From f1d6b8a9d3c06f74e904959887cf043d09aff687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:51:50 +0000 Subject: Branch for updates --- po/el.po | 1938 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1938 insertions(+) create mode 100644 po/el.po (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..e9a836bc --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1938 @@ +# translation of drakwizard-el.po to Greek +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# +# +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003. +# Dimitrios Glentadakis , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:52+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "οδηγός ρύθμισης" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "Warning." +msgstr "Προειδοποίηση." + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Error." +msgstr "" +"Η περιγραφή PXE χρησιμοποιείται για την επεξήγηση του ρόλου της εικόνας " +"εκκίνησης, για παράδειγμα: εικόνα της Mageia 1, εικόνα της Mageia cauldron..." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "Congratulations" +msgstr "Συγχαρητήρια" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Οδηγός πελάτη DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "Πρέπει πρώτα τα εκτελέσετε τον οδηγό εξυπηρετητή DNS" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Ένας πελάτης στο τοπικό σας δίκτυο είναι ένα μηχάνημα συνδεδεμένο στο δίκτυο " +"με δικό του όνομα και διεύθυνση IP." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Πατήστε « Επόμενο » για να ξεκινήσετε, ή « Άκυρο » για να εγκαταλείψετε τον " +"οδηγό." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής θα χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες που έχετε εισάγει εδώ ώστε " +"το όνομα του πελάτη να είναι διαθέσιμο στα άλλα μηχανήματα στο δίκτυο σας." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να προσθέσετε ένα νέο πελάτη στο τοπικό σας " +"DNS." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Client identification:" +msgstr "Ταυτοποίηση πελάτη:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι η διεύθυνση IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά στο " +"δίκτυο." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Ο πελάτης σας θα αναγνωρίζεται στο δίκτυο με το όνομά του, όπως στο " +"clientname.company.net. Κάθε μηχάνημα πρέπει να έχει στο δίκτυο μια " +"(μοναδική) διεύθυνση IP, με τη συνηθισμένη σύνταξη χωρισμένη με τελείες." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Όνομα του μηχανήματος:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "Διεύθυνση IP του μηχανήματος:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Είστε σε dhcp, ο εξυπηρετητής μπορεί να μη λειτουργήσει με αυτή τη ρύθμιση." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Σφάλμα συστήματος, δεν έγινε η ρύθμιση" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "" +"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση... Πατήστε στο « Επόμενο » για να " +"συνεχίσετε" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Προστίθεται νέος πελάτης στο δίκτυό σας" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για την προσθήκη " +"ενός πελάτη στο δίκτυό σας:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να προστεθεί ο πελάτης, κάντε κλικ " +"στο « Επόμενο » ή επιλέξτε « Πίσω » για να τις διορθώσετε." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Όνομα πελάτη" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP πελάτη:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη." + +#: ../common/Wizcommon.pm:57 +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"Πρέπει να αναπροσαρμόσετε το όνομα του υπολογιστή σας. Το « localhost » δεν " +"είναι ένα σωστό όνομα υπολογιστή για έναν εξυπηρετητή DNS. Ένας εξυπηρετητής " +"DNS πρέπει υποχρεωτικά να χρησιμοποιεί ένα πλήρως αναγνωρισμένο όνομα τομέα " +"FQDN (Fully Qualified Domain Name)." + +#: ../common/Wizcommon.pm:60 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Χρειάζεται να αναπροσαρμόσετε το όνομα του τομέα σας. Για την διαμόρφωση ενός " +"εξυπηρετητή DNS χρειάζεστε ένα σωστό όνομα τομέα, διαφορετικό του τοπικού " +"τομέα και όχι κενό. Το όνομα υπολογιστή πρέπει να είναι ένα πλήρως " +"αναγνωρισμένο όνομα τομέα FQDN (Fully Qualified Domain Name). Εκτελέστε " +"drakconnect για να το ρυθμίσετε." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Οδηγός DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"Το DHCP είναι μια υπηρεσία που αναθέτει αυτόματα τις διευθύνσεις δικτύου " +"στους σταθμούς εργασίας σας." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DHCP του " +"εξυπηρετητή σας." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "Διεπαφή στην όποια ο εξυπηρετητής DHCP πρέπει να ακούει" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" +"Εάν θέλετε να ενεργοποιήσετε το PXE στoν εξυπηρετητή σας DCHP παρακαλώ " +"επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου (Pre-boot eXecution Environment, ένα πρωτόκολλο " +"που επιτρέπει στους υπολογιστές να εκκινήσουν από το δίκτυο)." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "Εύρος διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Επιλέξτε το εύρος των διευθύνσεων που ανατίθενται στους σταθμούς εργασίας από " +"την υπηρεσία DHCP, αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, μπορείτε να δεχτείτε τις " +"προτεινόμενες τιμές. (πχ: 192.168.100.20 192.168.100.40)" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "Χαμηλότερη διεύθυνση IP:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Υψηλότερη διεύθυνση IP:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "Διεύθυνση IP της πύλης:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "Ενεργοποίηση PXE:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Το καθορισμένο εύρος των διευθύνσεων IP δεν είναι σωστό." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "" +"Το καθορισμένο εύρος των διευθύνσεων IP δεν είναι στο εύρος διευθύνσεων του " +"εξυπηρετητή." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "Η διεύθυνση IP του εξυπηρετητή δεν πρέπει να περιέχεται στο εύρος." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "Ρυθμίζεται ο εξυπηρετητής DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"την υπηρεσία DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "disabled" +msgstr "απενεργοποιημένο" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "enabled" +msgstr "ενεργοποιημένο" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 +msgid "Interface:" +msgstr "Διεπαφή:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 +msgid "Failed" +msgstr "Αποτυχία" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" +"Επανεκκινήστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Master DNS server" +msgstr "Κεντρικός διακομιστής DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Slave DNS server" +msgstr "Δευτερεύων διακομιστής DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "Προσθήκη ενός υπολογιστή στο DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "Διαγραφή ενός υπολογιστή στο DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"Η υπηρεσία DNS (εξυπηρετητής ονομάτων τομέα) είναι η υπηρεσία η οποία " +"αντιστοιχεί την διεύθυνση IP ενός μηχανήματος με το όνομα ενός υπολογιστή στο " +"διαδίκτυο." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων του κύριου DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του εξυπηρετητή " +"σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για ονόματα τοπικών " +"υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε ένα εξωτερικό DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 +msgid "DNS server Interface" +msgstr "Διεπαφή εξυπηρετητή DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(Δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 +msgid "Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 +msgid "DNS Domainname:" +msgstr "Όνομα τομέα DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "" +"Επιλέξτε τον υπολογιστή που επιθυμείτε να αφαιρέσετε στην παρακάτω λίστα." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "Αφαίρεση ενός υπολογιστή από την υπάρχουσα διαμόρφωση DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove host:" +msgstr "Αφαίρεση υπολογιστή:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 +msgid "Computer Name:" +msgstr "Όνομα του μηχανήματος:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"Ένας δευτερεύων εξυπηρετητής DNS θα πάρει κάποιο από το βάρος από τον κύριο " +"εξυπηρετητή DNS και θα λειτουργεί ως εφεδρικός εξυπηρετητής, σε περίπτωση που " +"ο κύριος εξυπηρετητής είναι απρόσιτος." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "Διεύθυνση IP του κύριου εξυπηρετητή DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"Η αναμετάδοση προς έναν εξωτερικό DNS χρησιμοποιείται μόνο για τις αιτήσεις " +"όπου ο εξυπηρετητής μας δεν είναι δεσποτικός (authoritative), και δεν έχει " +"την απάντηση στην προσωρινή του μνήμη." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "IP του εξωτερικού DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"Εάν χρειάζεστε έναν εξωτερικό DNS, εισάγετε την διεύθυνση IP, εάν δεν " +"γνωρίζετε αφήστε το κενό" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 +msgid "External DNS:" +msgstr "Εξωτερικό DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "Add search domain" +msgstr "Προσθήκη ενός τομέα αναζήτησης" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"Το όνομα τομέα αυτού του εξυπηρετητή προστέθηκε αυτόματα, και δεν χρειάζεται " +"να το προσθέσετε εδώ." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"Λίστα αναζήτησης για τα ονόματα υπολογιστών. Η λίστα αναζήτησης ορίζεται " +"κανονικά από το τοπικό όνομα τομέα. Από προεπιλογή, περιέχει μόνο το τοπικό " +"όνομα τομέα. Μπορούμε να το τροποποιήσουμε εμφανίζοντας την λίστα με τις " +"διαδρομές αναζήτησης στους επιθυμητούς τομείς μετά από τον όρο αναζήτησης" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "Προκαθορισμένο όνομα τομέα για αναζήτηση:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Η διεύθυνση IP του εξωτερικού DNS δεν είναι έγκυρη... Πατήστε στο « Επόμενο » " +"για να συνεχίσετε" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "" +"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... Πατήστε στο « " +"Επόμενο » για να συνεχίσετε" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "" +"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη διεύθυνση IP... Πατήστε στο « Επόμενο » για να " +"συνεχίσετε" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Φαίνεται πως αυτός ο υπολογιστής είναι ήδη στην διαμόρφωση του DNS σας... " +"Πατήστε στο « Επόμενο » για να συνεχίσετε" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "Error:" +msgstr "Σφάλμα:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Φαίνεται πως αυτός δεν είναι στην μέσα στην διαμόρφωση του DNS σας... Πατήστε " +"στο « Επόμενο » για να συνεχίσετε" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι κανένας εξυπηρετητής DNS δεν έχει ρυθμιστεί με τον οδηγό " +"ρύθμισης DNS. Παρακαλώ εκκινήστε τον οδηγό DNS επιλέγοντας: Κύριος " +"εξυπηρετητής DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" +"Φαίνεται πως δεν είστε ένας κύριος εξυπηρετητής DNS. Γι' αυτό το λόγο είναι " +"αδύνατη η προσθήκη/αφαίρεση υπολογιστών." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "Ο οδηγός θα ρυθμίσει τώρα την διαμόρφωση του δευτερεύοντος DNS σας" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "with this configuration:" +msgstr "με αυτή τη ρύθμιση:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "Ο πελάτης με αυτή την ταυτοποίηση θα προστεθεί στον DNS σας" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 +msgid "Computer name:" +msgstr "Όνομα μηχανήματος:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 +msgid "Computer IP address:" +msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "Ο πελάτης με αυτήν την ταυτοποίηση θα αφαιρεθεί από το DNS σας" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "Ο εξυπηρετητής DNS θα διαμορφωθεί ακολούθως" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +msgid "Server Hostname:" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 +msgid "Domainname:" +msgstr "Όνομα τομέα:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 +msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." +msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον υπολογιστή στο DNS σας" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "Ο οδηγός αφαίρεσε με επιτυχία τον υπολογιστή από το DNS σας" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία DNS του εξυπηρετητή σας." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" +"Επανεκκινήστε το drakwizard, και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως κύριος εξυπηρετητής DNS..." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως δευτερεύων εξυπηρετητής DNS..." + +#: ../drakwizard.pl:42 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Εξυπηρετητής ιστού Apache2" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής" + +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Διαμόρφωση του εξυπηρετητή OpenSSH" + +#: ../drakwizard.pl:53 +msgid "Time server" +msgstr "Εξυπηρετητής ώρας (NTP)" + +#: ../drakwizard.pl:54 +msgid "DHCP server" +msgstr "Εξυπηρετητής DHCP (dhcpd)" + +#: ../drakwizard.pl:55 +msgid "DNS server" +msgstr "Εξυπηρετητής DNS" + +#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "FTP server" +msgstr "Εξυπηρετητής FTP" + +#: ../drakwizard.pl:72 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Επιλογή του οδηγού Drakwizard" + +#: ../drakwizard.pl:73 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν οδηγό" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Οδηγός FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "Οδηγός ρύθμισης εξυπηρετητή FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε έναν εξυπηρετητή FTP για το " +"δίκτυό σας." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Επιλέξτε το είδος της υπηρεσίας FTP που θέλετε να ενεργοποιήσετε:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής σας μπορεί να λειτουργεί ως εξυπηρετητής FTP για το εσωτερικό " +"σας δίκτυο (intranet) ομοίως και για το διαδίκτυο." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή FTP για το τοπικό δίκτυο" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή FTP για το διαδίκτυο" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε αν θα επιτρέπονται οι συνδέσεις στον εξυπηρετητή FTP από " +"εσωτερικούς ή εξωτερικούς υπολογιστές." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "" +"Ηλ. αλληλογραφία διαχειριστή : διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας του διαχειριστή " +"του FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "Επιλογές του εξυπηρετητή FTP Proftpd, βήμα 1" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" +"Άδεια σύνδεσης στον root: επιτρέπει στον root να συνδεθεί στον εξυπηρετητή " +"FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 +msgid "Server name:" +msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "Admin email:" +msgstr "Ηλ. αλληλογραφία διαχειριστή:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση στον root:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Δεν βρήκα το bash στην λίστα των κελυφών! Φαίνεται πως την έχετε τροποποιήσει " +"χειροκίνητα! Παρακαλώ διορθώστε το." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +msgid "Need a server name" +msgstr "Απαιτείται ένα όνομα εξυπηρετητή" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" +"Συνέχιση των μεταφορών FTP: επιτρέπει την συνέχιση της αποστολής ή της λήψης " +"στον εξυπηρετητή FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "" +"Επιτρέπεται το FXP: επιτρέπει την μεταφορά αρχείων μέσω ενός άλλου " +"εξυπηρετητή FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "" +"Chroot στο home του χρήστη: Οι χρήστες θα βλέπουν μόνο το δικό τους home " +"κατάλογο." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "FTP server options, step 2" +msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή FTP, βήμα 2" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +msgid "FTP Port:" +msgstr "Θύρα FTP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "Chroot στο home του χρήστη:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "Επιτρέπεται η παύση/συνέχιση κατά την μεταφορά αρχείων στον FTP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +msgid "Allow FXP:" +msgstr "Επιτρέπεται το FXP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Η θύρα FTP πρέπει να είναι ένας αριθμός." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Είστε σε DHCP, ο εξυπηρετητής μπορεί να μη λειτουργήσει με τις ρυθμίσεις σας." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Λυπούμαστε, πρέπει να είστε root για να το κάνετε αυτό..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"του εξυπηρετητή σας FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε " +"κλικ στο κουμπί « Επόμενο » ή χρησιμοποιήστε το κουμπί « Πίσω » για να τις " +"διορθώσετε." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "Εξυπηρετητής FTP για το intranet:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "Εξυπηρετητής FTP για το διαδίκτυο:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +msgid "Permit root Login" +msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση του root" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "Chroot στο home του χρήστη" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "Επιτρέπεται η συνέχιση μεταφορών στον FTP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +msgid "Allow FXP" +msgstr "Επιτρέπεται το FXP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "" +"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή σας FTP διαδικτύου/Intranet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" +"Επανεκκινήστε το drakwizard, και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Όλοι - Χωρίς περιορισμούς πρόσβασης" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Τοπικό δίκτυο - πρόσβαση για το τοπικά μηχανήματα (συνιστάται)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - επιτρέπεται η πρόσβαση μόνο σε αυτόν τον εξυπηρετητή" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Χωρίς διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου (συνιστάται)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Καθορίστε ένα διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Οδηγός Squid" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Οδηγός ρύθμισης διαμεσολαβητή" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Το squid είναι ένας εξυπηρετητής διαμεσολαβητή προσωρινής φύλαξης " +"ιστοσελίδων, επιτρέπει την ταχύτερη πρόσβαση στον ιστό για το τοπικό σας " +"δίκτυο." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του εξυπηρετητή διαμεσολαβητή." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Η θύρα διαμεσολαβητή είναι η θύρα στην οποία θα ακούει ο εξυπηρετητής " +"διαμεσολαβητή για να ικανοποιεί αιτήσεις http. Προκαθορισμένη τιμή είναι η " +"3128, μια άλλη συνήθεις τιμή είναι η 8080. Η τιμή που θα επιλέξετε πρέπει να " +"είναι μεγαλύτερη από 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Πατήστε στο « Επόμενο » αν θέλετε να διατηρήσετε τη ρύθμιση, ή στο « Πίσω » " +"για να αλλάξετε την επιλογή σας." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει μια θύρα η οποία να είναι σημαντική για αυτήν την υπηρεσία:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Πατήστε στο κουμπί « Πίσω » για να αλλάξετε την τιμή." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε μια θύρα μεγαλύτερη από 1024 και μικρότερη από 65535" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Η λανθάνουσα μνήμη δίσκου είναι ο χώρος στο σκληρό δίσκο που χρησιμοποιείται " +"από το διαμεσολαβητή." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Πληροφοριακά, ορίστε ο χώρος στον δίσκο του /var/spool/squid:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Η λανθάνουσα μνήμη είναι η ποσότητα μνήμης RAM που διατίθεται για τις " +"ενέργειες προσωρινής αποθήκευσης του διαμεσολαβητή (σημειώστε ότι η συνολική " +"μνήμη RAM που χρησιμοποιεί η διεργασία του squid είναι μεγαλύτερη)." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης του διαμεσολαβητή" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Χώρος δίσκου (MB): " + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Επιλέξτε το επίπεδο που ταιριάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέρετε, το επίπεδο " +"« Τοπικό δίκτυο » είναι συνήθως το πιο κατάλληλο. Προσοχή, το επίπεδο « Όλα » " +"μπορεί να μην είναι ασφαλές." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Ο διαμεσολαβητής μπορεί να ρυθμιστεί να κάνει χρήση διαφορετικών επιπέδων " +"ελέγχου πρόσβασης." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Η πρόσβαση θα επιτρέπεται από τους υπολογιστές στο δίκτυο. Δείτε τις " +"πληροφορίες που βρέθηκαν σχετικά με το τοπικό σας δίκτυο, αν χρειάζεται " +"μπορείτε να τις αλλάξετε." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Παραχώρηση πρόσβασης στο τοπικό δίκτυο" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως « 192.168.1.0/255.255.255.0 » ή " +"κειμένου όπως « .domain.net »" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Εξουσιοδοτημένο δίκτυο:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως « 192.168.1.0/255.255.255.0 » ή " +"κειμένου όπως « .domain.net »" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Προαιρετικά, το Squid μπορεί να διαμορφωθεί ως « διαδοχικός διαμεσολαβητής ». " +" Μπορείτε να προσθέσετε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή υψηλότερου επιπέδου " +"ορίζοντας το όνομά του και την θύρα που χρησιμοποιεί." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Ιεραρχία λανθάνουσας μνήμης" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε « Χωρίς διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου » αν δεν " +"χρειάζεστε αυτό το χαρακτηριστικό." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Εισάγετε το πλήρες όνομα (όπως « cache.domain.net ») και τη θύρα του " +"διαμεσολαβητή που θέλετε να χρησιμοποιηθεί." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Όνομα διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή ανώτερου επιπέδου:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Ρύθμιση του διαμεσολαβητή" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει το " +"διαμεσολαβητή σας:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής, κάντε " +"κλικ στο « Επόμενο » ή επιλέξτε « Πίσω » για να τις διορθώσετε." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Έλεγχος πρόσβασης:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή διαμεσολαβητή." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Start %s server on boot" +msgstr "Εκκίνηση του εξυπηρετητή %s κατά την εκκίνηση" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" +msgstr "Επιθυμείτε να ξεκινά η υπηρεσία %s αυτόματα σε κάθε εκκίνηση ; " + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Ρύθμιση του συστήματός σας ως εξυπηρετητής διαμεσολαβητή..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής Squid " + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "Οδηγός PXE " + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Πρέπει να διορθώσετε το όνομα του τομέα, δεν πρέπει να είναι ούτε ίδιο με το " +"« localdomain » ούτε κενό. Εκκινήστε το drakconnect για να το ρυθμίσετε." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "Αφαιρέστε μια εικόνα εκκίνησης του PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "Επεξεργαστείτε την εικόνα εκκίνησης του PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" +msgstr "Προσθέστε μια εικόνα all.rdz (έκδοση της Mageia)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "Οδηγός PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να διαμορφώσετε τον εξυπηρετητή PXE. PXE (στα " +"αγγλικά Pre-boot Execution Environnement, δηλαδή περιβάλλον εκτέλεσης πριν " +"την εκκίνηση) είναι ένα πρωτόκολλο σχεδιασμένο από την intel το οποίο " +"επιτρέπει την εκκίνηση των υπολογιστών μέσω δικτύου. Το PXE βρίσκεται στην " +"μνήμη ROM των καρτών δικτύου νέας γενιάς. Κατά την εκκίνηση του υπολογιστή, " +"το BIOS φορτώνει την ROM και το PXE στην μνήμη του και το εκτελεί. " +"Εμφανίζεται ένα μενού, που επιτρέπει στον υπολογιστή να εκκινήσει σε ένα " +"λειτουργικό σύστημα φορτωμένο από το δίκτυο." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Προσθήκη μιας εικόνας εκκίνησης" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " +"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.." +msgstr "" +"Η περιγραφή PXE χρησιμοποιείται για την επεξηγηση του ρόλου της εικόνας " +"εκκίνησης, για παράδειγμα: εικόνα της Mageia 1, εικόνα της Mageia cauldron..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"Όνομα PXE : το όνομα που εμφανίζεται στο μενού PXE (μία λέξη ή αριθμός, χωρίς " +"κενά ή τόνους)." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "Διαδρομή εικόνας: η πλήρης διαδρομή της εικόνας εκκίνησης στο δίκτυο" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Για να εκκινήσετε από το δίκτυο, ο υπολογιστής πελάτης χρειάζεται μια εικόνα " +"εκκίνησης. Θα διακρίνουμε αυτές τις εικόνες συνδυάζοντάς τες με ονόματα. Έτσι " +"ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει την εικόνα που θέλει να εκκινήσει μέσω PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Προσθήκη μίας εικόνας εκκίνησης « all.rdz »" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Για τεχνικούς λόγους, σε περίπτωση πολλαπλών εικόνων εκκίνησης, είναι πιο " +"απλό να εκκινήσετε τον υπολογιστή σε έναν πυρήνα (vmlinuz), και να παρέχετε " +"σε ένα αρχείο όλους τους απαραίτητους οδηγούς (στην περίπτωσή μας all.rdz)." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "Διαδρομή του all.rdz : η πλήρης διαδρομή της εικόνας all.rdz" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Για την εκκίνηση μέσω δικτύου, ο υπολογιστής πελάτης χρειάζεται μια εικόνα " +"εκκίνησης. Επίσης, πρέπει να διακρίνουμε αυτές τις εικόνες συνδυάζοντάς τες " +"με ονόματα. Έτσι ο χρήστης θα μπορεί να επιλέξει την εικόνα με την οποία " +"θέλει να εκκινήσει μέσω PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε την εικόνα εκκίνησης PXE που επιθυμείτε να αφαιρέσετε από " +"τον εξυπηρετητή σας PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Αφαίρεση μιας εικόνας εκκίνησης" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "" +"Η εικόνα εκκίνησης PXE, και η σχετική καταχώρηση στο μενού PXE θα διαγραφούν. " + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "Εικόνα εκκίνησης προς αφαίρεση:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "Προσθήκη επιλογών στην εικόνα εκκίνησης" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" +"Σε μερικές περιπτώσεις, ο διαχειριστής θέλει να προσθέσει κάποιες επιλογές " +"στις εικόνες εκκίνησης PXE. Αυτός ο οδηγός σας επιτρέπει εύκολα να αλλάξετε " +"τις επιλογές αυτές." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε, από την παρακάτω λίστα, την εικόνα εκκίνησης PXE που " +"επιθυμείτε να επεξεργαστείτε" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Εικόνα εκκίνησης προς επεξεργασία :" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Προσθέστε μια επιλογή στην εικόνα εκκίνησης PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" +msgstr "" +"Κατάλογος εγκατάστασης: η πλήρης διαδρομή του καταλόγου στον εξυπηρετητή " +"εγκατάστασης Mageia" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης : επιλέξτε NFS ή HTTP." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mageia install server wizard." +msgstr "" +"IP του εξυπηρετητή: η διεύθυνση IP του εξυπηρετητή, η οποία περιέχει τον " +"κατάλογο εγκατάστασης. Για να δημιουργήσετε έναν χρησιμοποιήστε τον οδηγό " +"εγκατάστασης εξυπηρετητή Mageia." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "Διεύθυνση IP του εξυπηρετητή:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "" +"Επιλογή ACPI : Advanced Configuration and Power Interface (εξελιγμένη διεπαφή " +"ρύθμισης και διαχείρισης ενέργειας)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" +"Διεπαφή δικτύου πελάτη : διεπαφή δικτύου που χρησιμοποιείται για την " +"εγκατάσταση." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "" +"Μέγεθος RAM : ρυθμίζει την παράμετρο μέγεθος της RAM της εικόνας εκκίνησης." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "" +"Επιλογή VGA : ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή σε περίπτωση προβλημάτων με την " +"εμφάνιση VGA." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "Διεπαφή δικτύου του πελάτη:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Μέγεθος της RAM:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "Επιλογή VGA:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "Επιλογή ACPI:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "Επιλογή APIC;" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "Προσαρμοσμένη επιλογή:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα απαραίτητα για την εγκατάσταση αρχεία ώστε " +"να επιτραπεί στους υπολογιστές να εκκινήσουν μέσω του δικτύου." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Χρειάζεται να χρησιμοποιηθεί ένα ειδικό αρχείο dhcpd.conf που να υποστηρίζει " +"τη λειτουργία PXE. Για να ρυθμίσετε έναν τέτοιο εξυπηρετητή εκκινήστε τον " +"οδηγό DHCP και επιλέξτε το « Ενεργοποίηση PXE ». Αν δεν το κάνετε, οι κλήσεις " +"PXE δεν θα παίρνουν απάντηση από αυτόν τον εξυπηρετητή. " + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" +"Παρακαλώ παρέχετε μια εικόνα εκκίνησης. Για εκκίνηση μέσω δικτύου, οι " +"υπολογιστές πελάτες PXE χρειάζονται μια εικόνα εκκίνησης δικτύου." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "" +"Είναι απαραίτητο να έχουμε μία εικόνα all.rdz ή network.img. Παρακαλώ " +"προσθέστε μία." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/" +"alt0/ directory." +msgstr "" +"Παρακαλώ παρέχετε μια εικόνα all.rdz, η οποία περιέχει όλους τους οδηγούς. " +"Μπορείτε να βρείτε μία στο πρώτο CD εγκατάστασης της Mageia, στον κατάλογο " +"/isolinux/alt0/." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα από έναν κατάλογο διαφορετικού του %s." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" +"Παρακαλώ παρέχετε ένα αποδεκτό όνομα PXE : μια ASCII λέξη ή έναν αριθμό, " +"χωρίς τόνους ή κενά." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"Για να προσθέσετε, αφαιρέσετε ή να επεξεργαστείτε την εικόνα εκκίνησης του " +"PXE, πρέπει να εκτελέσετε 'Ορισμός εξυπηρετητή PXE' πριν." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "Ένα παρόμοιο όνομα χρησιμοποιείται ήδη στο μενού PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Παρακαλώ προσδιορίσετε ένα άλλο." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Ο οδηγός τώρα θα ετοιμάσει όλα τα απαραίτητα αρχεία για την διαμόρφωση του " +"εξυπηρετητή σας PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "Κατάλογος TFTP:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "Διαδρομή εικόνας εκκίνησης:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο PXE:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "Αρχείο βοήθειας PXE:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "" +"Ο οδηγός τώρα θα τροποποιήσει τις επιλογές εκκίνησης με τις ακόλουθες " +"παραμέτρους :" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Ο οδηγός τώρα θα αφαιρέσει αυτήν την εικόνα εκκίνησης PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "Καταχώρηση PXE προς αφαίρεση:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Ο οδηγός τώρα θα προσθέσει αυτήν την εικόνα εκκίνησης PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την εικόνα εκκίνησης PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Ο οδηγός αφαίρεσε με επιτυχία την εικόνα εκκίνησης PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "Ο οδηγός τροποποίησε με επιτυχία τις επιλογές εκκίνησης." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή PXE στο σύστημά σας..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "Εξυπηρετητής PXE" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "Αρχάριος - βασικές επιλογές" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "Ειδήμονας - προχωρημένες επιλογές ssh" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "Ποια είδους διαμόρφωση επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "Εξυπηρετητής SSH, κλασσικές επιλογές" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +msgid "Listen address:" +msgstr "Διευθύνσεις ακρόασης :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "Καθορίζει την τοπική διεύθυνση στην οποία το sshd πρέπει να ακούει." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +msgid "Port number:" +msgstr "Αριθμός θύρας :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" +"Καθορίζει τον αριθμό της θύρας στην οποία το sshd πρέπει να ακούει. Από " +"προεπιλογή είναι η 22." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +msgid "Port should be a number" +msgstr "Η θύρα πρέπει να είναι ένας αριθμός" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" +msgstr "RSA :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "Με δημόσιο κλειδί :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" +msgstr "Αρχείο που περιέχει το κλειδί :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +msgid "Password auth:" +msgstr "Από κωδικό πρόσβασης :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "Αγνόηση του αρχείου rhosts :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "Επιτρέπονται κενοί κωδικοί πρόσβασης :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "Καταγραφή" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" +"Επίπεδο των καταγραφών (log) : δίνει το αναλυτικό επίπεδο καταγραφών που " +"χρησιμοποιείται κατά την καταγραφή των μηνυμάτων από το sshd." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" +"Facility Syslog : δίνει τον κωδικό του « facility » syslog που " +"χρησιμοποιείται κατά την καταγραφή των μηνυμάτων του sshd" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "Facility Syslog :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +msgid "Log level:" +msgstr "Επίπεδο καταγραφών (log) :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "Επιλογές σύνδεσης" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" +"Εμφάνιση της τελευταίας σύνδεσης : καθορίζει αν το sshd πρέπει να εμφανίζει " +"την ημερομηνία και ώρα της τελευταίας σύνδεσης του χρήστη" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "Χρονικό όριο της σύνδεσης :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής αποσυνδέεται μετά από αυτό το χρονικό όριο εάν ο χρήστης δεν " +"είναι συνδεδεμένος. Εάν η τιμή είναι 0, δεν υπάρχει κανένα χρονικό όριο. Η " +"προεπιλογή είναι 120 δευτερόλεπτα." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "Διατήρηση της σύνδεσης :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +msgid "Print motd:" +msgstr "Εμφάνιση του μηνύματος της ημέρας :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +msgid "Print last log:" +msgstr "Εμφάνιση της τελευταίας σύνδεσης :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "Το χρονικό όριο της σύνδεσης πρέπει να είναι ένας αριθμός" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" +"Αυστηρή λειτουργία: καθορίζει εάν το sshd πρέπει να επαληθεύει τα δικαιώματα " +"και την ιδιοκτησία των αρχείων του χρήστη και του καταλόγου του (home " +"directory) ώστε να γίνει αποδεκτή η σύνδεση. Είναι κανονικά επιθυμητό, διότι " +"μερικές φορές, οι αρχάριοι χρήστες αφήνουν τυχαία τον κατάλογό τους ή τα " +"αρχεία τους με πλήρη δικαιώματα πρόσβασης για όλο τον κόσμο." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "User Login options" +msgstr "Επιλογές σύνδεσης του χρήστη" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "Αυστηρή λειτουργία :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "Allow users:" +msgstr "Επιτρεπόμενοι χρήστες :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" +"Εάν έχει καθοριστεί αυτή η παράμετρος, μόνο οι χρήστες των οποίων το όνομά " +"τους ταιριάζει με τα στοιχεία επιτρέπεται να συνδεθούν. Πχ : erwan aginies " +"guibo" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "Deny users:" +msgstr "Μη επιτρεπόμενοι χρήστες :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" +"Η σύνδεση δεν επιτρέπεται για τους χρήστες των οποίων το όνομα ταιριάζει με " +"ένα από τα καθορισμένα στοιχεία. Πχ : pirate guillomovitch " + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "Συμπίεση : καθορίζει εάν επιτρέπεται η συμπίεση." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" +"Προώθηση X11 : καθορίζει εάν επιτρέπεται η προώθηση του X11. Σημείωση : εάν " +"αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, δεν εμποδίζει τους χρήστες να " +"ανακατευθύνουν την κυκλοφορία του X11, αφού ο χρήστης μπορεί να εγκαταστήσει " +"τον δικό του προωθητή." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +msgid "Compression:" +msgstr "Συμπίεση :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "Προώθηση X11 :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Σύνοψη ρυθμίσεων του OpenSSH." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή SSH." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Διαμόρφωση του εξυπηρετητή OpenSSH..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Εξυπηρετητής OpenSSH" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Οδηγός ώρας" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Προσπαθήστε ξανά" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων χωρίς δοκιμή" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε την ώρα του συστήματός σας, σε " +"συγχρονισμό με έναν εξωτερικό εξυπηρετητή ώρας." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" +"Επομένως ο εξυπηρετητής σας θα είναι ο τοπικός εξυπηρετητής ώρας για το " +"δίκτυό σας." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"πατήστε στο « Επόμενο » για να ξεκινήσετε, ή στο « Άκυρο » για να " +"εγκαταλείψετε τον οδηγό" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(συμβουλή : χρησιμοποιείστε pool.ntp.org δύο φορές διότι αυτός ο εξυπηρετητής " +"υποδεικνύει τυχαία διάφορους διαθέσιμους εξυπηρετητές ώρας) " + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "" +"Επιλέξτε έναν κύριο, ένα δευτερεύων και τριτεύων εξυπηρετητή από τη λίστα." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Εξυπηρετητές ώρας" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Κύριος εξυπηρετητής ώρας:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Δευτερεύων εξυπηρετητής ώρας:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +msgid "Third time server:" +msgstr "Τριτεύων εξυπηρετητής ώρας :" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ώρας" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Επιλέξτε μια περιοχή:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Επιλέξτε μια πόλη:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Αν ο εξυπηρετητής ώρας δεν είναι αμέσως διαθέσιμος (πρόβλημα δικτύου ή άλλο), " +"θα περιμένετε περίπου 30 δευτερόλεπτα." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "" +"Πατήστε στο « Επόμενο » για να ξεκινήσετε τη δοκιμή των εξυπηρετητών ώρας." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Δοκιμάζεται η διαθεσιμότητα των εξυπηρετητών ώρας" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ζώνη ώρας:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Οι εξυπηρετητές ώρας δεν ανταποκρίνονται. Οι αιτίες μπορεί να είναι:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- ανύπαρκτοι εξυπηρετητές ώρας" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr " - ανύπαρκτο εξωτερικό δίκτυο" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr " - άλλοι λόγοι..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Μπορείτε να δοκιμάσετε ξανά να επικοινωνήσετε με τους εξυπηρετητές ώρας, ή να " +"αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις χωρίς να ρυθμιστεί η ώρα του συστήματος." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Αποθηκεύτηκε η ρύθμιση του εξυπηρετητή ώρας" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής σας μπορεί να λειτουργήσει ως εξυπηρετητής ώρας για το τοπικό " +"σας δίκτυο." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Οδηγός ιστού" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "δεν υπάρχει το %s." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "" +"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση τον εξυπηρετητή ιστού για το " +"δίκτυό σας." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Οδηγός ρύθμισης εξυπηρετητή ιστού" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "" +"Μην επιλέξτε κανένα πλαίσιο ελέγχου αν δεν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον " +"εξυπηρετητή ιστού." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Επιλέξτε το είδος της υπηρεσίας ιστού που θέλετε να ενεργοποιήσετε:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Εξυπηρετητής ιστού" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής σας μπορεί να λειτουργεί ως εξυπηρετητής ιστού για το " +"εσωτερικό σας δίκτυο (intranet) και ως εξυπηρετητής ιστού για το διαδίκτυο." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή ιστού για το intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή ιστού για το διαδίκτυο" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Άρθρωμα χρήστη: επιτρέπει στους χρήστες να έχουν έναν κατάλογο στον " +"προσωπικό τους κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος μέσω του εξυπηρετητή http ως " +"http://www.yourserver.com/~user, το ακριβές όνομά του θα σας ζητηθεί στη " +"αργότερα." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Αρθρώματα:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 +msgid "" +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"Επιτρέπει στους χρήστες να έχουν έναν υποκατάλογο μέσα στον προσωπικό τους " +"κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος στον διακομιστή http μέσω http://www." +"yourserver.com/~user." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το όνομα του καταλόγου που θα πρέπει να δημιουργήσουν οι " +"χρήστες στον προσωπικό τους κατάλογο (χωρίς το αρχικό ~/) για να γίνει αυτός " +"διαθέσιμος στον ιστό στη διεύθυνση http://www.yourserver.com/~user" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν κατάλογο χρήστη." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "υποκατάλογος χρήστη http: ~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε τη διαδρομή του καταλόγου που αντιστοιχεί στον ριζικό κατάλογο " +"των εγγράφων που παρέχει ο εξυπηρετητής σας ιστού." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Ριζικός κατάλογος εγγράφων:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Η διαδρομή που καταχωρήσατε δεν υπάρχει." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ιστού" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει " +"τον εξυπηρετητή ιστού" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Εξυπηρετητής ιστού Intranet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Εξυπηρετητής ιστού διαδικτύου:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "Κατάλογος χρήστη:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή ιστού διαδικτύου/intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "Εξυπηρετητής Apache " + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται ως εξυπηρετητής Apache..." + + -- cgit v1.2.1