From a32fca4bb3e76a0d2b8e6a04ac4b5ad08c157442 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Sun, 22 Aug 2004 09:50:36 +0000 Subject: Corrected several typos. --- po/de.po | 78 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 99c96494..7744390b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:10+0200\n" "Last-Translator: Christian Meyer \n" "Language-Team: German \n" @@ -579,7 +579,8 @@ msgid "Domainname:" msgstr "Domänen-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -msgid "The wizard successfully add host in your DNS." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully added host in your DNS." msgstr "" "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt." @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Installations-Server-Konfiguration" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 #, fuzzy msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of an " +"Path to data: specify your source directory, should be base of a " "Mandrakelinux installation." msgstr "" "Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, should be base of " @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 #, fuzzy -msgid "The destination directory already in use, please choose another one." +msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung, bitte wählen Sie ein anderes." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26 #, fuzzy -msgid "Configuration OpenLDAP Server " +msgid "Configure OpenLDAP Server " msgstr "DHCP-Server konfigurieren" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80 @@ -1069,12 +1070,12 @@ msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86 #, fuzzy -msgid "Setup a OpenLDAP server." +msgid "Setup an OpenLDAP server." msgstr "PXE-Server angeben." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 #, fuzzy -msgid "You must setup a OpenLDAP server first." +msgid "You must setup an OpenLDAP server first." msgstr "PXE-Server angeben." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 @@ -1087,12 +1088,12 @@ msgid "Save an existing configuration" msgstr "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 -msgid "LDAP User Add" +msgid "LDAP Adding User" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115 #, fuzzy -msgid "User Create in: " +msgid "User Created in: " msgstr "Benutzername:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 @@ -1187,8 +1188,9 @@ msgid "Create in:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192 -msgid "Confirmation Information for create LDAP server" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +msgstr "DHCP-Server konfigurieren" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 msgid "Organisation LDAP:" @@ -1214,7 +1216,7 @@ msgstr "Daten erfolgreich hinzugefügt" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully added an user in LDAP" +msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" msgstr "Der Assistent hat erfolgreich den Eintrag ins LDAP gemacht.." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217 @@ -1222,7 +1224,7 @@ msgid "Server already configured" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n" +msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 @@ -1502,9 +1504,10 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "NIS-Domäne:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also " -"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount " +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " +"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " "their home directory on a NIS client computer." msgstr "" "Ein NIS-Server ist nützlich um Benutzer, Hostnamen und Datenbanken " @@ -1574,7 +1577,8 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'." +#, fuzzy +msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Fehler: NIS-Domainname sollte nicht „none“ oder „localdomain“ sein." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 @@ -1702,9 +1706,10 @@ msgstr "" "„Weiter“ um fortzufahren oder „Zurück“ um eine Eingabe zu tätigen." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +#, fuzzy msgid "" -"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " -"Postfix" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" msgstr "" "Fehler, sendmail ist installiert. Bitte entfernen Sie sendmail bevor Sie " "Postfix installieren und einrichten." @@ -2019,7 +2024,7 @@ msgstr "Zugangskontrolle:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 #, fuzzy -msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 @@ -2088,7 +2093,7 @@ msgstr "Boot-Image hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 #, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: " +"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" "Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilde zu " @@ -2097,8 +2102,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 #, fuzzy msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -"number, with no space)" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " +"without space)" msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 @@ -2109,9 +2114,10 @@ msgstr "" "gebraucht)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " -"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Um über ein Netzwerk zu starten benötigt der Rechner im Netzwerk ein Start-" @@ -2150,10 +2156,11 @@ msgstr "" "gebraucht)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " "to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Um über ein Netzwerk zu starten benötigen Rechner ein Start-Abbild. Wir " "müssen dem Abbild einen Namen geben damit jedes Startabbild einem Eintrag im " @@ -2206,7 +2213,7 @@ msgstr "Zu änderndes Boot-Image:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy -msgid "Add option to the PXE boot disk" +msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -2310,9 +2317,10 @@ msgstr "" "nicht machen werden PXE-Anfragn von diesem Server nicht beantwortet." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +#, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need a boot image." +"computers need boot image." msgstr "" "Bitte stellen Sie ein startbares Abbild zur Verfügung. Um über ein Netzwerk " "zu starten benötigen die Computer ein Start-Abbild." @@ -2599,7 +2607,7 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, das Sie freigeben möchten." #: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "Create shared directory if it doesn't exists" +msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 @@ -2611,8 +2619,9 @@ msgid "File permissions" msgstr "Datei-Berechtigungen" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " +"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" @@ -2860,8 +2869,9 @@ msgid "Modules:" msgstr "Module:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 +#, fuzzy msgid "" -"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" "Erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen Verzeichnis zu " @@ -2930,6 +2940,12 @@ msgstr "Apache Web-Server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +#~ "number, with no space)" +#~ msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)" + #, fuzzy #~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" #~ msgstr "" -- cgit v1.2.1