From f1d6b8a9d3c06f74e904959887cf043d09aff687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:51:50 +0000 Subject: Branch for updates --- po/bs.po | 2939 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2939 insertions(+) create mode 100644 po/bs.po (limited to 'po/bs.po') diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..c5834a56 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,2939 @@ +# translation of bs.po to Bosanski +# translation of drakwizard-bs.po to Bosanski +# Bosnian translation of drakwizard. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Amila Akagić , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:25+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosanski \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "čarobnjak za podešavanje" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "Warning." +msgstr "Upozorenje." + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Error." +msgstr "Greška." + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitam" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS klijent čarobnjak" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "Morate prvo pokrenuti čarobnjaka za DNS server" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Klijent vaše lokalne mreže je mašina koja je spojena na mrežu i koja ima " +"svoje vlastito ime i IP broj." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Pritisnite Dalje za početak, ili Odustani za izlaz iz čarobnjaka." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Server će koristiti informacije koje unesete ovdje kako bi učinio da ime " +"klijenta bude dostupno drugim računarima u vašoj mreži." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(ne morate unositi domen nakon imena)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikacija klijenta:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Obratite pažnju da dati IP broj i ime klijenta moraju biti jedinstveni u " +"mreži." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Vaš klijent na mreži će biti identificiran imenom, kao što je imeklijenta." +"preduzeće.ba. Svaki računar u mreži mora imati (jedinstvenu) IP adresu, u " +"uobičajenom obliku sa tačkama." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Ime računara:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "IP broj računara:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "Nalazite se u dhcp-u, server možda neće raditi sa ovom konfiguracijom." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Sistemska greška, nije izvršeno podešavanje" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Dodajem novog klijenta vašoj mreži" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni da bi dodali " +"klijenta vašoj mreži:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje ili " +"koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "Ime klijenta" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP klijenta:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta." + +#: ../common/Wizcommon.pm:57 +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"Morate promijeniti vaše ime računara. 'localhost' nije ispravno ime za DNS " +"server. Ime računara mora biti FQDN: potpuno kvalificirano domensko ime" + +#: ../common/Wizcommon.pm:60 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Morate prilagoditi ime domene (domainname). Za DNS server morate imati " +"ispravno ime domene (domainname), koje nije isto kao localdomain i ne smije " +"biti prazno. Naziv računara je FQDN: Fully Qualified Domain Name. Pokrenite " +"drakconnet kako bi prilagodili ime." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP čarobnjak" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim " +"stanicama." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DHCP servise na ovom serveru." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "Interfejs dhcp servera mora slušati" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" +"Ako želite uključiti PXE na vašem dhcp serveru provjerite 'box' (Pre-boot " +"eXecution Environment, protokol koji omogućava da se računari butaju preko " +"mreže)." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "Raspon adresa koje koristi DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Izaberite raspon adresa koje će biti dodjeljene radnim stanicama putem DHCP " +"servisa; osim ako imate neke posebne potrebe, možete slobodno prihvatiti " +"predložene vrijednosti. (npr: 192.168.100.20 192.168.100.40)" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "Najmanja IP adresa:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Najveća IP adresa:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "Gateway IP broj:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "Uključi PXE:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "IP raspon koji ste unijeli nije ispravan." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "IP raspon koji ste unijeli nije u adresnom prostoru servera." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "IP servera se ne smije nalaziti u opsegu." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "Podešavanje DHCP servera" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"DHCP servisa:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "disabled" +msgstr "isključen" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "enabled" +msgstr "uključen" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 +msgid "Interface:" +msgstr "Interfejs:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DHCP servise." + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 +msgid "Failed" +msgstr "Neuspjeh" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "Ponovo pokrenite drakwizard i pokušajte promijeniti neke parametre." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Master DNS server" +msgstr "Glavni DNS server" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Slave DNS server" +msgstr "Pomoćni DNS server" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "Dodaj računar u DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "Ukloni računar iz DNSa" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) je servis koji ostvaruje relaciju između internet " +"imena i stvarnog računara." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje glavnog DNS servera" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DNS servis na ovom serveru. " +"Podešavajući ga pružićete lokalni DNS servis za imena lokalnih računara, pri " +"čemu su svi ne-lokalni zahtjevi preusmjereni na neki vanjski DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 +msgid "DNS server Interface" +msgstr "DNS server interface" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(Ne morate unositi domen nakon imena)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 +msgid "DNS Domainname:" +msgstr "DNS ime domene:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "Izaberite računar koji želite ukloniti sa sljedeće liste." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "Ukloni računar iz postojeće DNS konfiguracije." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove host:" +msgstr "Ukloni računar:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 +msgid "Computer Name:" +msgstr "Naziv računara:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"Pomoćni DNS server će rasteretiti vaš primarni DNS server, takođe će " +"funkcionisati kao rezervni DNS server u slučaju da primarni server postane " +"nedostupan." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "IP broj glavnog DNS servera:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"Prosljeđivanje se dešava samo za one upite za koje server nije autoritativan " +"i ne mora sadržavati odgovor u svom cache-u." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "IP vašeg forwardera" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"Ako vam je potrebna i znate IP adresu vašeg fowardera unesite je ovdje, u " +"suprotnom ostavite prazno" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 +msgid "External DNS:" +msgstr "Vanjski DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "Add search domain" +msgstr "Dodaj domen za pretragu:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"Naziv domene (domainname) ovog servera je automatski dodano, tako da ga ne " +"morate dodavati ovdje." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"Lista pretrage za razrješavanje imena bez navedene domene. Ova lista se " +"obično određuje automatski iz lokalnog imena domene, tj. ona sadrži samo " +"vaše lokalno ime domene. Ovo se može promijeniti navođenjem željenog puta " +"pretrage za domenu nakon određene ključne riječi." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "Uobičajeni naziv domene za pretragu:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Ovo nije ispravna IP adresa za forwarder... pritisnite Dalje za nastavak" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "" +"Ovo nije ispravna IP adresa glavnog DNSa... pritisnite Dalje za nastavak" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "Ovo nije ispravna IP adresa... pritisnite Dalje za nastavak" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Izgleda da je ovaj računar već u vašoj DNS konfiguraciji... pritisnite Dalje " +"za nastavak" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "Error:" +msgstr "Greška:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Izgleda da je ovo nije prisutno u vašoj DNS konfiguraciji... pritisnite " +"Dalje za nastavak" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"Izgleda da DNS server nije podešen koristeći čarobnjak. Molim pokrenite DNS " +"čarobnjak: glavni DNS server." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" +"Izgleda da niste glavni DNS server, tako da ne mogu dodati/ukloniti računar." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "Čarobnjak će sada izgraditi konfiguraciju pomoćnog DNS servera" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "with this configuration:" +msgstr "uz ovu konfiguraciju:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "Klijent sa ovom identifikacijom će biti dodan u vaš DNS" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 +msgid "Computer name:" +msgstr "Ime računara:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 +msgid "Computer IP address:" +msgstr "IP adresa računara:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "Klijent sa ovom identifikacijom će biti uklonjen iz vašeg DNSa" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "DNS server će sada biti podešen sljedećom konfiguracijom" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +msgid "Server Hostname:" +msgstr "Ime servera:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 +msgid "Domainname:" +msgstr "Domensko ime:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 +msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." +msgstr "Čarobnjak je uspješno računar u vaš DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "Čarobnjak je uspješno uklonio računar iz vašeg DNSa." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DNS servis na ovom serveru." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" +"Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte promijeniti neke parametre." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "Podešavam vaš sistem kao Glavni DNS server ..." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "Podešavam vaš sistem kao Pomoćni DNS server ..." + +#: ../drakwizard.pl:42 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "Apache2 web server" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju" + +#: ../drakwizard.pl:53 +msgid "Time server" +msgstr "Time server" + +#: ../drakwizard.pl:54 +msgid "DHCP server" +msgstr "DHCP server" + +#: ../drakwizard.pl:55 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "FTP server" +msgstr "FTP server" + +#: ../drakwizard.pl:72 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard odabir čarobnjaka" + +#: ../drakwizard.pl:73 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Molim odaberite čarobnjaka" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP čarobnjak" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koji želite pokrenuti:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"Vaš server se može ponašati kao FTP server prema vašoj internoj mreži " +"(intranet) ili kao FTP server za Internet." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "Uključi FTP server za Intranet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "Uključi FTP server za Internet" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Molim izaberite da li želite dozvoliti spajanje na FTP server sa internih " +"ili eksternih računara." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "E-mail administratora: e-mail adresa administratora FTP servera." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#, fuzzy +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "Opcije Proftpd FTP server" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" +"Dozvoli root prijavu: dozvoljava root korisniku da se prijavi na FTP server." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "Ime servera:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "Admin email:" +msgstr "E-mail administratora:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Dozvoli root prijavu:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Ne mogu naći bash na listi shellova! Izgleda da ste ga ručno izmijenili! " +"Molim ispravite." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "Ime news servera:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" +"Dozvoli FTP nastavljanje: dozvoljava nastavljanje uploada ili downloada na " +"FTP serveru." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "Dozvoli FXP: dozvoljava prijenos datoteke preko drugog FTPa." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "" +"Chroot home user: korisnici mogu vidjeti samo vlastiti home direktorij." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +#, fuzzy +msgid "FTP server options, step 2" +msgstr "Opcije Proftpd FTP server" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "Chroot home user:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "Dozvoli FTP nastavljanje:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +msgid "Allow FXP:" +msgstr "Dozvoli FXP:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Greška: mora biti direktorij." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "Nalazite se u DHCPu, server možda neće raditi sa ovom konfiguracijom." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Žalim, morate biti root da uradite ovo..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje FTP " +"servera" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje ili " +"koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "Intranet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "Internet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +msgid "Permit root Login" +msgstr "Dozvoli root prijavu" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "Chroot Home user" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "Dozvoli FTP nastavljanje" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +msgid "Allow FXP" +msgstr "Dozvoli FXP" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet FTP server" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" +"Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte izmijeniti neke parametre." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Sve - Bez ograničenja pristupa" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalna mreža - pristup samo s lokalne mreže (preporučeno)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - pristup ograničen samo na ovaj računar" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Nema proxija višeg nivoa (preporučeno)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definiši proxy većeg nivoa" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid čarobnjak" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxija" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid je web keširajući proxy server, on omogućuje brži pristup webu za vašu " +"lokalnu mrežu." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite proxy server." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy port" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Proxy port vrijednost određuje na kojem će portu proxy slušati za HTTP " +"zahtjeve. Podrazumijevan je 3128, druga uobičajena vrijednost je 8080. " +"Vrijednost porta mora biti veća od 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Pritisnite Dalje ako želite sačuvati ovu vrijednost, ili Nazad da ispravite " +"svoj izbor." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Unijeli ste port koji može biti korišten za ovaj servis:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Pritisnite Nazad da promjenite vrijednost." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Morate izabrati port veći od 1024, a manji od 65535" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Disk Cache je količina disk prostora koja će biti korištena za keširanje na " +"disku." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Za informaciju, ovo je prostor /var/spool/squid na disku:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Memory Cache je količina RAMa koju ste postvetili cache memorijskim " +"operacijama (obratite pažnju da je stvarna upotreba memorije cijelog squid " +"procesa veća)." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Veličina proxy keša" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memorijski cache (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Disk prostor (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola pristupa" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Izaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo Lokalna " +"mreža je obično najpogodniji. Pazite da nivo Sve možda nije dovoljno siguran." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "Proxy može biti podešen da koristi različite nivoe kontrole pristupa" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Pristup će biti dozvoljen računarima na mreži. Ovdje su informacije koje su " +"otrkivene o vašoj lokalnoj mreži, možete ih izmjeniti po potrebi." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Dozvoli pristup sa lokalne mreže" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Možete koristiti numerički format kao što je \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"ili tekstualni format kao \".domen.ba\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Autorizovana mreža:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Koristite numerički format kao što je \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ili " +"tekstualni format kao \".domen.ba\"" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Kao opcija, Squid može biti podešen za kaskadni proxy. Možete dodati novi " +"proxy višeg nivoa navodeći njegovo ime i port." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hijerarhija keša" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Slobodno možete izabrati \"Nema proxija višeg nivoa\" ako vam nije potrebna " +"ova mogućnost." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Unesite kvalificirano ime računara (kao što je \"cache.domen.ba\") i port " +"koji će proxy koristiti." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Ime računara proxy-ja gornjeg nivoa:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port proxija višeg nivoa:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Podešavanje proxy-ja" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"proxy-ja:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje ili " +"koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola pristupa:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš proxy server." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Start %s server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "Podešavam vaš sistem kao Proxy server..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "Squid proxy" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE čarobnjak" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Morate prilagoditi vaše domensko ime koje ne smije biti 'localdomain' ili " +"ništa. Molim pokrenite drakconnect da to ispravite." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "Podesi PXE server" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "Ukloni boot image za PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "Izmijeni boot image za PXE" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" +msgstr "Dodaj all.rdz image (Mageia izdanje > 10.0)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE čarobnjak" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "Podesite PXE server." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite PXE server, kao i u upravljanju PXE " +"boot imidžima. PXE (Pre-boot eXecution Environment) je protokol koji je " +"dizajnirao Intel, koji omogućava pokretanje sistema na računaru preko mreže. " +"PXE se nalazi u ROMu mrežnih kartica nove generacije. Kada se računar " +"pokreće, BIOS učitava PXE ROM u memoriju i pokreće ga. Zatim se prikazuje " +"meni koji omogućava računaru da pokrene operativni sistem koji će biti " +"prenesen preko mreže." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Šta želite uraditi:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "Dodaj boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." +msgstr "" +"PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot imidža, npr.: " +"Mageia 10 image, Mageia cooker instalacija..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"PXE ime: ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, " +"bez razmaka)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "Put do imidža: navedite puni put do imidža za mrežni start" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Za pokretanje sistema preko mreže, umreženom računaru je potreban boot image " +"(komprimirani \"snimak\" stanja sistema prilikom pokretanja). Štaviše, " +"potrebno nam je ime za ovaj image, tako da svakom boot image-u odgovara ime " +"u PXE meniju. Na taj način korisnik može izabrati image koji želi koristiti " +"kroz PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Dodaj all.rdz boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Iz tehničkih razloga, u slučaju više boot imidža lakšeje pokrenuti umreženi " +"računar koristeći kernel (vmlinuz), a zatim navesti datoteku sa svim " +"potrebnim drajverima (u našem slučaju all.rdz)." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "Put do all.rdz: Navedite puni put do izvora all.rdz imidža" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Za pokretanje sistema preko mreže, umreženom računaru je potreban boot " +"image. Štaviše, potrebno nam je ime za ovaj image, tako da svakom boot image-" +"u odgovara ime u PXE meniju. Na taj način korisnik može izabrati image koji " +"želi koristiti kroz PXE." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "Molim izaberite PXE boot imidž koji želite ukloniti sa PXE servera." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "Ukloni boot imidž" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "PXE boot imidž i odgovarajuća stavka u PXE meniju će biti obrisani." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "Boot slika za ukloniti:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "Dodaj opcije u boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" +"U nekim slučajevima, trebate dodati neke opcije za PXE boot image. Ovaj " +"čarobnjak pruža jednostavan način prilagođavanja imidža uz standardne " +"parametre." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "Molim izaberite sa liste ispod PXE boot image koji želite prilagoditi" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Boot image za izmjenu:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "Dodaj opciju PXE boot imidžu" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" +msgstr "" +"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mageia install " +"servera" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Metod instalacije: izaberite NFS ili HTTP." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mageia install server wizard." +msgstr "" +"IP servera: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij. " +"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mageia instalacioni " +"server." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "IP servera:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "Instalacioni direktorij:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "Metoda instalacije:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "ACPI opcija: Advanced Configuration and Power Interface" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" +"Klijentski mrežni interfejs: mrežni interfejs koji će biti korišten za " +"instalacioni proces" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "Ramsize: prilagodite parametar \"ramsize\" na boot imidžu." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "VGA opcija: ako imate problema sa VGA, prilagodite ovu vrijednost. " + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "Klijentski mrežni interfejs:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Ramsize:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "VGA opcija:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "ACPI opcija:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "APIC opcija:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "Vlastita opcija:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Sada će čarobnjak podesiti sve potrebne konfiguracijske datoteke kako bi " +"omogućio računarima da pokreću sistem putem mreže sa ovog računara." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Moramo koristiti posebnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Da biste " +"podesili takav DHCP server, pokrenite čarobnjak za DHCP i izaberite opciju " +"'Uključi PCE'. Ako ne uradite to, ovaj server neće odgovarati na PXE upite." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" +"Molim navedite bootabilan image. Za pokretanje sistema preko mreže, " +"umreženim računarima je potreban boot imidž." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "Potreban nam je all.rdz ili network.img imidž. Molim dodajte ga." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." +msgstr "" +"Molim navedite all.rdz imidž koji sadrži sve drajvere. Možete naći jedan " +"takav na prvom CDu Mageia distribucije u direktoriju /isolinux/" +"alt0/ ." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "Molim izaberite imidž iz direktorija različitog od %s." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" +"Molim navedite korektno PXE ime: jedna ASCII riječ ili broj, bez razmaka." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"Da biste dodali/uklonili/izmijenili PXE boot image, morate najprije izvršiti " +"'Podesi PXE server'." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "Slično ime se već koristi u PXE meniju" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "Molim navedite neko drugo." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"Čarobnjak će sada pripremiti sve datoteke za podešavanje vašeg PXE servera" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "TFTP direktorij:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "Put do boot image:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "PXE 'default' datoteka:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "PXE 'help' datoteka:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "Čarobnjak će sada prilagoditi boot opcije uz ove parametre:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Čarobnjak će sada ukloniti ovaj PXE boot image" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "PXE stavka za uklanjanje:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "Čarobnjak će sada dodati ovaj PXE boot imidž" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot imidž." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "Čarobnjak je uspješno uklonio PXE boot imidž." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "Čarobnjak je uspješno izmijenio boot opcije." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "Podešavam PXE server na vašem sistemu..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "PXE server" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "Šta želite uraditi:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "Najmanja IP adresa:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Ime:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "Greška: mora biti direktorij." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "Metoda instalacije:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "Šifra:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#, fuzzy +msgid "Log level:" +msgstr "Nivo pristupa:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" +msgstr "Štampači:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "Dozvoli root prijavu:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "Dozvoli računare:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Odbij računare:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Vlastita opcija:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "Podešavam vaš Samba server..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Apache server" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "Time čarobnjak" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "Sačuvaj postavke bez testa" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite vrijeme na vašem serveru, ili " +"lokalno ili sinhronizirano sa vanjskim time serverom." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Dakle vaš server će biti lokalni time server za vašu mrežu." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "pritisnite Dalje za početak, ili Odustani da napustite ovaj čarobnjak" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(preporučujemo korištenje servera pool.ntp.org dva puta pošto ovaj server " +"nasumično upućuje na aktivne servere)" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#, fuzzy +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server sa liste." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "Time serveri" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "Primarni time server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "Sekundarni Time server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Third time server:" +msgstr "Primarni time server:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "Izaberite regiju:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "Izaberite grad:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Ako time server nije trenutno dostupan (mreža ili neki drugi razlog), " +"sačekaćete nekih 30 sekundi." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Pritisnite Dalje da pokrenete test time servera." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testiram dostupnost time servera" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Time serveri ne odgovaraju. Razlozi mogu biti:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- nepostojeći time serveri" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- nema vanjske mreže" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- ostali razlozi..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"- Možete ponovo pokušati kontaktirati time servere, ili sačuvati postavke " +"bez podešavanja vremena." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web čarobnjak" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ne postoji." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Web server za vašu mrežu." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "Nemojte izabrati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti Web server." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Izaberite vrstu Web servisa koji želite aktivirati:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "Web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" +"Vaš server može raditi kao Web server prema vašoj internoj mreži (intranet) " +"ili kao Web server za Internet." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "Uključi Web server za Intranet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "Uključi Web server za Internet" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Korisnički modul: omogućuje korisnicima da imaju direktorij u njihovim " +"home direktorijima koji je dostupan na vašem web serveru na adresi http://" +"www.vašserver.com/~korisnik. Naziv ovog direktorija ćete odrediti kasnije." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "Moduli:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"Omogućuje korisnicima da imaju direktorij u njihovim home\n" +"direktorijima koji je dostupan na vašem web serveru na adresi http://www." +"vašserver.ba/~korisnik." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Unesite ime direktorija koji bi korisnici trebali napraviti u svojim ličnim " +"direktorijima (bez ~/) kako bi bio dostupan kao http://www.vašserver.com/" +"~korisnik" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +#, fuzzy +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "Morate najprije podesiti LDAP server." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "korisnički HTTP poddirektorij: ~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "" +"Unesite put do direktorija kojeg želite da budete korijen za dokumente." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "Korijen dokumenata:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Put koji ste unijeli ne postoji." + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "Podešavanje Web servera" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje Web " +"servera" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranet web server:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet web server:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "Korisnički direktorij:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet Web server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "Apache server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." + +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Dodaj boot image (Mageia izdanje < 9.2)" + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Uključeni Samba servisi" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Mail server" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "NIS server autofs map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Mageia instalacioni server" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "LDAP server" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "NFS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "Podesite Mageia instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Jednostavno podesite Mageia server sa paketima za instalaciju, " +#~ "kojim se može pristupiti putem NFS ili HTTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Odredišni direktorij: kopiraj datoteku u koji direktorij?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Podešavanje instalacionog servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Put do podataka: navedite vaš izvorni direktorij, ovo bi trebao biti " +#~ "početni direktorij Mageia instalacije." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Odredišni direktorij ne može biti '/var/install/'" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "npt. koristite: /var/install/mdk-release" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mageia " +#~ "instalacijom." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "Odredišni direktorij se već koristi. Molim izaberite neki drugi." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "Vaš instalacioni server će biti podešen sa ovim parametrima" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Uključi NFS instalacioni server:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Uključi HTTP instalacioni server:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Podešavam vaš sistem, molim sačekajte..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Čestitamo, Mageia instalacioni server je sada spreman. Možete " +#~ "podesiti DHCP server sa PXE podrškom i PXE server. Tako će biti vrlo " +#~ "jednostavno da instalirate Mageia putem mreže." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Kolab servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Glavni DNS server" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab je siguran, skalabilan i pouzdan groupware server. Neke od glavnih " +#~ "mogućnosti uključuju: web adminstracioni interfejs, dijeljeni adresar sa " +#~ "podrškom za korisnike poštanskih sandučića kao i kontakte, te POP3 i " +#~ "IMAP4 (rev1) pristup e-mailu" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje: Kolab traži da podesite nekoliko drugih servera: Proftpd, " +#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Čarobnjak će napraviti rezervnu " +#~ "kopiju vaših prijašnjih konfiguracionih datoteka za ove servise." + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za podešavanje Kolab groupware servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Glavni DNS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Već ste uspješno podesili vaš LDAP server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Pomoćni DNS server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Domensko ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Domensko ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Unesite šifru za manager account za Kolab server:" + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Šifre se ne poklapaju ili su prazne, molim ispravite." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Šifra:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Ponovo šifra:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "Već ste uspješno podesili vaš LDAP server" + +#, fuzzy +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Ponovo šifra:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Kolab server sa sljedećim parametrima" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Ime računara:" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gotovo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab server je sada podešen i pokrenut. Prijavite se kao korisnik " +#~ "'manager' sa šifrom koju ste odredili na https://127.0.0.1/kolab/admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Podešavam Kolab server na vašem sistemu..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Kolab server" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "LDAP čarobnjak" + +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju" + +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Dodaj korisnika na LDAP server" + +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Obriši LDAP konfiguraciju" + +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP je lagani protokol za pristup usluzi imenika, konkretno X.500-" +#~ "baziranom imeničom servisu." + +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP je skraćenica za Lightweight Directory Access Protokol (lagani " +#~ "protokol za pristup imeniku)." + +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje LDAP servera" + +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Morate najprije podesiti LDAP server." + +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "Vaš izbor:" + +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Obriši konfiguraciju" + +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Snimam postojeću bazu u /root/ldap-sav.ldiff" + +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "LDAP dodajem korisnika" + +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Korisnik napravljen u: %s, %s" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Prezime:" + +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Korisničko ime:" + +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "Morate unijeti ispravno Ime." + +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Morate unijeti ispravno Prezime." + +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Morate unijeti ispravno Korisničko ime." + +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "LDAP šifra korisnika" + +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "šifre se moraju poklapati" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Šifra (ponovo):" + +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Morate unijeti šifru za LDAP." + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Šifre se ne poklapaju" + +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "" +#~ "Administrator je korisnik koji može davati dozvole drugima na LDAP bazi " +#~ "podataka" + +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "Administrator,%s" + +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Podešavanje LDAP servera" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Ime domene: %s" + +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "LDAP administrator" + +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "LDAP stablo imenika" + +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "DNS imenovanje se koristi za definiciju LDAP stabla imenika" + +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "LDAP stablo imenika:" + +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "LDAP administrator:" + +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "LDAP šifra:" + +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "LDAP šifra (ponovo):" + +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Morate unijeti ispravno LDAP stablo imenika." + +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Potvrda pravljenja korisnika" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ime:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Korisničko ime:" + +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Napravi u:" + +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Potvrda pravljenja LDAP servera" + +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Kontejner za korisnika:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio LDAP server." + +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Uspješno dodao korisnika" + +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Greška pri dodavanju korisnika u LDAP bazu" + +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Server je već podešen" + +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Već ste uspješno podesili vaš LDAP server" + +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "%s nije uspjelo" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Greška!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "News čarobnjak" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis za vašu " +#~ "mrežu." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Dobro došli u News čarobnjak" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Internet imena računara moraju biti oblika \"računar.domen.tipdomene\"; " +#~ "na primjer, ako je vaš provajder \"provajder.ba\", internet news server " +#~ "je obično \"news.provajder.ba\"." + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "News server" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Naziv news servera je ime računara koji pruža Internet news vašoj mrežu; " +#~ "ime obično dobivate od vašeg provajdera." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Ime news servera:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "Ovisno o tipu internet veze koju imate, odgovarajući polling period može " +#~ "varirati između 6 i 24 sata." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Polling period" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš server će povremeno kontaktirati News server za dobavljanje " +#~ "najnovijih Internet News-a; polling period određuje interval između dva " +#~ "uzastopna kontakta." + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Polling period (sati):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Naziv news servera nije ispravan" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Polling period nije ispravan" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Podešavanje Internet news-a" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +#~ "Internet news servisa:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server kliknite na dugme Dalje " +#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "News server:" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Polling interval:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet news servis na ovom serveru." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "NFS čarobnjak" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite NFS server za vašu mrežu." + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Direktorij koji će biti ponuđen NFS klijentima. Ovaj direktorij će biti " +#~ "izvezen u režimu samo za čitanje. Svi zahtjevi koji traže promjene na " +#~ "datotečnom sistemu će biti odbijeni." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Direktorij:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Napravi dijeljeni direktorij ako ne postoji" + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Kontrola pristupa" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo Lokalna " +#~ "mreža je obično najpogodniji. Pazite da nivo Sve možda nije dovoljno " +#~ "siguran." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS se ne može ograničiti na određenu IP klasu" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Izvezeni dir:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Kontrola pristupa:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Netmask:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server." + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "NIS server sa autofs map" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Podesite NIS server sa autofs map, auto.home i auto.master datotekama." + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Korisnici automatski montiraju svoj home direktorij sa servera prilikom " +#~ "prijave na NIS klijent računar u mreži." + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "NIS server je koristan za pravljenje baze korisnika. Čarobnjak će " +#~ "napraviti autofs map, tako da će ponuditi mogućnosti za NIS korisnike da " +#~ "automatski montiraju svoj home direktorij na računaru NIS klijentu." + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "NIS domena: NIS domena koju želite koristiti (u principu isto što i vaše " +#~ "DNS domensko ime)." + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "NIS server: ime vašeg računara." + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "NIS server:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "NIS ime domene:" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Home NIS: polazni home direktorij za korisnike na NIS serveru. Ovaj " +#~ "direktorij će biti izvezen koristeći NFS server." + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Home NIS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Napravi dijeljeni direktorij ako ne postoji" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Čarobnjak će podesiti vaš NIS server sa autofs map" + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "NIS direktorij:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "Greška: NIS ime domene ne smije biti prazno ili 'localdomain'." + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Molim popravite." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Čarobnjak je uspješno podesio vaš računar da bude NIS server sa autofs " +#~ "map." + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "Podešavam vaš sistem kao NIS server sa Autofs map..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS sa Autofs map" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Postfix čarobnjak" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Greška, ne mogu pronaći ime računara u /etc/hosts. Izlazim. Molim " +#~ "pokrenite drakconnect i izaberite statičku IP adresu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Mail server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Vanjski mail server" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Internet mail-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Obriši konfiguraciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Server banner:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Parametar myorigin određuje domen sa kojeg prividno dolazi lokalno " +#~ "poslana pošta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "myorigin:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Parametar myorigin određuje domen sa kojeg prividno dolazi lokalno " +#~ "poslana pošta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Molim navedite neko drugo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Postfix server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Maskirano ime domena:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Maskiranje adrese je metod pomoću kojeg sakrivate sve računare jedne " +#~ "domene iza njihovog mail gateway-a, kako bi izgledalo kao da mail dolazi " +#~ "od samog gateway-a, umjesto od individualnih računara." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "Maskiranje mora biti ispravno domensko ime kao što je \"mojadomena.ba\"!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "LDAP server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Odbij računare:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Domena za mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Interfejs:" + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Greška, instaliran je sendmail. Molim uklonite ga prije instaliranja ili " +#~ "podešavanja Postfix-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Podešavam vaš Samba server..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +#~ "vanjskog mail servera:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio unutrašnji mail servis." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server." + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Postfix server" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "uklanjam Sendmail kako bih izbjegao konflikt..." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Podešavam vaš Postfix server..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Mageia instalacioni server" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba omogućuje vašem serveru da se ponaša kao file i print server za " +#~ "radne stanice na kojima se koriste ne-Linux sistemi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Domensko ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Domensko ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Nivo pristupa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Radna grupa je pogrešna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Print server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Domensko ime:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Ime news servera:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Ime domene: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Domena za mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Šifra:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Molim navedite neko drugo." + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "LDAP administrator" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "LDAP šifra:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "LDAP šifra:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Molim navedite neko drugo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "LDAP administrator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Šifre se ne poklapaju" + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "Samba mora znati koju Windows radnu grupu će opsluživati." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Radna grupa" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Radna grupa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "section name" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Radna grupa je pogrešna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Server Banner." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Banner je način na koji će ovaj računar biti opisan na Windows radnim " +#~ "stanicama." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Banner:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Server Banner je neispravan" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +#~ "Sambe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Samba server" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Server banner:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Podešavam vaš Samba server..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Omogući sve štampače" + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "Izaberite koji štampači trebaju biti dostupni poznatim korisnicima" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Omogući sve štampače" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentar:" + +#~ msgid "Browseable:" +#~ msgstr "PreTrazno :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Podešavanje Sambe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Napravi u:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Omogući sve štampače" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server." + +#, fuzzy +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Moja pravila - Pitaj me za dozvoljene i zabranjene računare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Samba server" + +#, fuzzy +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Korisničko ime:" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Šta želite uraditi?" + +#, fuzzy +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Šta želite uraditi?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "Molim izaberite PXE boot imidž koji želite ukloniti sa PXE servera." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "" +#~ "Molim izaberite sa liste ispod PXE boot image koji želite prilagoditi" + +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Mogućnost pisanja :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Napravi u:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Direktorij:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "Greška: mora biti direktorij." + +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Naziv podijele :" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Put:" + +#~ msgid "Public:" +#~ msgstr "Javni :" + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "read list:" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "write list:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Korisnički direktorij:" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "Odbij računare:" + +#, fuzzy +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "Odbij računare:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Molim navedite neko drugo." + +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Dijeljeni direktorij:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "Radna grupa" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "Ime news servera:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Dodaj korisnika na LDAP server" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "UPOZORENJE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Greška: mora biti direktorij." + +#, fuzzy +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Vlastita opcija:" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Izabrali ste da dozvolite pristup korisnika svojim home direktorijima " +#~ "preko Sambe, ali oni moraju koristiti smbpasswd da bi postavili šifru." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Greška: mora biti direktorij." + +#, fuzzy +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Kontrola pristupa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje " +#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje " +#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje " +#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje " +#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Samba server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Samba server" -- cgit v1.2.1