From 584d2eca1f6fe74be87c371d99a713176965f9f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 23 Aug 2002 00:50:14 +0000 Subject: copied fake_c.pl from other modules, and converted wiz2pot into wiz2fake_c; so now the pot file can be easily rebuild to match the source files. --- po/cs.po | 2438 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1573 insertions(+), 865 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 47e91652..0983b0cd 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-23 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-21 17:09GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral \n" "Language-Team: Čeština \n" @@ -20,478 +20,1080 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "Výběr průvodců" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " +"má přiřazený vlastní název a IP adresu." -msgid "Please select a wizard" -msgstr "Vyberte si prosím průvodce" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Povolit webový server pro Intranet" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další, nebo " +"stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu." -msgid "Internet Web Server:" -msgstr "Webový server pro Internet:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS" -msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Povolit webový server pro Intranet a Internet" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do " +"vaší sítě:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "Název klienta" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikace klienta:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"klienta." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, které bude k " +"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Název počítače:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "" +"Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v " +"rámci sítě unikátní." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. " +"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu, v obvyklém " +"tvaru odděleném tečkami." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP adresa počítače:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Síť není zatím nastavena" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " +"tlačítko Zrušit." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Chcete-li přijmout tyto hodnoty, a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko " +"\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo " +"klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP klienta:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +msgid "Client wizard" +msgstr "Průvodce pro klienta" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Warning:" +msgstr "Varování:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce pro nastavení" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Databázový server MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jména uživatele a hesla" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "Přidání uživatele" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Stiskem tlačítka \\qPotvrdit\\q přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " +"stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "Databázový server" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "Heslo uživatele root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"databázového serveru MySQL." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" +"Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"databázového serveru MySQL:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " +"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " +"nabízené hodnoty." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Nejvyšší IP adresa:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním " +"stanicím." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Fix it" +msgstr "Opravit" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"DHCP configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"služby DHCP." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Nejnižší IP adresa:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klikněte na tlačítko " +"\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Průvodce pro DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Nastavuji server DHCP" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Průvodce pro DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Nastavuji DNS server" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresa sekundárního DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresy DNS serverů" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " +"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky " +"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních " +"názvů počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte " +"zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle " +"sdělí váš poskytovatel Internetu." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné, nebo stiskněte " +"tlačítko Zpět a něco zadejte." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresa primárního DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " +"configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"služby DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy počítačů " +"mimo vaši lokální síť." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro " +"síť Internet." -msgid "Web Server" -msgstr "Webový server" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" +#: ../drakwizard.pl_.c:50 +msgid "Dhcp" +msgstr "" -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Nastavuji webový server" +#: ../drakwizard.pl_.c:51 +msgid "Dns" +msgstr "" -msgid "Web wizard" -msgstr "Průvodce pro WWW" +#: ../drakwizard.pl_.c:52 +msgid "Proftpd" +msgstr "" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +#: ../drakwizard.pl_.c:53 +msgid "News" msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"webového serveru" -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" +#: ../drakwizard.pl_.c:54 +#, fuzzy +msgid "Postfix" +msgstr "Průvodce pro server Postfix" -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +#: ../drakwizard.pl_.c:55 +msgid "Squid" msgstr "" -"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:" +#: ../drakwizard.pl_.c:56 +msgid "Samba" +msgstr "" -msgid "Intranet Web Server:" -msgstr "Webový server pro Intranet:" +#: ../drakwizard.pl_.c:57 +msgid "Time" +msgstr "" -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +#: ../drakwizard.pl_.c:58 +msgid "Apache" msgstr "" -"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť " -"(Intranet) a webového serveru pro Internet." -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP adresa serveru:" +#: ../drakwizard.pl_.c:61 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Výběr průvodců" -msgid "Network Address" -msgstr "Adresa sítě" +#: ../drakwizard.pl_.c:62 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Vyberte si prosím průvodce" -msgid "IP net address:" -msgstr "IP adresa sítě:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -msgid "Network Device" -msgstr "Síťové zařízení" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Silná - žádná viditelnost zvnějšku, uživatelé jsou omezeni na web" -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Stalo se něco hrozného" -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením firewallu" -msgid "Server Address" -msgstr "Adresa serveru" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Adresa sítě je špatně" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" +msgstr "Opravit" -msgid "Server Name:" -msgstr "Název serveru:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Úroveň ochrany:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." msgstr "" -"IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; navržená " -"výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro Internet " -"neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; pokud " -"nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu." +"Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " +"Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet nebo " -"nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo modemem." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Průvodce pro firewall" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší sítě:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." -msgid "Host Name:" -msgstr "Název počítače:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Protection Level" +msgstr "Úroveň ochrany" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Název zařízení je špatně" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." msgstr "" -"Název počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním " -"pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na nastavení " -"nadřazené sítě)." +"Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze " +"sítě Internet." -msgid "Gateway IP:" -msgstr "IP adresa brány:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." -msgid "Configuring your network" -msgstr "Nastavuji vaši síť" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Nastavuji firewall" -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresa sítě:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "None - No protection" +msgstr "Žádná - bez ochrany" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Síťové zařízení pro firewall" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" msgstr "" -"Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s jejich " -"popisem." - -msgid "Wizard Error." -msgstr "Chyba průvodce." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"firewallu:" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" -"Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup k " -"vnějšímu světu." +"Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte " +"úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, pak " +"je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Povolit FTP server pro Intranet a pro Internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" -"Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro " -"připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, pravděpodobně " -"jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě Internet." +"Varování\\nMáte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vašim " +"nastavením správně fungovat." -msgid "Note about networking" -msgstr "Poznámka o sítích" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "FTP server pro Internet:" -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Průvodce pro FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP " +"serveru" -msgid "External gateway" -msgstr "Externí brána" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as a FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Názvy počítačů musí být ve formátu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je " -"váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované " -"u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné " -"jakékoli jméno, např. \\qfirma.net\\q." +"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Název počítače je špatně" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru" -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "FTP server pro Intranet:" -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Nastavuji FTP server" -msgid "Host Name" -msgstr "Název počítače" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Vypočtený název domény" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresa serveru:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto lokální " -"síť jsou ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q připojení serveru." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +msgid "News Server" +msgstr "Server diskusních skupin" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" +"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " +"je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." -msgid "Warning" -msgstr "Varování" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně" -msgid "Device:" -msgstr "Zařízení:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Interval aktualizace:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " -"spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." +"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " +"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" -"The network address is a number identifing your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" msgstr "" -"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena " -"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí " -"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí " -"hodnotu." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"pro diskusní skupiny z Internetu:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "" -"Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během prvotní " -"instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit od zařízení, " -"které je použito pro připojení k vaší interní síti." - -msgid "net device" -msgstr "síťové zařízení" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " +"vaši síť." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z " -"těchto čísel musí být nula." +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." -msgid "Server Wizard" -msgstr "Průvodce pro server" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "News Wizard" +msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" -msgid "Gateway device:" -msgstr "Zařízení brány:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +msgid "Polling Period" +msgstr "Interval aktualizace" -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "IP adresa serveru není správně" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Interval aktualizace je špatně" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou " -"aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a " -"znovu se přihlásit." - -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" - -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" - -msgid "Samba wizard" -msgstr "Průvodce pro server Samba" +"Název serveru diskusních skupin představuje název počítače, který zajišťuje " +"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí " +"váš poskytovatel připojení na Internet." -msgid "No Samba service has been requested" -msgstr "Nebyla vyžádána žádná služba serveru Samba" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server:" +msgstr "Server diskusních skupin:" -msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " +"polling." msgstr "" -"Průvodce ukončíte stiskem tlačítka Ukončit nebo můžete opravit vaše volby " -"tlačítkem Zpět" +"Váš server bude pravidelně dotazovat server diskusních skupin a stahovat " +"nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu " +"mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy." -msgid "Print Server:" -msgstr "Tiskový server:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Server diskusních skupin:" -msgid "Server Banner:" -msgstr "Titulek serveru:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"NEWS configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"diskusních skupin." -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "Provést" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" -"Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro vaše " -"pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren " -"připojených k vašemu serveru." +"Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " +"položkách\\qFrom:\\q (odesílatel) a \\qReply-To:\\q (komu poslat odpověď)." -msgid "Enable Common File Sharing Area" -msgstr "Povolit prostor pro společné sdílení souborů" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet" -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Průvodce pro server Postfix" -msgid "Server Banner." -msgstr "Titulek serveru." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se " +"postará o konečné doručení." -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Nastavuji server Samba" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" -"Server Samba umožňuje vašemu počítači poskytovat služby souborového a " -"tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než " -"Linux." +"Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro " +"příchozí poštu." -msgid "File Sharing:" -msgstr "Sdílení souborů:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Odchozí poštovní adresa" -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" msgstr "" -"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s " -"Windows." +"Zdá se, že se vyskytl problém... jděte a zeptejte se velkých černých mužů " +"dole" -msgid "Workgroup" -msgstr "Pracovní skupina" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Maškaráda není v pořádku!" -msgid "Banner:" -msgstr "Titulek:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "" +"Smůla, pro spuštění tohoto průvodce musíte být přihlášeni jako uživatel " +"root..." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " -"Samba." +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"serveru Postfix." -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Povolit služby serveru Samba" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Tvar adresy" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači." +"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" +"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " +"je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz" +"\\q." -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Titulek serveru je špatně" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"serveru Samba." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"pro poštu na Internetu:" -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovní skupina:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Poštovní adresa:" -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu na " +"vašem serveru." -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Port proxy vyšší úrovně:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu." +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Brána pro poštu na Internet" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Název poštovního serveru:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"proxy serveru:" +"Vaši volbu lze přijmout, ale nebude pak možné posílat poštu mimo vaši " +"lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte " +"tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 +msgid "See you soon!" +msgstr "Brzy na shledanou!" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " -"server. Zadáním názevu počítače a portu můžete přidat nový proxy server " -"vyšší úrovně." +"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací " +"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti " +"celého procesu serveru Squid je větší)." -msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " -"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " -"be not secure." -msgstr "" -"Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro " -"vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že " -"úroveň Všichni nemusí být bezpečná." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port proxy serveru:" -msgid "Authorised network:" -msgstr "Oprávněná síť:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +"local network." msgstr "" -"Můžete použít buď numerický formát jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo " -"textový formát typu \\q.domena.net\\q" +"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " +"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " -"Zpět vaši volbu opravte." - -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Velikost proxy cache" +"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné " +"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit." -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola přístupu" -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Prostor na disku (MB):" -msgid "Grant acces on local network" -msgstr "Umožnit přístup na lokální síti" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Název proxy vyšší úrovně:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Zadejte plný název počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu " -"proxy serveru, který se má použít." +"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " +"použít pro vyrovnávací paměť." -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)" -msgid "Proxy Port" -msgstr "Port proxy serveru" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Nastavuji proxy server" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy " -"serveru." +"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat " +"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se " +"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024." -msgid "Access Control:" -msgstr "Kontrola přístupu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Průvodce pro server Squid" -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Použ.% Připojeno na" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -499,794 +1101,900 @@ msgstr "" "Můžete bez starostí zvolit \\qŽádný proxy server vyšší úrovně\\q, pokud tuto " "vlastnost nepotřebujete." -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" -msgid "Squid wizard" -msgstr "Průvodce pro server Squid" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola přístupu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat " -"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se " -"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024." +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy " +"serveru." -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Nastavuji proxy server" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port proxy serveru" -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " -"použít pro vyrovnávací paměť." +"Zadejte plný název počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu " +"proxy serveru, který se má použít." -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Název proxy vyšší úrovně:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "Umožnit přístup na lokální síti" -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Prostor na disku (MB):" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)" -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrola přístupu" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Velikost proxy cache" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné " -"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit." - -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" - -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně" +"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " +"Zpět vaši volbu opravte." -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " -"local network." +"Choose the level that suit to your needs. If you don't know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." msgstr "" -"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " -"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." +"Vyberte úroveň, která vyhovuje vašim potřebám. Pokud si nejste jisti, je pro " +"vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že " +"úroveň Všichni nemusí být bezpečná." -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Můžete použít buď numerický formát jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo " +"textový formát typu \\q.domena.net\\q" -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru" -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port proxy serveru:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Oprávněná síť:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací " -"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti " -"celého procesu serveru Squid je větší)." - -msgid "See you soon!" -msgstr "Brzy na shledanou!" +"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " +"server. Zadáním názevu počítače a portu můžete přidat nový proxy server " +"vyšší úrovně." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Vaši volbu lze přijmout, ale nebude pak možné posílat poštu mimo vaši " -"lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte " -"tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"proxy serveru:" -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Název poštovního serveru:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu." -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Brána pro poštu na Internet" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port proxy vyšší úrovně:" -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovní skupina:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" msgstr "" -"Průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu na " -"vašem serveru." +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"serveru Samba." -msgid "Mail Address:" -msgstr "Poštovní adresa:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Titulek serveru je špatně" -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Povolit služby serveru Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet Mail Service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"pro poštu na Internetu:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " +"Samba." -msgid "End" -msgstr "Konec" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Banner:" +msgstr "Titulek:" -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Workgroup" +msgstr "Pracovní skupina" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "" -"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" -"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " -"je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz" -"\\q." +"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s " +"Windows." -msgid "Form of the Address" -msgstr "Tvar adresy" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Sdílení souborů:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"serveru Postfix." +"Server Samba umožňuje vašemu počítači poskytovat služby souborového a " +"tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než " +"Linux." -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "" -"Smůla, pro spuštění tohoto průvodce musíte být přihlášeni jako uživatel " -"root..." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Nastavuji server Samba" -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Maškaráda není v pořádku!" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Server Banner." +msgstr "Titulek serveru." -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "" -"Zdá se, že se vyskytl problém... jděte a zeptejte se velkých černých mužů " -"dole" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Odchozí poštovní adresa" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "Povolit prostor pro společné sdílení souborů" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro " -"příchozí poštu." +"Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro vaše " +"pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren " +"připojených k vašemu serveru." -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " -"network." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť." +"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." -msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." -msgstr "" -"Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se " -"postará o konečné doručení." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Průvodce pro server Postfix" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Titulek serveru:" -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "Print Server:" +msgstr "Tiskový server:" -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" msgstr "" -"Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " -"položkách\\qFrom:\\q (odesílatel) a \\qReply-To:\\q (komu poslat odpověď)." +"Průvodce ukončíte stiskem tlačítka Ukončit nebo můžete opravit vaše volby " +"tlačítkem Zpět" -msgid "Do It" -msgstr "Provést" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "Nebyla vyžádána žádná služba serveru Samba" -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Průvodce pro server Samba" -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"NEWS configuration" -msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"diskusních skupin." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" -msgid "News Server Name:" -msgstr "Server diskusních skupin:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" -"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " -"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " -"polling." +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Váš server bude pravidelně dotazovat server diskusních skupin a stahovat " -"nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu " -"mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy." - -msgid "News Server:" -msgstr "Server diskusních skupin:" +"Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro " +"připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, pravděpodobně " +"jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě Internet." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" -"Název serveru diskusních skupin představuje název počítače, který zajišťuje " -"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí " -"váš poskytovatel připojení na Internet." +"Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou " +"aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a " +"znovu se přihlásit." -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Interval aktualizace je špatně" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "IP adresa serveru není správně" -msgid "Polling Period" -msgstr "Interval aktualizace" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Zařízení brány:" -msgid "News Wizard" -msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Průvodce pro server" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z " +"těchto čísel musí být nula." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "net device" +msgstr "síťové zařízení" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " -"vaši síť." +"Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto lokální " +"síť jsou ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q připojení serveru." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"pro diskusní skupiny z Internetu:" +"Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během prvotní " +"instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit od zařízení, " +"které je použito pro připojení k vaší interní síti." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The network address is a number identifing your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." msgstr "" -"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " -"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." - -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Interval aktualizace:" - -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně" +"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena " +"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí " +"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí " +"hodnotu." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." msgstr "" -"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" -"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " -"je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." - -msgid "News Server" -msgstr "Server diskusních skupin" - -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" - -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" - -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP server" - -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." - -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Nastavuji FTP server" +"Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " +"spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "FTP server pro Intranet:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" -msgid "" -"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as a FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " -"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa serveru:" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP " -"serveru" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Vypočtený název domény" -msgid "FTP wizard" -msgstr "Průvodce pro FTP" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "Host Name" +msgstr "Název počítače" -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "FTP server pro Internet:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Název počítače je špatně" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "" -"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Varování\\nMáte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vašim " -"nastavením správně fungovat." - -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Povolit FTP server pro Intranet a pro Internet" +"Názvy počítačů musí být ve formátu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je " +"váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované " +"u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné " +"jakékoli jméno, např. \\qfirma.net\\q." -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "External gateway" +msgstr "Externí brána" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte " -"úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, pak " -"je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru." -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"firewallu:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru." -msgid "Protection Level:" -msgstr "Úroveň ochrany:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "Note about networking" +msgstr "Poznámka o sítích" -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Síťové zařízení pro firewall" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup k " +"vnějšímu světu." -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Chyba průvodce." -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s jejich " +"popisem." -msgid "None - No protection" -msgstr "Žádná - bez ochrany" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresa sítě:" -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Nastavuji firewall" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Nastavuji vaši síť" -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "IP adresa brány:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." msgstr "" -"Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze " -"sítě Internet." - -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Název zařízení je špatně" - -msgid "Exit" -msgstr "Ukončit" +"Název počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním " +"pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na nastavení " +"nadřazené sítě)." -msgid "Protection Level" -msgstr "Úroveň ochrany" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "Název počítače:" -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší sítě:" -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet nebo " +"nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo modemem." -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Průvodce pro firewall" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." msgstr "" -"Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " -"Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." +"IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; navržená " +"výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro Internet " +"neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; pokud " +"nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu." -msgid "Fix It" -msgstr "Opravit" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "Název serveru:" -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Adresa sítě je špatně" -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením firewallu" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "Adresa serveru" -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Stalo se něco hrozného" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Silná - žádná viditelnost zvnějšku, uživatelé jsou omezeni na web" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "Síťové zařízení" -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "IP adresa sítě:" -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "Adresa sítě" -msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " -"with an internet host name." -msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro " -"síť Internet." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP adresa serveru:" -msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" msgstr "" -"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy počítačů " -"mimo vaši lokální síť." -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " -"configuration" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"služby DNS." -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresa primárního DNS:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +#, fuzzy +msgid "Time Servers" +msgstr "Webový server" -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením DNS" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "" -"Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné, nebo stiskněte " -"tlačítko Zpět a něco zadejte." - -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server." -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "" -"Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních " -"názvů počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte " -"zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle " -"sdělí váš poskytovatel Internetu." -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "Choose a time zone:" msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " -"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky " -"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adresy DNS serverů" - -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresa sekundárního DNS:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +#, fuzzy +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " +"tlačítko Zrušit." -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "Nastavuji DNS server" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"DNS:" -msgid "DNS Wizard" -msgstr "Průvodce pro DNS" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +msgstr "" -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Nastavuji server DHCP" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "" -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Průvodce pro DHCP" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "" -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " -"or use the Back button to correct them." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "WARNING:" msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klikněte na tlačítko " -"\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "Your server can now act has a time server for your local network." +msgstr "" +"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " +"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením DHCP" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Nejnižší IP adresa:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +#, fuzzy +msgid "- no outside network" +msgstr "Poznámka o sítích" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"DHCP:" -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "" -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Local time setting" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"DHCP configuration" +"TIME configuration." msgstr "" "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"služby DHCP." - -msgid "Fix it" -msgstr "Opravit" +"diskusních skupin." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním " -"stanicím." -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Nejvyšší IP adresa:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "No network have been detected." +msgstr "" -msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +#, fuzzy +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Tiskový server:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Try again" msgstr "" -"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " -"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " -"nabízené hodnoty." -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "" -"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +#, fuzzy +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" +"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +"this wizard." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"databázového serveru MySQL:" -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "" -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "" -"Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root" -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "" -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +#, fuzzy +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Adresa sekundárního DNS:" -msgid "Add" -msgstr "Přidat" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "" -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "" -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"databázového serveru MySQL." -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "Can't install the NTP tools!" +msgstr "" -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "" -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "" -msgid "Root Password:" -msgstr "Heslo uživatele root:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "" -msgid "Database Server" -msgstr "Databázový server" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "" -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "" -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Type of setting" msgstr "" -"Stiskem tlačítka \\qPotvrdit\\q přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " -"stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." -msgid "User addition" -msgstr "Přidání uživatele" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "" -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jména uživatele a hesla" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "" -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Databázový server MySQL" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "WARNING" +msgstr "" -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce pro nastavení" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "" -msgid "Warning:" -msgstr "Varování:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "" -msgid "Client wizard" -msgstr "Průvodce pro klienta" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "" -msgid "Client IP:" -msgstr "IP klienta:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "- non existant time servers" +msgstr "" -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +msgid "- other reasons..." msgstr "" -"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo " -"klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce." -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " -"the Back button to correct them." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty, a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko " -"\\qNastavit\\q, nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte." -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 +#, fuzzy +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" msgstr "" -"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " -"tlačítko Zrušit." +"Smůla, pro spuštění tohoto průvodce musíte být přihlášeni jako uživatel " +"root..." -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " +"time." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Síť není zatím nastavena" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +msgid "" +"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." +msgstr "" -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "" -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP adresa počítače:" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +msgid "Save config without test" +msgstr "" -msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +msgid "Singapore" msgstr "" -"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. " -"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu, v obvyklém " -"tvaru odděleném tečkami." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +#, fuzzy +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "Průvodce pro nastavení" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +"wizard." msgstr "" -"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v " -"rámci sítě unikátní." +"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo " +"klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce." -msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "" -"Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +#, fuzzy +msgid "Time wizard" +msgstr "Průvodce pro FTP" -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Název počítače:" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a webového serveru pro Internet." -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Webový server pro Intranet:" -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:" -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" -"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, které bude k " -"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti." +"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"klienta." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"webového serveru" -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Web wizard" +msgstr "Průvodce pro WWW" -msgid "Client identification:" -msgstr "Identifikace klienta:" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Nastavuji webový server" -msgid "Configure" -msgstr "Nastavit" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Web Server" +msgstr "Webový server" -msgid "Client name" -msgstr "Název klienta" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Povolit webový server pro Intranet a Internet" -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do " -"vaší sítě:" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Webový server pro Internet:" -msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Povolit webový server pro Intranet" -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulujeme" +#, fuzzy +#~ msgid "or cancel to exit this wizard." +#~ msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další, nebo " -"stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu." +#, fuzzy +#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" +#~ msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" +#, fuzzy +#~ msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +#~ "služby DNS." -msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." -msgstr "" -"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " -"má přiřazený vlastní název a IP adresu." +#, fuzzy +#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," +#~ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." -- cgit v1.2.1