From f1d6b8a9d3c06f74e904959887cf043d09aff687 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dexter Morgan Date: Thu, 2 Jun 2011 20:51:50 +0000 Subject: Branch for updates --- po/bn.po | 2946 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2946 insertions(+) create mode 100644 po/bn.po (limited to 'po/bn.po') diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 00000000..be0f609f --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,2946 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 13:28+0600\n" +"Last-Translator: Jamil Ahmed \n" +"Language-Team: Bangla \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../Wiztemplate.pm:31 +msgid "configuration wizard" +msgstr "কনফিগারেশনের উইজার্ড" + +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "Warning." +msgstr "সতর্কবাণী।" + +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Error." +msgstr "ত্রুটি।" + +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "Congratulations" +msgstr "অভিনন্দন" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS ক্লায়েন্ট উইজার্ড" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "আপনাকে প্রথমে DNS সার্ভার উইজার্ড চালাতে হবে" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"স্থানীয় নেটওয়ার্কের কোনো মেশিন যদি নিজের নাম এবং আইপি অ্যাড্রেস ব্যবহার করে " +"নেটওয়ার্ক-এ সংযুক্ত হয় তাহলে তা ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত হবে।" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে অগ্রসর হোন, অথবা বাতিল ক্লিক করে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন।" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"আপনার এই স্থানে লেখা তথ্যর ভিত্তিতে সার্ভার, ক্লায়েন্টের নাম নেটওয়ার্কের অন্যান্য " +"মেশিনগুলোর কাছে উপস্থিত করবে।" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি আপনার স্থানীয় DNS-এ একটি নতুন ক্লায়েন্ট যোগ করতে পারবেন।" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(নামের শেষে ডোমেইনের নাম লেখার প্রয়োজন নেই)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "Client identification:" +msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচিতি:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"লক্ষ্য করুন যে একটি নেটওর্য়াকে ক্লায়েন্টের নাম এবং আইপি এড্রেস একই রকম হতে পারবে না।" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"নেটওয়ার্কে আপনার ক্লায়েন্ট একটি নামের দ্বারা পরিচিত হবে, উদাহরণ clientname." +"company.net। নেটওয়ার্কের প্রত্যেকটি মেশিনের একটি (পৃথক) dotted সিন্টেক্সের আইপি " +"(IP) অ্যাড্রেস থাকা প্রয়োজন।" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "মেশিনের নাম:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 +msgid "IP address of the machine:" +msgstr "মেশিনের আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবাণী" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "আপনি dhcp-তে আছেন, আপনার করা কনফিগারেশনে সার্ভার সম্ভবত চলবে না।" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "সিস্টেমের সমস্যা, কোন কনফিগারেশন করা হয় নি" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "এটি কোনো বৈধ অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "আপনার নেটওয়ার্ক-এ একটি নতুন ক্লায়েন্ট যোগ করা হচ্ছে" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"আপনার নেটওয়ার্কে একটি ক্লায়েন্ট যোগ করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ " +"করেছে:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " +"পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 +msgid "Client name" +msgstr "ক্লায়েন্টের নাম" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91 +msgid "Client IP:" +msgstr "ক্লায়েন্টের আইপি (IP):" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে ক্লায়েন্ট-কে যোগ করেছে।" + +#: ../common/Wizcommon.pm:57 +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। ডিএনএস সার্ভারের জন্য 'localhost' সঠিক " +"হোস্টের নাম নয়। হোস্টের নাম অবশ্যই FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে।" + +#: ../common/Wizcommon.pm:60 +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। ডিএনএস সার্ভারের জন্য আপনার একটি নির্ভূল " +"ডোমেইননেম প্রয়োজন, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছুইনা (none) হতে " +"পারবেনা। হোস্টের নাম অবশ্যই FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে। " +"ড্রেককানেক্ট (drakconnect) ব্যবহার করে এটি ঠিক করুন।" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP উইজার্ড" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP পরিসেবার সাহায্যে আপনার ওয়ার্কস্টেশনগুলোর জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নেটওয়ার্কের " +"অ্যাড্রেস নির্ধারণ করা সম্ভব।" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"এই উইজার্ড-এর সাহায্যে আপনি আপনার সার্ভারের DHCP পরিসেবা কনফিগার করতে পারবেন।" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" +msgstr "যে ইন্টারফেসে dhcp সার্ভার অপেক্ষা করবে" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" +"আপনি যদি আপনার dhcp সার্ভার-এ PXE সক্রিয় তাহলে দয়া করে বাক্সতে টিক্‌ চিহ্ন দিন " +"(Pre-boot eXecution Environment একটি প্রোটোকল যার সাহায্যে নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে " +"কম্পিউটার বুট করা সম্ভব)।" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "Range of addresses used by DHCP" +msgstr "DHCP-র দ্বারা ব্যবহৃত অ্যাড্রেসের নির্ধারিত সীমা" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"DHCP পরিসেবার দ্বারা ওয়ার্কস্টেশনের জন্য নির্ধারিত অ্যাড্রেসের মানের সীমা নির্বাচন " +"করুন; আপনার কোনো বিশেষ প্রয়োজন না থাকলে আপনি উল্লেখিত মানগুলো নির্দ্বিধায় গ্রহণ করে " +"পারেন। (উল্লেখ্য: ১৯২.১৬৮.১০০.২০ ১৯২.১৬৮.১০০.৪০)" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +msgid "Lowest IP address:" +msgstr "সর্বনিম্ন আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +msgid "Highest IP address:" +msgstr "সর্বোচ্চ আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 +msgid "Gateway IP address:" +msgstr "গেটওয়ে আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 +msgid "Enable PXE:" +msgstr "PXE সক্রিয় করো:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "উল্লেখিত আইপি (IP)-র মান-এর সীমা সঠিক নয়।" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "উল্লেখিত আইপি (IP)-র সীমা সার্ভারের অ্যাড্রেসের সীমার মধ্যে নয়।" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "সার্ভারের আইপি (IP) সীমার মধ্য হওয়া উচিত নয়।" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "Configuring the DHCP server" +msgstr "DHCP সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"আপনার DHCP পরিসেবা কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ করেছে:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../web_wizard/Apache.pm:137 +msgid "enabled" +msgstr "সক্রিয়" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 +msgid "Interface:" +msgstr "ইন্টারফেস:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DHCP পরিসেবা কনফিগার করেছে।" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 +msgid "Failed" +msgstr "বিফল" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 +#: ../web_wizard/Apache.pm:155 +msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Master DNS server" +msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Slave DNS server" +msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 +msgid "Add host in DNS" +msgstr "DNS -এ হোস্ট যোগ করো" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 +msgid "Remove host in DNS" +msgstr "DNS-এর থেকে হোস্ট মুছে ফেলো" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (ডোমেইন নেম সার্ভার) পরিসেবার দ্বারা একটি মেশিনের আইপি (IP) অ্যাড্রেস একটি " +"ইন্টারনেট হোস্টের নামের সাথে ম্যাপ করা হয়।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "DNS Master configuration wizard" +msgstr "DNS মাস্টার কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"এই উইজার্ড আপনার সার্ভারের ডিএনএস সার্ভিস কনফিগার করতে সাহায্য করবে। এই " +"কনফিগারেশন লোকাল কম্পিউটার নামের জন্য লোকাল ডিএনএস সার্ভিস ঠিক করে দেয়, এক্ষেত্রে " +"নন‌‌-লোকাল অনুরোধ বাইরের ডিএনএস এর কাছে পাঠিয়ে দেয়া হয়।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 +msgid "DNS server Interface" +msgstr "DNS সার্ভার ইন্টারফেস" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(নামের শেষে আপনার ডোমেইন যোগ করবার প্রয়োজন নেই)" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 +msgid "Server:" +msgstr "সার্ভার:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 +msgid "DNS Domainname:" +msgstr "DNS ডোমেইননেম:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Choose the host you want to remove in the following list." +msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা থেকে যে হোস্টকে আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." +msgstr "বর্তমান DNS কনফিগারেশন থেকে একটি হোস্ট মুছে ফেলুন।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 +msgid "Remove host:" +msgstr "হোস্ট মুছে ফেলুন" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 +msgid "Computer Name:" +msgstr "কম্পিউটারের নাম:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"স্লেভ নেম সার্ভার আপনার প্রাথমিক নেম সার্ভারের ওপর থেকে কিছু চাপ হাল্কা করবে, এবং " +"আপনার মাস্টার সার্ভার উপস্থিত না থাকলে এটি ব্যাক-আপ সার্ভার হিসাবেও কার্যকরী হবে।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +msgid "IP Address of the master DNS server:" +msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার-এর আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"সেই সমস্ত প্রশ্নে ফরওয়ার্ডিং হয় যেখানে সার্ভার অনুমোদনযোগ্য নয় এবং উত্তরটিও তার " +"ক্যাশে নেই।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "IP of your forwarder" +msgstr "আপনার ফরওয়ার্ডার এর আইপি" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"যদি প্রয়োজন মনে করেন এবং আপনার ফরওয়ার্ডারের আইপি জেনে থাকেন তাহলে সেটি প্রবেশ " +"করান, না জানা থাকলে খালি রেখে দিন" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 +msgid "External DNS:" +msgstr "বহিস্থিত DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "Add search domain" +msgstr "অনুসন্ধানের ডোমেইন যোগ করুন" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"এই সার্ভারের ডোমেইনের নাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হবে, এবং আপনার এটা এখানে যোগ " +"করবার প্রয়োজন নেই।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"হোস্টের নাম খোঁজার তালিকা। এই খোঁজার তালিকা সাধারনত লোকাল ডোমেইন নেম থেকে " +"নির্ধারণ করা হয়; স্বাভাবিক অবস্থায়, এতে শুধুমাত্র লোকাল ডোমেইন নেম থাকে। এটাকে " +"বদলাতে হলে সার্চ কিওর্য়াডের পরপর কাঙ্খিত ডোমেইন সার্চ প্যাথ বসিয়ে তালিকা তৈরী " +"করতে হবে।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 +msgid "Default domain name to search:" +msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় যে ডোমেইন নাম-এ অনুসন্ধান করা হবে:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "এটি আপনার ফরওর্য়াডারের সঠিক আইপি নয়... অনুগ্রহ করে পরবর্তি-ধাপে ক্লিক করুন" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 +msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" +msgstr "" +"এটি কোনো বৈধ মাস্টার DNS আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক " +"করুন" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 +msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" +msgstr "এটি কোনো আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"ঐ হোস্ট সম্ভবত আপনার DNS কনফিগারেশনে বর্তমানে উপস্থিত আছে...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-" +"ধাপ ক্লিক করুন" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "Error:" +msgstr "সমস্যা:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"সম্ভবত এটি আপনার DNS কনফিগারেশনে উপস্থিত নেই... অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক " +"করুন" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"সম্ভবত উইজার্ডের সাহায্যে কোনো DNS সার্ভার নির্ধারিত হয় নি। অনুগ্রহ করে DNS " +"উইজার্ডটি চালান: মাস্টার DNS সার্ভার।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" +"সম্ভবত আপনি মাস্টার DNS সার্ভার নন, এবং এই কারনে হোস্ট যোগ করা/মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" +msgstr "উইজার্ড এখন আপনার DNS স্লেভ কনফিগারেশন তৈরি করবে" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +msgid "with this configuration:" +msgstr "এই কনফিগারেশনের সাথে:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 +msgid "Client with this identification will be added to your DNS" +msgstr "এই পরিচিতির ক্লায়েন্ট আপনার DNS-এ যোগ করা হবে" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 +msgid "Computer name:" +msgstr "কম্পিউটারের নাম:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 +msgid "Computer IP address:" +msgstr "কম্পিউটারের আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 +msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" +msgstr "এই পরিচিতির ক্লায়েন্ট আপনার DNS থেকে মুছে ফেলা হবে" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "নিম্নলিখিত কনফিগারেশন ব্যবহার করে DNS সার্ভার কনফিগার করা হবে" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 +msgid "Server Hostname:" +msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 +msgid "Domainname:" +msgstr "ডোমেইনের নাম:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 +msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DNS-এ একটি হোস্ট যোগ করেছে।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 +msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DNS থেকে একটি হোস্ট মুছে ফেলেছে।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 +msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের DNS পরিসেবা কনফিগার করেছে।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "অনুগ্রহ করে drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 +msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." +msgstr "আপনার সিস্টেমকে মাস্টার DNS সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া ..." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 +msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." +msgstr "আপনার সিস্টেমকে স্লেভ DNS সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া ..." + +#: ../drakwizard.pl:42 +msgid "Apache2 web server" +msgstr "অ্যাপাচে২ ওয়েব সার্ভার" + +#: ../drakwizard.pl:51 +msgid "Proxy" +msgstr "প্রক্সি" + +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন" + +#: ../drakwizard.pl:53 +msgid "Time server" +msgstr "টাইম সার্ভার" + +#: ../drakwizard.pl:54 +msgid "DHCP server" +msgstr "DHCP সার্ভার" + +#: ../drakwizard.pl:55 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS সার্ভার" + +#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "FTP server" +msgstr "FTP সার্ভার" + +#: ../drakwizard.pl:72 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard -এর উইজার্ড নির্বাচন" + +#: ../drakwizard.pl:73 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি উইজার্ড নির্বাচন করুন" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP উইজার্ড" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "FTP server configuration wizard" +msgstr "FTP সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." +msgstr "" +"আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি FTP সার্ভার কনফিগার করতে এই উইজার্ড সাহায্যে করবে।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "যে ধরনের FTP পরিসেবা আপনি সক্রিয় করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"আপনার সার্ভার-কে আপনার অভ্যন্তরীণ নেটওয়ার্ক (ইন্ট্রানেট)-এ এবং ইন্টারনেট-এ FTP " +"সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করা যাবে। " + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 +msgid "Enable the FTP server for the intranet" +msgstr "ইন্ট্রানেটের জন্য FTP সার্ভার সক্রিয় করো" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +msgid "Enable the FTP server for the Internet" +msgstr "ইন্টারনেটের জন্য FTP সার্ভার সক্রিয় করো" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"অভ্যন্তরীণ অথবা বহিস্থিত হোস্ট থেকে FTP সার্ভারে সংযোগ করা সম্ভব হবে কিনা তা অনুগ্রহ " +"করে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." +msgstr "অ্যাডমিন ই-মেইল: FTP অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের ই-মেইল ঠিকানা।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#, fuzzy +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "FTP Proftpd সার্ভারের অপশন" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "" +"রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন: root হিসাবে FTP সার্ভারে লগ করবার অনুমতি দিন।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +msgid "Admin email:" +msgstr "অ্যাডমিন ইমেইল:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 +msgid "Permit root login:" +msgstr "রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"শেল-এর তালিকায় bash পাওয়া যায় নি! সম্ভবত আপনি এটি স্বহস্ত পরিবর্তন করেছেন ! " +"অনুগ্রহ করে এটি সংশোধন করুন।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" +"FTP-তে পুনরাম্ভ করবার অনুমতি প্রদান করুন: পুনরায় আপলোড অথবা ডাউনলোড এর অনুমতি।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "" +"FXP-র অনুমতি প্রদান করুন: অন্য একটি FTP-র মাধ্যমে ফাইল আদান -প্রদান করবার অনুমতি " +"দিন।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "" +"Chroot হোম ব্যবহারকারী: ব্যবহারকারীদের কাছে শুধুমাত্র তাদের হোম ডিরেক্টরি প্রদর্শিত " +"হবে।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 +#, fuzzy +msgid "FTP server options, step 2" +msgstr "FTP Proftpd সার্ভারের অপশন" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +msgid "Chroot home user:" +msgstr "Chroot হোম ব্যবহারকারী:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +msgid "Allow FTP resume:" +msgstr "FTP-তে পুনরাম্ভ করবার অনুমতি প্রদান করুন:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +msgid "Allow FXP:" +msgstr "FXP-র অনুমতি প্রদান করুন:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "আপনি DHCP-তে আছেন, আপনার কনফিগারেশন ব্যবহার করে সার্ভার সম্ভবত চলবে না।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "দুঃখিত, এটা করবার জন্য আপনাকে রুট হতে হবে..." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"আপনার FTP সার্ভার কনফিগার করবার জন্য নিম্নোক্ত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ করেছে" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ বোতামে ক্লিক করুন " +"অথবা পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +msgid "Intranet FTP server:" +msgstr "ইন্ট্রানেট FTP সার্ভার:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +msgid "Internet FTP server:" +msgstr "ইন্টারনেট FTP সার্ভার:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +msgid "Permit root Login" +msgstr "রুট লগ-ইন করবার অনুমতি প্রদান করুন" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +msgid "Chroot Home user" +msgstr "Chroot হোম ব্যবহারকারী" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +msgid "Allow FTP resume" +msgstr "FTP-তে পুনরাম্ভ করবার অনুমতি প্রদান করুন:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 +msgid "Allow FXP" +msgstr "FXP-র অনুমতি প্রদান করুন" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" +msgstr "উইজার্ড আপনার ইন্ট্রানেট/ইন্টারনেট FTP সার্ভার সাফল্যের সাথে কনফিগার করেছে" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করবার চেষ্টা " +"করুন।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "সমস্ত - ব্যবহারে কোনো প্রতিরোধ নেই" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "স্থানীয় নেটওর্য়াক - স্থানীয় নেটওর্য়াকে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "স্থানীয় হোস্ট - এই সার্ভার অবধি ব্যবহার অনুমোদন করা হবে" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "একটি ওপরের লেভেলের প্রক্সি নির্দিষ্ট করুন" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 +msgid "Squid wizard" +msgstr "স্কুইড-এর উইজার্ড" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের উইজার্ড" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"স্কুইড একটি ওয়েব ক্যাশে করবার প্রক্সি সার্ভার, এর দ্বারা আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কে " +"দ্রুতগতিতে ওয়েব ব্যবহার করা সম্ভব হবে।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "এই উইজার্ড আপনাকে আপনার প্রক্সি সার্ভার কনফিগার করতে সাহায্য করবে।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "Proxy Port" +msgstr "প্রক্সি পোর্ট" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"প্রক্সি সার্ভার যে পোর্ট-এ http অনুরোধের জন্য অপেক্ষা করবে তা প্রক্সি পোর্ট-এর মান " +"দিয়ে নির্ধারিত হবে। ডিফল্ট মান হলো ৩১২৮, অন্য একটি সাধারণ মান হলো ৮০৮০, পোর্টের " +"মান ১০২৪-এর অধিক হতে হবে।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 +msgid "Proxy port:" +msgstr "প্রক্সি পোর্ট:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"এই মান গ্রহণ করতে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন, অথবা পুরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে আপনার নির্বাচন " +"সংশোধন করুন।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "আপনার নির্বাচিত পোর্ট-টি এই পরিসেবায় প্রয়োজন হতে পারে:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "মান পরিবর্তন করতে হলে পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করুন।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "আপনাকে ১০২৪ এবং ৬৫৫৩৫-এর মধ্যের একটি সংখ্যার পোর্ট নির্বাচন করতে হবে" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"ডিস্কের মধ্যে ক্যাশে হিসাবে ব্যবহার করবার উপযুক্ত ডিস্কের স্থানকে ডিস্ক ক্যাশে আখ্যা " +"দেওয়া হয়।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "আপনার জ্ঞাঁতার্থে, এটি হচ্ছে হার্ডডিস্কে \"/var/spool/squid\" এর স্পেস:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"RAM-এর যে অংশ ক্যাশে মেমরি কর্মর জন্য ধার্য্য করা হয় তাকে মেমরি ক্যাশে হিসাবে " +"চিহ্নিত করা হয় (সম্পূর্ণ স্কুইড কর্মের জন্য এর চেয়ে অধিক মেমরি ব্যবহৃত হয়ে থাকে)।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "প্রক্সি ক্যাশের মাপ" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "মেমরি ক্যাশে (মেগাবাইট):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "ডিস্কে স্থান (মেগাবাইট):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "Access Control" +msgstr "ব্যবহার-এর নিয়ন্ত্রন" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"আপনার প্রয়োজন অনুযায়ী উপযুক্ত লেভেল নির্বাচন করুন। আপনার অজানা থাকলে, স্থানীয় " +"নেটওয়ার্কের লেভেল ব্যবহার করুন যা সাধারণত উপযুক্ত থাকে, সতর্কতা অবলম্বন করুন কারণ সব " +"লেভেল সুরক্ষিত থাকে না।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "প্রক্সিকে বিভিন্ন ব্যবহারের লেভেলের জন্য কনফিগার করা সম্ভব" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"শুধুমাত্র নেটওয়ার্কের হোস্টদেরকে ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে। আপনার বর্তমান " +"স্থানীয় নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য এখানে উপস্থিত আছে, প্রয়োজনে আপনি তা সংশোধন করতে " +"পারবেন।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্কে ব্যবহারের অধিকার প্রদান করো" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"আপনি সংখ্যার ফরমা যেমন \"১৯২.১৬৮.১.০/২৫৫.২৫৫.২৫৫.০\" অথবা টেক্সট ফরমা যেমন \"." +"domain.net\" ব্যবহার করতে পারবেন" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "অনুমোদিত নেটওয়ার্ক:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"সংখ্যার ফরমা যেমন \"১৯২.১৬৮.১.০/২৫৫.২৫৫.২৫৫.০\" অথবা টেক্সট ফরমা যেমন \"." +"domain.net\" ব্যবহার করুন" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"ইচ্ছা করলে স্কুয়িডকে প্রক্সি কাসকেডিং এ ব্যবহার করা যায়। আপনি হোস্টের নাম এবং পোর্ট " +"উল্লেখ করে একটি নতুন আপার লেভেল প্রক্সি যুক্ত করতে পারেন।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "ক্যাশ ক্রমবিন্যাশ" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"আপনি এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক না থাকলে নির্দ্বিধায় \"কোনো ওপরের লেভেলের " +"প্রক্সি নেই\" নির্বাচন করতে পারবেন।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"একটি উপযুক্ত হোস্টের নাম (যেমন \"cache.domain.net\") এবং প্রক্সির ব্যবহারের জন্য " +"একটি পোর্ট লিখুন।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "ওপরের লেভেলের প্রক্সির হোস্টের নাম:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "ওপরের লেভেলের প্রক্সির পোর্ট:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "প্রক্সি কনফিগার করবার প্রক্রিয়া" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "আপনার প্রক্সি কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ করেছে:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " +"পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 +msgid "Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +msgid "Access Control:" +msgstr "ব্যবহারের নিয়ন্ত্রন:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার প্রক্সি সার্ভারকে কনফিগার করেছে।" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Start %s server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252 +#, perl-format +msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Configuring your system as a Proxy server..." +msgstr "আপনার প্রক্সি সার্ভারকে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 +msgid "Squid proxy" +msgstr "স্কুইড প্রক্সি" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 +msgid "PXE Wizard" +msgstr "PXE -র উইজার্ড" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছুইনা " +"(none) হতে পারবেনা। ড্রেককানেক্ট (drakconnect) ব্যবহার করে এটি ঠিক করুন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "Set PXE server" +msgstr "PXE-র সার্ভার নির্ধারণ করুন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +msgid "Remove boot image in PXE" +msgstr "PXE থেকে বুটের চিত্র মুছে ফেলো" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +msgid "Modify boot image in PXE" +msgstr "PXE-তে বুটের চিত্র পরিবর্তন করো" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" +msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mageia release ১০.০ -র বেশি)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "PXE wizard" +msgstr "PXE-র উইজার্ড" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "Set a PXE server." +msgstr "একটি PXE সার্ভার নির্ধারণ করো।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি PXE সার্ভার এবং PXE বুট চিত্র নিয়ন্ত্রন কনফিগার করতে " +"সক্ষম হবেন। PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-এর দ্বারা রচিত একটি " +"প্রোটোকল যার দ্বারা নেটওয়ার্কের মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করা সম্ভব। নতুন ধারার নেটওয়ার্ক " +"কার্ডের ROM-এ PXE সংরক্ষিত হয়। কম্পিউটার বুট করবার সময় BIOS PXE ROMকে মেমরিতে " +"লোড করে চালায়।একটি মেনু প্রদর্শিত হয় যার সাহায্যে কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লোড করা " +"একটি অপরেটিং সিস্টেমকে বুট করে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Add a boot image" +msgstr "একটি বুট চিত্র যোগ করুন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." +msgstr "" +"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‍ Mageia ১০ " +"ইমেজ, Mageia কুকার ইমেজ.." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"PXE-র নামে: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন " +"একটি শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" +msgstr "ছবির পাথ: নেটওয়ার্ক বুট চিত্রের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট চিত্র প্রয়োজন। " +"উপরন্তু এই ছবিটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট চিত্র PXE মেনুর একটি " +"নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ছবিটি বুট করতে ইচ্ছুক তা নির্ধারণ " +"করতে পারবেন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "all.rdz বুট চিত্র যোগ করো" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"একাধিক বুট চিত্র থাকলে, কার্নেলের (vmlinuz)মাধ্যমে নেটওয়ার্কI কম্পিউটার বুট করে " +"সকল ড্রাইভারসহ একটি ফাইল (এই ক্ষেত্রে all.rdz) প্রদান করলে কাজটি প্রযুক্তিগত কারণে " +"সহজে সম্পন্ন হবে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" +msgstr "all.rdz-এর পাথ: all.rdz চিত্রের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট চিত্র প্রয়োজন। " +"উপরন্তু এই ছবিটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট চিত্র PXE মেনুর একটি " +"নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ছবিটি বুট করতে ইচ্ছুক তা নির্ধারণ " +"করতে পারবেন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgstr "" +"PXE সার্ভার থেকে যে PXE বুট চিত্রটি আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নির্বাচন " +"করুন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "Remove a boot image" +msgstr "একটি বুট চিত্র মুছে ফেলুন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "PXE বুট চিত্র এবং তার সাথে যুক্ত PXE মেনুর সকল এন্ট্রি মুছে ফেলা হবে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +msgid "Boot image to remove:" +msgstr "যে বুট চিত্রটি মুছে ফেলা হবে:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "Add options to boot image" +msgstr "বুট চিত্রের জন্য অপশন যোগ করুন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" +"কিছু ক্ষেত্রে PXE বুট চিত্রর জন্য আপনি কিছু অপশন যোগ করতে চাইবেন। এই উইজার্ডের " +"সাহায্যে আপনি কিছু সাধারণ প্যারামিটারসহ একটি বুট চিত্র নিজের পছন্দ অনুযায়ী নির্ধারণ " +"করতে পারবেন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"আপনি যে বুট চিত্রটি পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তালিকা থেকে নির্বাচন " +"করুন" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "যে বুট চিত্রটি পরিবর্তন করা হবে:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Add option to the PXE boot image" +msgstr "PXE বুট ইমেজে অপশন যোগ করো" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" +msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mageia ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথবা NFS নির্বাচন করুন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mageia install server wizard." +msgstr "" +"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি " +"অ্যাড্রেস।আপনি Mageia ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Server IP:" +msgstr "সার্ভার-এর আইপি (IP):" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +msgid "Install directory:" +msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +msgid "Installation method:" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" +msgstr "ACPI-এর অপশন: Advanced Configuration and Power Interface" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক ক্লায়েন্ট ইন্টারফেস: ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার " +"করা হয়।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." +msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " +msgstr "" +"ভিজিএ (VGA) অপশন: যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে " +"তা ঠিক করুন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +msgid "Network client interface:" +msgstr "নেটওয়ার্ক ক্লায়েন্ট ইন্টারফেস:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +msgid "Ramsize:" +msgstr "Ramsize:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +msgid "VGA option:" +msgstr "VGA অপশন:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +msgid "ACPI option:" +msgstr "ACPI অপশন:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +msgid "APIC option:" +msgstr "APIC অপশন:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +msgid "Custom option:" +msgstr "নিজস্ব অপশন:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক-এর মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করবার অনুমতি প্রদান করতে উইজার্ড এখন প্রয়োজনীয় " +"ডিফল্ট কনফিগারেশন ফাইল কনফিগার করবে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"PXE প্যারামিটারসহ একটি বিশেষ dhcpd.conf ফাইল ব্যবহার করা প্রয়োজন। এই রকমের একটি " +"DHCP সার্ভার নির্ধারণ করতে হলে, DHCP উইজার্ড আরম্ভ করে 'PXE সক্রিয় করো' বাকসে টিক্‌ " +"চিহ্ন দিন। তা না করলে, এই সার্ভার কোনো PXE-র কোয়েরি-র উত্তর দেবে না।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে একটি বুট করবার উপযুক্ত ইমেজ দিন। নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, " +"কম্পিউটারের একটি বুট ইমেজ প্রয়োজন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." +msgstr "all.rdz অথবা একটি network.img চিত্র প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে একটি যোগ করুন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mageia ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-" +"র /isolinux/alt0/ ডিরেক্টরিতে একটি উপস্থিত আছে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#, perl-format +msgid "Please choose an image from a different directory than %s." +msgstr "অনুগ্রহ করে %s ব্যতীত অন্য কোনো ডিরেক্টরি থেকে একটি ছবি নির্বাচন করুন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সঠিক PXE-র নাম দিন: শূন্যস্থান বিহীন একটি শব্দ অথবা সংখ্যা।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"PXE বুট চিত্র যোগ করতে/মুছে ফেলতে/পরিবর্তন করতে হলে, আপনাকে প্রথমে 'PXE সার্ভার " +"নির্দিষ্ট করুন' চালাতে হবে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "PXE মেনুতে এই নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +msgid "Please provide another one." +msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" +msgstr "" +"আপনার PXE সার্ভার নির্দিষ্ট করবার জন্য উইজার্ড এখন সমস্ত ডিফল্ট ফাইল প্রস্তুত করবে" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +msgid "TFTP directory:" +msgstr "TFTP ডিরেক্টরি:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +msgid "Boot image path:" +msgstr "বুট চিত্রের পাথ:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +msgid "PXE 'default' file:" +msgstr "PXE-র 'ডিফল্ট' ফাইল:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +msgid "PXE 'help' file:" +msgstr "PXE-র 'সহায়িকা' ফাইল:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" +msgstr "ঐ প্যারামিটার ব্যবহার করে উইজার্ড এখন বুট-এর অপশন পরিবর্তন করবে:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "উইজার্ড এখন PXE-র বুট চিত্র মুছে ফেলবে" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +msgid "PXE entry to remove:" +msgstr "যে PXE এন্ট্রিটি মুছে ফেলা হবে:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" +msgstr "উইজার্ড এখন এই PXE বুট চিত্রটি যোগ করবে" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে PXE বুট চিত্রটি যোগ করেছে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 +msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে PXE বুট চিত্রটি মুছে ফেলেছে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +msgid "The wizard successfully modified the boot option." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে বুট অপশনটি পরিবর্তন করেছে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 +msgid "The wizard successfully configured your PXE server." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "Configuring PXE server on your system..." +msgstr "আপনার সিস্টেমে PXE সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +msgid "PXE server" +msgstr "PXE সার্ভার" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 +#, fuzzy +msgid "Which type of configuration do you want to do:" +msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "সর্বনিম্ন আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "প্রথম নাম:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "Log" +msgstr "লগ" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#, fuzzy +msgid "Log level:" +msgstr "ব্যবহারের লেভেল :" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" +msgstr "প্রিন্টার:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "হোস্টদেরকে অনুমতি প্রদান করুন:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "নিজস্ব অপশন:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." +msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 +msgid "Time wizard" +msgstr "টাইম উইজার্ড" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:51 +msgid "Try again" +msgstr "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:52 +msgid "Save config without test" +msgstr "বিনা পরীক্ষায় কনফিগ সংরক্ষণ করো" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"এই উইজার্ড আপনাকে আপনার সার্ভারের সময় একটি বহিস্থিত টাইম সার্ভারের সাথে সামঞ্জস্য " +"রেখে নির্ধারণ করতে সাহায্য করবে।" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" +"সুতরাং আপনার সার্ভার আপনার নেটওয়ার্কের স্থানীয় টাইম-সার্ভার হিসাবে ব্যবহৃত হবে।" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:73 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে আরম্ভ করুন, অথবা বাতিল ক্লিক করে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(আমরা দুবারই pool.ntp.org সার্ভার ব্যবহার করতে সুপারিশ করছি যেহেতু এই সার্ভার " +"অনিয়মিতভাবে উপস্থিত টাইম সার্ভারকে নির্দেশ করে)" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +#, fuzzy +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." +msgstr "একটি প্রাথমিক এবং দ্বিতীয় সার্ভার তালিকাথেকে নির্বাচন করুন।" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:78 +msgid "Time servers" +msgstr "টাইম সার্ভার" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 +msgid "Primary time server:" +msgstr "প্রাথমিক টাইম সার্ভার:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 +msgid "Secondary time server:" +msgstr "দ্বিতীয় টাইম সার্ভার:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Third time server:" +msgstr "প্রাথমিক টাইম সার্ভার:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 +msgid "Choose a timezone" +msgstr "একটি সময়ের ক্ষেত্র নির্বাচন করুন" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 +msgid "Choose a region:" +msgstr "একটি অঙ্চল নির্বাচন করুন:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 +msgid "Choose a city:" +msgstr "একটি শহর নির্বাচন করুন:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"যদি টাইম সার্ভার তত্‍‌ক্ষণাত উপস্থিত না হয় (নেটওয়ার্ক অথবা অন্য কারণে) তাহলে আনুমানিক " +"৩০ সেকেন্ডের বিলম্ব হবে।" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "টাইম সার্ভার সংক্রান্ত পরীক্ষা আরম্ভ করবার জন্য পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন।" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "টাইম সার্ভার উপস্থিত আছে কি না, তা পরীক্ষা করা হচ্ছে" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 +msgid "Time zone:" +msgstr "সময়ের ক্ষেত্র:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "টাইম সার্ভারগুলো উত্তর দিচ্ছে না। সম্ভবত কারণ:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- অনুপস্থিত টাইম সার্ভার" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 +msgid "- no outside network" +msgstr "- কোনো বাইরের নেটওয়ার্ক নয়" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- অন্যান্য কারণ..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"- আপনি টাইম সার্ভারের সাথে পুনরায় সংযোগ করবার চেষ্টা করতে পারেন, অথবা সময় " +"নির্ধারণ না করে কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে পারেন।" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "টাইম সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"আপনার সার্ভারকে এখন স্থানীয় নেটওয়ার্কের টাইম-সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করা যাবে।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 +msgid "Web wizard" +msgstr "ওয়েব উইজার্ড" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s উপস্থিত নেই।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." +msgstr "এই উইজার্ড আপনার নেটওয়ার্কের ওয়েব সার্ভার কনফিগার করতে সাহায্য করবে।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:72 +msgid "Web server configuration wizard" +msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." +msgstr "আপনার ওয়েব সার্ভার সক্রিয় না করতে চাইলে কোনো বাক্স-তে টিক্‌ চিহ্ন দেবেন না।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "আপনি যে ধরনের ওয়েব পরিসেবা সক্রিয় করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "Web server" +msgstr "ওয়েব সার্ভার" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:78 +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" +"আপনার সার্ভার-কে আপনার অভ্যন্তরীণ নেটওয়ার্ক (ইন্ট্রানেট)-এ এবং ইন্টারনেট-এ ওয়েব " +"সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করা যাবে। " + +#: ../web_wizard/Apache.pm:84 +msgid "Enable the Web server for the intranet" +msgstr "ওয়েব সার্ভার-কে ইনট্রানেটের জন্য সক্রিয় করো" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +msgid "Enable the Web server for the Internet" +msgstr "ওয়েব সার্ভার-কে ইন্টারনেটের জন্য সক্রিয় করো" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* ব্যবহারকারীর মডিউল : http://www.yourserver.com/~user -এর মাধ্যমে " +"ব্যবহারকারীদের নিজেদের হোমের একটি ডিরেক্টরি আপনার http সার্ভারে ব্যবহার করবার " +"সুযোগ প্রদান করে, ঐ ডিরেক্টরির নাম আপনাকে পরে জিজ্ঞাসা করা হবে।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:95 +msgid "Modules:" +msgstr "মডিউল :" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their home directories available on your " +"http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"http://www.yourserver.com/~user -এর মাধ্যমে ব্যবহারকারীদের নিজেদের \n" +"হোমের একটি ডিরেক্টরি আপনার http সার্ভারে ব্যবহার করবার সুযোগ প্রদান করে।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"http://www.yourserver.com/~user -এর মাধ্যমে ব্যবহারকারীরা নিজেদের হোমে যে " +"ডিরেক্টরিটি তৈরি পেতে ইচ্ছুক তার নাম (~/ ছাড়া) টাইপ করুন" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 +#, fuzzy +msgid "You must specify a user directory." +msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি Ldap সার্ভার সেটআপ করতে হবে।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:116 +msgid "user http sub-directory: ~/" +msgstr "user http sub-directory: ~/" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:121 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "ডকুমেন্ট রুট হিসাবে আপনি যে ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক তার পাথ লিখুন।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142 +msgid "Document root:" +msgstr "ডকুমেন্ট রুট:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "আপনি লেখা পাথটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "Configuring the Web server" +msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"আপনার ওয়েব সার্ভার কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্রয়োজনীয় প্যারামিটার উইজার্ড " +"সংগ্রহ করেছে" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:140 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "ইনট্রানেট ওয়েব সার্ভার:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:141 +msgid "Internet web server:" +msgstr "ইন্টারনেট ওয়েব সার্ভার:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:143 +msgid "User directory:" +msgstr "ব্যবহারকারীর ডিরেক্টরি:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:149 +msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" +msgstr "" +"উইজার্ড আপনার ইনট্রানেট/ইন্টারনেট ওয়েব সার্ভারকে সাফল্যের সাথে কনফিগার করেছে" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Apache server" +msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 +msgid "Configuring your system as Apache server ..." +msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." + +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mageia release ৯.২-এর নিচে)" + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "মেইল সার্ভার" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "NIS সার্ভার autofs ম্যাপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "ldap সার্ভার" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "NFS সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "" +#~ "একটি Mageia ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mageia সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি " +#~ "কনফিগার করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "গন্তব্যের ডিরেক্টরি: কোন ডিরেক্টরিতে ফাইল কপি করা হবে ?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "ইনস্টল সার্ভার-এর কনফিগারেশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্‍‌সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mageia " +#~ "ইনস্টলেশনের ওপর ভিত্তি করা আবশ্যক।" + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি '/var/install/' হওয়া সম্ভব নয়" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "অর্থাত্‍‌ ব্যবহার করুন: /var/install/mdk-release" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "ত্রুটি, উত্‍‌সর পাথটি সম্পূর্ণ Mageia ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি " +#~ "হতে হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "আপনার ইনস্টল সার্ভার নির্দিষ্ট প্যারামিটারসহ কনফিগার করা হবে" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "NFS ইনস্টল সার্ভার-কে সক্রিয় করো:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "HTTP ইনস্টল সার্ভার-কে সক্রিয় করো:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে কনফিগার করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "অভিনন্দন, Mageia ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি " +#~ "DHCP সার্ভার এবং একটি PXE সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন। এর দরুন খুব সহজেই " +#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mageia ইনস্টল করা যাবে।" + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড" + +# CONFUSED with the second line +#, fuzzy +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab হচ্ছে নিরাপদ, পরিমাপযোগ্য এবং নির্ভরযোগ্য গ্রুপওয়্যার সার্ভার। প্রধান কিছু " +#~ "বৈশিষ্ট্যাবলী হচ্ছে: একটি ওয়েব এডমিনিস্ট্রেশন ইন্টারফেস, মেইলবক্স ব্যবহারকারীদের " +#~ "সুবিধা ও কন্টাক্ট সহ একটি শেয়ারকৃত এড্রেসবুক এবং একটি POP3 ও IMAP4(rev1) মেইল " +#~ "অ্যাক্সেস।" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "সতর্কবাণী: Kolab-র জন্য আরো কিছু পরিসেবা কনফিগার করা প্রয়োজন: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth। উইজার্ড এই পরিসেবাগুলোর জন্য আপনার পূর্ববর্তী " +#~ "কনফিগারেশন ফাইলের ব্যাক-আপ তৈরি করবে।" + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "Kolab গ্রুপওয়ের সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগতম।" + +# CONFUSED with the second line +#, fuzzy +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Kolab সার্ভারের ম্যানেজার অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল অথবা শূন্য পাসওয়ার্ড, অনুগ্রহ করে সংশোধন করুন। " + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "LDAP কাঠামো:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisational unit:" +#~ msgstr "LDAP কাঠামো:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন" + +#, fuzzy +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "নির্দিষ্ট প্যারামিটার ব্যবহার করে উইজার্ড এখন Kolab সার্ভার কনফিগার করবে" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "হোস্টের নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisationnal unit:" +#~ msgstr "LDAP কাঠামো:" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "হয়েছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab সার্ভার কনফিগার করা হয়েছে এবং বর্তমানে চলছে। https://127.0.0.1/kolab/" +#~ "admin/ -এলেখা পাসওয়ার্ড ব্যবহার করে ম্যানজার' হিসাবে লগ-ইন করুন" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "আপনার সিস্টেমে Kolab সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Kolab সার্ভার" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "সাম্বা উইজার্ড" + +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন" + +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Ldap সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো" + +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন মোছা" + +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "ডিরেক্টরি সার্ভিস ব্যবহার করার জন্য এটি একটি হালকা প্রোটোকল, মূলত X.500-ভিত্তিক " +#~ "ডিরেক্টরি সার্ভিস সমুহের জন্য।" + +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "LDAP মানে Lightweight Directory Access Protocol." + +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি Ldap সার্ভার সেটআপ করতে হবে।" + +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "আপনার পছন্দ:" + +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা" + +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff এ বিদ্যমান বেইজ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" + +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "LDAP ব্যবহারকারী যোগ করা হচ্ছে" + +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "এর ভিতর ব্যবহারকারী তৈরি করা হয়েছে:%s, %s" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "নাম:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "নাম:" + +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:" + +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ প্রথম নাম দিতে হবে।" + +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ নাম দিতে হবে।" + +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একজন বৈধ ব্যবহারকারীর নাম দিতে হবে।" + +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "LDAP ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড" + +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ অবশ্যই মিলতে হবে" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:" + +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই LDAP এর জন্য একটি পাসওয়ার্ড দিতে হবে।" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না" + +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "" +#~ "অ্যাডমিনস্ট্রেটর হচ্ছে LDAP ডাটাবেইসের ব্যবহার অনুমদন সহ একজন শক্তিশালি " +#~ "ব্যবহারকারী" + +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর,%s" + +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "LDAP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s" + +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP" + +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "LDAP ডিরেক্টরি ট্রি" + +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "DNS নাম প্রক্রিয়া LDAP ডিরেক্টরি ট্রি সংজ্ঞায়নের জন্য ব্যবহৃত হয়" + +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "LDAP ডিরেক্টরি ট্রি:" + +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:" + +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "পুনরায় LDAP পাসওয়ার্ড লিখুন:" + +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ LDAP ডিরেক্টরি ট্রি দিতে হবে।" + +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী তৈরির নিশ্চিতকরণ" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "প্রথম নাম:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:" + +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "LDAP সার্ভার তৈরির জন্য নিশ্চিতকরণ তথ্য" + +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী সমুহের ধারক:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে LDAP কনফিগার করেছে।" + +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "সাফল্যের সাথে ব্যবহারকারী যোগ করা হয়েছে" + +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Ldap ডাটাবেইসে ব্যবহারকারী যোগ করতে সমস্যা হচ্ছে" + +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "ইতিমধ্যেই সার্ভার কনফিগার করা হয়েছে" + +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন" + +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "%s বিফল" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "ত্রুটি!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "নিউজ-এর উইজার্ড" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "এই উইজার্ডটি আপনাকে আপনার নেটওয়ার্কের জন্য ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার " +#~ "করতে সাহায্য করবে।" + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "নিউজ উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগত" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "ইন্টারনেটের হোস্টের নাম \"host.domain.domaintype\" ফরমায় হওয়া আবশ্যক; যেমন, " +#~ "যদি \"provider.com\" আপনার পরিসেবা প্রদানকারী হয় তাহলে \"news.provider.com" +#~ "\" আপনার ইন্টারনেট নিউজ সার্ভার হবে।" + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "নিউজ সার্ভার" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "যে হোস্ট আপনার নেটওয়ার্কে ইন্টারনেট নিউজ প্রদান করে তার নাম নিউজ সার্ভারের নাম " +#~ "হিসাবে চিহ্নিত হয়; এই নাম সাধারণত আপনার পরিসেবা প্রদানকারী দিয়ে থাকে।" + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার ইন্টারনেট সংযোগের ধরনের ওপর ভিত্তি করে একটি উপযুক্ত পোলিং-এর সময়ের " +#~ "ব্যবধান ৬ থেকে ২৪ ঘন্টার মধ্যে হওয়া সম্ভব। " + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার সার্ভার নিয়মিত নিউজ সার্ভার-কে পোল করে ইন্টারনেটের তাজা খবরাখবার-এর " +#~ "জন্য; পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান পরপর দুটি আহরণের প্রচেষ্টার মধ্যবর্তী সময় নির্ধারণ " +#~ "করে।" + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান (ঘন্টায়):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "নিউজ সার্ভার-এর নাম সঠিক নয়" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান সঠিক নয়" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "ইন্টারনেট নিউজ কনফিগার করবার প্রক্রিয়া" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড " +#~ "সংগ্রহ করেছে:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " +#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "নিউজ সার্ভার:" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "পোলিং-এর মধ্যবর্তী বিরাম:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার করেছে।" + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "NFS-এর উইজার্ড" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "NFS সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "" +#~ "এই উইজার্ড আপনাকে আপনার নেটওয়ার্কের জন্য NFS সার্ভার কনফিগার করতে সাহায্য করবে।" + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "যে ডিরেক্টরিটি NFS ক্লায়েন্টদের-কে এক্সপোর্ট করা হবে। এই ডিরেক্টরিটি শুধুমাত্র " +#~ "পড়ার উপযোগি অবস্থায় এক্সপোর্ট করা হবে। কোনো আবেদন যার দরুন ফাইলসিস্টেম-কে " +#~ "পরিবর্তন করবার প্রয়োজন হতে পারে তা এটি অগ্রাহ্য করবে।" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "ডিরেক্টরি।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেক্টরি তৈরি করো যদি অনুপস্হিত থাকে" + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "ব্যবহার-এর নিয়ন্ত্রন" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার প্রয়োজন অনুযায়ি লেভেল নির্বাচন করুন। সঠিক তথ্য না জানা থাকলে, স্থানীয় " +#~ "নেটওয়ার্কের লেভেল সাধারণত উপযুক্ত হয়। এই বিষয়ে সতর্ক থাকবেন কারন সকল লেভেল " +#~ "সুরক্ষিত হয় না।" + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS একটি নির্দিষ্ট ip ক্লাসের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা যেতে পারে" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "উইজার্ড নিম্নোক্ত প্যারামিটার সংগ্রহ করেছে।" + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "এক্সপোর্ট করা ডিরেক্টরি:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "ব্যবহার :" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "নেটমাস্ক :" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "autofs ম্যাপসহ NIS সার্ভার" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "autofs ম্যাপ, auto.home এবং auto.master filesসহ একটি NIS সার্ভার সেট-আপ করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "ব্যবহারকারীরা NIS ক্লায়েন্ট কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে " +#~ "সার্ভার থেকে নিজেদের হোম ডিরেক্টরি মাউন্ট করতে সক্ষম হবেন।" + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "NIS সার্ভার ব্যবহার করে ব্যবহারকারী, হোস্টের নামের ডাটাবেইস তৈরি করা সম্ভব। " +#~ "উইজার্ড autofs ম্যাপ তৈরি করে যার দ্বারা NIS ব্যবহারকারীরা একটি NIS ক্লায়েন্ট " +#~ "কম্পিউটারে নিজেদের হোম ডিরেক্টরি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করতে সক্ষম হবেন।" + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "NIS ডোমেইন: যে NIS ডোমেইন ব্যবহার করা হবে (সাধারণত আপনার DNS ডোমেইনের নাম)।" + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "NIS সার্ভার: আপনার কম্পিউটারের নাম।" + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "NIS সার্ভার:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "NIS domainname:" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "হোম NIS: ব্যবহারকারীদের NIS সার্ভারে হোম বেস ডিরেক্টরি। এই ডিরেক্টরিটি NFS " +#~ "সার্ভারের মাধ্যমে এক্সপোর্ট করা হবে।" + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "হোম NIS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেক্টরি তৈরি করো যদি অনুপস্হিত থাকে" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "উইজার্ড autofs ম্যাপসহ আপনার NIS সার্ভার সেট করবে" + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "NIS ডিরেক্টরি:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "" +#~ "ভুল: এনআইএসডোমেইননেম (nisdomainname) 'কিছুইনা' ('none') বা " +#~ "'লোকালডোমেইন' ('localdomain') হতে পারবেনা।" + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে এটি ঠিক করুন।" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "উইজার্ড সাফ্যলের সাথে আপনার মেশিনকে autofs ম্যাপ সহ একটি NIS সার্ভার হিসাবে " +#~ "কনফিগার করেছে।" + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "" +#~ "আপনর সিস্টেমকে Autofs ম্যাপ-সহ একটি NIS সার্ভার হিসাবে কনফিগার করা হচ্ছে..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "Autofs ম্যাপসহ NIS" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "পোস্টফিক্স উইজার্ড" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "সমস্যা, /etc/hosts-এ আপনার হোস্টের নাম পাওয়া যায় নি। প্রস্থান করা হচ্ছে। অনুগ্রহ " +#~ "করে drakconnect আরম্ভ করুন এবং স্টাটিক আইপি (IP) অ্যাড্রেস নির্বাচন করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "মেইল সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "বহিস্থিত মেইল সার্ভার" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি FTP সার্ভার কনফিগার করতে এই উইজার্ড সাহায্যে করবে।" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "তথ্য" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "স্থানীয়-পোস্টের মেইল যে ডোমেইন থেকে উত্‍‌পন্ন হয় বলে বোধ হবে তা myorigin " +#~ "প্যারামিটার নির্ধারণ করে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "myorigin:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "স্থানীয়-পোস্টের মেইল যে ডোমেইন থেকে উত্‍‌পন্ন হয় বলে বোধ হবে তা myorigin " +#~ "প্যারামিটার নির্ধারণ করে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "পোস্টফিক্স সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "ছদ্দবেশী (masquerade) ডোমেইন নেম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "ঠিকানা ছদ্দবেশ (masquerading) হচ্ছে মেইল গেইটওয়ের পেছনে একটি ডোমেইনের " +#~ "অধীনস্ত সমস্ত হোস্টকে লুকিয়ে রাখার একটি পদ্ধতি, এবং এরকম ধারনা দেয়া যেন মেইল " +#~ "কোন একক ম্যাশিনের কাছ থেকে না এসে গেইটওয়ের ভিতর থেকেই আসছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "ছদ্দবেশীনাম (masquerade) একটি গ্রহনযোগ্য ডোমেইন নাম হতে হবে যেমন \"mydomain." +#~ "com\"!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "ldap সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "ইন্টারফেস:" + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "ত্রুটি, সেন্ডমেইল ইনস্টল করা আছে, পোস্টফিকস ইনস্টল এবং কনফিগার করবার পূর্বে এটি " +#~ "সরিয়ে ফেলুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার বহিস্থিত মেইল সার্ভারকে কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড " +#~ "সংগ্রহ করেছে:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "উইজার্ড এখন একটি অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার কনফিগার করবে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "পোস্টফিক্স সার্ভার" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "দ্বন্দ্ব এড়াতে সেন্ডমেইলকে সরিয়ে ফেলা হচ্ছে...." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "আপনার পোস্টফিক্স সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া....." + +#, fuzzy +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "লিনাক্স-বিহীন ওয়ার্কস্টেশনের জন্য সাম্বা আপনার সার্ভারকে ফাইল এবং প্রিন্ট সার্ভার " +#~ "হিসাবে ব্যবহার করতে সাহায্য করবে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "ব্যবহারের লেভেল :" + +#, fuzzy +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ সঠিক নয়" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "প্রিন্ট সার্ভার:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +#~ msgstr "OpenLDAP কনফিগারেশন উইজার্ড" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না" + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "সাম্বার জানা প্রয়োজন কোন উইন্ডোজ ওর্য়াকগ্রুপ সে সার্ভ করবে।" + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "অংশের নাম" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ সঠিক নয়" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার।" + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "উইন্ডোস ওয়ার্কস্টেশন-এ ব্যনারের সাহয্যে এই সার্ভারটি পরিচিত হবে।" + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "ব্যনার:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "সার্ভার ব্যনারটি সঠিক নয়" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ " +#~ "করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো" + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "পরিচিত ব্যবহারকারীদের জন্য যে প্রিন্টারগুলো উপস্থিত হবে তা নির্বাচন করুন" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "মন্তব্য:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "সাম্বা কনফিগার করা হচ্ছে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "আমার নিয়াম - অনুমোদিত এবং অবাঞ্ছিত হোস্ট সম্বন্ধে আমাকে জিজ্ঞাসা করবে" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "আপনি কি করতে চান?" + +#, fuzzy +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "আপনি কী করতে ইচ্ছুক ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "" +#~ "PXE সার্ভার থেকে যে PXE বুট চিত্রটি আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নির্বাচন " +#~ "করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "" +#~ "আপনি যে বুট চিত্রটি পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তালিকা থেকে " +#~ "নির্বাচন করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "লেখার তালিকা:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "ডিরেক্টরি।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "মেশিনের নাম:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "পাথ:" + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "পড়ার তালিকা:" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "লেখার তালিকা:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ডিরেক্টরি:" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "শেয়ার করা ডিরেক্টরি:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Ldap সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "সতর্কবাণী" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "নিজস্ব অপশন:" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "আপনি ব্যবহারকারীদের সাম্বার মাধ্যমে তাদের হোম ডিরেক্টরি ব্যবহার করতে দিতে " +#~ "চেয়েছেন, কিন্তু এর জন্য আপনাকে/ওদের smbpassword ব্যবহার করে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ " +#~ "করতে হবে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "ব্যবহার :" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " +#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " +#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "সিডিরম" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " +#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " +#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" -- cgit v1.2.1