From 779b0077527346ec9c5db6b0e3b87c93effb828e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mageia SVN-Git Migration Date: Tue, 8 Feb 2011 00:14:32 +0000 Subject: Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r486 | dmorgan | 2011-02-08 00:14:32 +0000 (Tue, 08 Feb 2011) | 1 line Import cleaned drakwizard ------------------------------------------------------------------------ --- po/de.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9445b7ed..8ee8d591 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 09:29+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger \n" "Language-Team: deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -221,7 +222,8 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten." +msgstr "" +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -326,7 +328,8 @@ msgstr "Fehler" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern." +msgstr "" +"Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" @@ -466,7 +469,8 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Voreingestellter Domänen-Name für die Suche:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:205 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Die IP-Adresse für die Weiterleitung ist ungültig... Drücken Sie Weiter um " "fortzufahren" @@ -479,7 +483,8 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren" +msgstr "" +"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" @@ -510,7 +515,8 @@ msgstr "" "Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:240 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Es handelt sich anscheinend nicht um einen Master-DNS-Server, deswegen kann " "ich den Host nicht hinzufügen/entfernen." @@ -537,10 +543,12 @@ msgstr "Computer-IP-Adresse:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" -msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt" +msgstr "" +"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt" #: ../dns_wizard/Bind.pm:272 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 @@ -553,7 +561,8 @@ msgstr "Domänen-Name:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt." +msgstr "" +"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." @@ -561,7 +570,8 @@ msgstr "Der Host wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt." #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." -msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." +msgstr "" +"Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." @@ -784,7 +794,8 @@ msgstr "FXP erlauben" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet" +msgstr "" +"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 @@ -831,7 +842,8 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen." +msgstr "" +"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" @@ -852,14 +864,16 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-Port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Klicken Sie auf „Weiter“, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder " "„Zurück“ um Ihre Wahl zu ändern." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:" +msgstr "" +"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." @@ -870,7 +884,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der " "Webinhalte verwendet wird." @@ -999,7 +1014,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfiguriere den Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration " "des Proxys braucht:" @@ -1060,10 +1076,6 @@ msgstr "" msgid "Set PXE server" msgstr "PXE-Server konfigurieren" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandriva Linux-Versionen < 9.2)" - #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "PXE-Boot-Image entfernen" @@ -1073,7 +1085,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE-Boot-Image ändern" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mandriva Linux-Version > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1110,9 +1123,10 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Boot-Image hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilder zu " "erklären, z.B.: Mandriva Linux 10 Abbild, Mandriva Linux Cooker Abbild.." @@ -1159,7 +1173,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit" +msgstr "" +"Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1173,7 +1188,8 @@ msgstr "" "er über PXE starten möchte." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Wählen Sie das PXE-Boot-Abbild aus, welches Sie vom PXE-Server entfernen " "wollen." @@ -1206,7 +1222,8 @@ msgstr "" "Abbilde mit Parametern anzupassen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Wählen Sie aus der unteren Liste das zu ändernde PXE-Boot-Abbild aus" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -1218,7 +1235,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandriva Linux-" "Installations-Serververzeichnis" @@ -1228,9 +1246,10 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Installations-Methode: wählen Sie NFS oder HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." +"You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installations-Verzeichnis. Sie " "können diese mit dem Mandriva Linux-Installations-Server-Assistenten " @@ -1266,7 +1285,8 @@ msgstr "RAM-Größe: anpassen der RAM-Größen-Parameter vom Boot-Abbild." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. " +msgstr "" +"VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" @@ -1326,10 +1346,11 @@ msgstr "" "hinzu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#, fuzzy msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" -"alt0/ directory." +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." msgstr "" "Bitte stellen Sie ein all.rdz-Abbild zur Verfügung, das alle Treiber " "enthält. Sie finden eins auf der ersten CD Ihrer Mandriva Linux-Distribution " @@ -1349,7 +1370,8 @@ msgstr "" "Nummer ohne Leerzeichen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-" "Server konfigurieren' starten." @@ -1386,7 +1408,8 @@ msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:" +msgstr "" +"Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -1454,7 +1477,8 @@ msgstr "Portnummer:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "Gibt die Portnummer an, die der sshd abhören soll. Voreinstellung ist 22." +msgstr "" +"Gibt die Portnummer an, die der sshd abhören soll. Voreinstellung ist 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 msgid "Port should be a number" @@ -1785,7 +1809,8 @@ msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen." +msgstr "" +"Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -1853,7 +1878,8 @@ msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:121 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll." +msgstr "" +"Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll." #: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 msgid "Document root:" @@ -1889,7 +1915,8 @@ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert" +msgstr "" +"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert" #: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" @@ -1899,3 +1926,5 @@ msgstr "Apache Server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..." +#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgstr "Start-Abbild hinzufügen (Mandriva Linux-Versionen < 9.2)" -- cgit v1.2.1