From 8cf7e932d2a105c15f63508e6de613e4f35a1d6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 15 Sep 2003 18:24:12 +0000 Subject: updated pot file; fixed errors (unescaped quotedbl) in perl files --- po/et.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 101 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'po/et.po') diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 49fab47f..1cea1a76 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Kasutaja lisamine" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" "Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " @@ -787,13 +787,13 @@ msgstr "Uudisteserveri nimi:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" "Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " -"selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server " -"tavaliselt \"news.pakkuja.ee\"." +"selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server tavaliselt " +"\"news.pakkuja.ee\"." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" "Võite valida aadressi, mida väljuv kiri näitab väljadel \"Kellelt:\" ja " "\"Vastus:\"." @@ -971,9 +971,9 @@ msgstr "Meililüüs" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " -"usually \"smtp.provider.com\"." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" "Interneti masinanimi peab olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " "näiteks teenusepakkuja on \"pakkuja.ee\", siis on meiliserver tavaliselt " @@ -1103,8 +1103,8 @@ msgstr "Vahendaja port" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -"a text format like \".domain.net\"" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " "või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Vahendaja serverite hierarhia" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" -"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" "Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei " @@ -1212,11 +1212,10 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." msgstr "" -"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja " -"port." +"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja port." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." @@ -1418,11 +1417,11 @@ msgstr "Ligipääsu kontroll" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \"foonet\", kuid " -"ühe konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \"foonet\", kuid ühe " +"konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "Enable file sharing area" @@ -1564,7 +1563,7 @@ msgstr "Serveri nõustaja" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" "Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP aadressid " "ERINEVAD serveri \"välise\" ühenduse vastavatest parameetritest." @@ -1684,10 +1683,10 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" -"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \"company.net\"." +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" "Interneti nimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui Teie " "server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie teenusepakkuja " @@ -2046,3 +2045,83 @@ msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " +#~ "\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". " +#~ "Kui selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server " +#~ "tavaliselt \"news.pakkuja.ee\"." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Võite valida aadressi, mida väljuv kiri näitab väljadel \"Kellelt:\" ja " +#~ "\"Vastus:\"." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " +#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Interneti masinanimi peab olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui " +#~ "näiteks teenusepakkuja on \"pakkuja.ee\", siis on meiliserver tavaliselt " +#~ "\"smtp.pakkuja.ee\" või \"mail.pakkuja.ee\"" + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " +#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ msgstr "" +#~ "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") " +#~ "või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")." + +#~ msgid "" +#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "feature." +#~ msgstr "" +#~ "Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei " +#~ "vaja." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " +#~ "the proxy to use." +#~ msgstr "" +#~ "Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja " +#~ "port." + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +#~ "pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \"foonet\", kuid " +#~ "ühe konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +#~ "pirate" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." +#~ msgstr "" +#~ "Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP " +#~ "aadressid ERINEVAD serveri \"välise\" ühenduse vastavatest parameetritest." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " +#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +#~ "like \"company.net\"." +#~ msgstr "" +#~ "Interneti nimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui Teie " +#~ "server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie " +#~ "teenusepakkuja juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, " +#~ "sobib igasugune nimi, näiteks \"firma.ee\"." -- cgit v1.2.1