/squid tilaa levyllä:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Työryhmä:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti SAMBA-asetuksiin" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Palvelimen Juliste on virheellinen" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Palvelimesi Samba palvelut." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Käytössä olevat Samba palvelut" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Samba-" +"palvelua." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Enable /home/samba/public sharing area" +msgstr "Ota käyttöön /home/samba/public jaettu alue" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Banner:" +msgstr "Juliste:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "Workgroup" +msgstr "Työryhmä" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvaus Windows työasemissa." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Tiedostojako:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Olet valinnut että käyttäjät sallitaan käyttämään kotihakemistojensa samban " +"kautta, mutta sinä/he tarvitset/tarvitsevat käyttää smbpasswd salasanan " +"määrittelemiseksi." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba sallii palvelimesi esiintymään tiedosto- ja tulostuspalvelimena, " +"työasemille jotka eivät käyttää Linux:ia." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Asetetaan Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "Server Banner." +msgstr "Palvelin Juliste:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Työryhmä on väärä" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba voi tarjoa yleisen tiedostonjakelualueen Windows työasemillesi, sekä " +"tulostimen jako kaikille tulostimelle jotka ovat kytketty palvelimeen." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba täytyy tiedä Windows työryhmän joka sen pitää palvella." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Velho asetti Samba Palvelimesi onnistuneesti." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Palvelin Juliste:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Print Server:" +msgstr "Tulostus Palvelin:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Samba Velho" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Samba Asetus Velho" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Ota käyttöön Palvelimen Tulostinjako" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Home:" +msgstr "Kotihakemisto:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Make homes directory availables for theirs owners" +msgstr "Aseta kotihakemistot niiden omistajien saatavilla" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Valitse verkkolaite (yleensä kortti) jolla palvelin on kytketty verkkoon. " +"Tämä on laite paikallisverkolle, todennäköisesti ei sama laite joka on " +"käytössä Internetyhteyksiin." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Palvelimen IP-osoite on virheellinen." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Yhdyskäytävän laite:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Palvelin Velho" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Verkko osoite on lista neljästä numerosta pienemmät kuin 256, pisteellä " +"erotettuna, viimeinen numero listassa pitää olla nolla." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "net device" +msgstr "verkko-laite" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Joten todennäköisesti verkkoalue nimi ja IP-osoite paikallisverkolle on ERI " +"kun palvelimen \\qulkoinen\\q yhteys." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"Sinun ei pitäisi ajaa yhtäkään toista ohjelmaa samalla kuin suoritat tämä " +"Velhoa, ja kuin tämä Velho on valmis, sinun pitäisi lopettaa tämän istunnon " +"ja kirjoittautua sisään uudestaan." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Tässä on tämänhetkinen arvo ulkoiselle yhdyskäytävälle (arvo joka asetettiin " +"alku-asennuksen yhteydessä). Laite (verkkokortti tai modeemi) pitäisi olla " +"eri kuin se joka on kytketty paikallisverkkoon." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" +"Mitä näitä Velhoja koskee, tietokonesi katsotaan palvelimeksi joka hallitsee " +"omaa paikallisverkkoa (C-luokan verkko)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +msgid "Device:" +msgstr "Laite:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "Tämä sivu määrittelee verkkoalueen nimi; pitäisi olla näkymätön" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Server Address:" +msgstr "Palvelin Osoite:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Määritelty verkkoalueen nimi" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Host Name" +msgstr "Palvelin nimi" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" +"Tämä sivu määrittelee oletus palvelin-osoitteet; pitäisi olla näkymätön." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Verkon Perusasetus Velho" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Määritty konenimi on virheellinen." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Koneiden nimet pitää olla muodossa \\qkone.verkkoalue.aluetyyppi\\q; eli jos " +"palvelimesi käytetään Internet-palvelimena, niin verkkoalue-nimi pitäisi " +"olla nimi joka on rekisteröity tarjoajaltasi. Jos sinulla on ainoastaan " +"Intranetti, mikä tahansa hyväksyttävä nimi on OK, esimerkiksi \\yritys.fi\\q." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "External gateway" +msgstr "Ulkoinen yhdyskäytävä" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Verkko-osoite on numero joka tunnistaa verkkosi; ehdotettu arvo on " +"suunniteltu ympäristöön jossa ei ole Internet-yhteyttä, tai käytetään " +"Internettiä käyttämällä IP-maskeerausta; mikäli et varmasti tiedä mitä olet " +"tekemässä, hyväksy oletus-asetukset." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon peruspalvelut palvelimellesi." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "" +"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon perusparametrit palvelimellesi." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "Note about networking" +msgstr "Huomautus verkon käytöstä" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Huomautus: Yhdyskäytävän IP-osoite pitää olla täytettynä, jos haluat " +"yhteyden Internettiin." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "Wizard Error." +msgstr "AsetusVelho Virhe." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Laitteet esitetään Linux nimillä, sekä jos tiedossa, niiden kuvauksella." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "Verkko osoite:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Asetetaan Verkkosi" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Yhdyskäytävä IP:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"Palvelin-nimi on se nimi millä palvelimesi tunnistetaan verkossa toisista " +"työasemista, ja mahdollisesti myös Internetistä (riippuen asetuksistasi)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "Palvelin Nimi:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen verkkosi:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Ulkoinen yhteys on verkko johon tietokone on asiakkaana (esim. Internet), " +"yhdistetty joko toisella verkko-kortilla tai modeemilla." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "" +"(voit muuttaa näitä asetuksia, jos tiedät tarkalleen mitä olet tekemässä)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"Palvelimen IP-osoite on numero joka tunnistaa palvelimesi verkossa; " +"ehdotettu arvo on suunniteltu yksityiseen verkkoon, ilman että sitä näkyy " +"Internettiin, tai yhdistetty Internettiin IP-maskeerauksen kautta; Mikäli et " +"tiedä mitä olet tekemässä, hyväksy oletusarvot." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "Palvelin Nimi:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Verkko-osoite on väärä" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "Palvelin Osoite" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "Velho asetti palvelimesi verkon peruspalvelut onnistuneesti." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "Verkko Laite" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "IP verkko osoite:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "Verkko osoite" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "Palvelimen IP osoite:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Paina 'Seuraava' käynnistääksesi aika-palvelimien testaus." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "Time Servers" +msgstr "Aika Palvelimet" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Toissijainen Aika Palvelin:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Näin palvelimesi toimii paikallisena aika-palvelimena verkollesi." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"Voit määrittää koneesi aika kahdella eri tavalla: Paikallinen tarkoittaa " +"että asetetaan järjestelmän kelloa, ilman tahdistaminen ulkomailmaan." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "Jos käytät aika-palvelinta, koneesi kyselee siitä oikean kellonajan." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Palvelimesi voi nyt toimia aika-palvelimena paikallisverkollesi." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Valitse aika-vyöhyke:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi velhosta." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin-listalta." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(valitse palvelimia joita on omalla mantereellasi, kiitos)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "- no outside network" +msgstr "- ei ulkoista verkkoa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "" +"Jos aika-palvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), odotat " +"noin 30 sek." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Kokeillaan aika-palvelinten käytön toimivuutta" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Internet aika asetus (ulkoinen aika-palvelin)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Aika-palvelimet eivät vastaa. Syyt tähän voi olla:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Minkälainen asetuksen haluaisit tehdä?" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "Type of setting" +msgstr "Asetustyyppi" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "WARNING" +msgstr "VAROITUS" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Local time setting" +msgstr "Paikallinen aika-asetus" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- muut syyt ..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- aika-palvelin ei ole olemassa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "Time zone:" +msgstr "Aika-vyöhyke:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Voit yrittää ottaa yhteyttä aika-palvlimille uudelleen, tai tallenna " +"asetukset säätämättä kellon-aikaa." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "" +"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi aikaa, joko paikallisesti tai " +"tahdistettuna ulkoiseen aika-palvelimeen" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Ensisijainen Aika Palvelin:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "Try again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Aika-palvelin asetukset tallennettu" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "Save config without test" +msgstr "Tallenna asetukset ilman kokeilua" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "Time wizard" +msgstr "Aika Velho" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Palvelimesi voi toimia Webbi-Palvelimena paikallisverkollesi (intranet), " +"sekä Internetin Web-Palvelimena." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Intranet Webbi Palvelin:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Valitse Web-palvelun tyyppi jota haluat ottaa käyttöön." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää Webbi-Palvelinta." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Velho asetti Intranetti / Internetti Webbi Palvelimesi onnistuneesti." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Webbi " +"Palvelimesi:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Web wizard" +msgstr "Webbi Velho" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Asetetaan Webbi Palvelin" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Webbi Palvelin Asetus Velho" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Web Server" +msgstr "Webbi Palvelin" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Ota käyttöön Webbi-Palvelin Intranetille ja Internetille." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Internet Webbi Palvelin:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Webbi-Palvelimesi paikallisverkollesi." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) Webbi-Palvelin." + +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +msgid "Next ->" +msgstr "Seuraava ->" + +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Edellinen" + +msgid "enabled" +msgstr "Käytössä" + +msgid "disabled" +msgstr "Poistettu käytöstä" -- cgit v1.2.1