From c152cc9e180f54de9bf42e9361884bd30a987631 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=BB=96=E5=94=AF=E9=88=9E=20=28Hilbert=29?= Date: Mon, 26 Jan 2004 00:04:26 +0000 Subject: (08:00:53) hilbert: In wizard_perl/po/zh_TW.po, the 229 is the same with the 232 (08:02:14) hilbert: in the 246, should "Nis directory:" be "NIS directory:" (uppercased)? (08:03:07) hilbert: In the 248, should "Nfs exports:" be "NFS exports:" (uppercased)? --- po/zh_TW.po | 107 +++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1d8a5cf9..29401b1a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-25 22:15+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-26 08:05+0800\n" "Last-Translator: Hilbert \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -266,8 +266,7 @@ msgstr "" msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." -msgstr "" -" DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務." +msgstr " DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -356,8 +355,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:167 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "對您的轉寄者而言, 這不是一個有效的 IP 位址... 請按下一步繼續" #: ../dns_wizard/Bind.pm:172 @@ -421,8 +419,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:232 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:234 @@ -763,28 +760,24 @@ msgid "Add data in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "使用者目錄:" +msgstr "UID, GUID, 家目錄:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "主機名稱:" +msgstr "名子:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "主機名稱:" +msgstr "姓氏:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" -msgstr "使用者名稱:" +msgstr "使用者名稱:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122 msgid "Password:" -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" @@ -820,9 +813,8 @@ msgid "RootDN" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "密碼:" +msgstr "密碼" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" @@ -833,9 +825,8 @@ msgid "Ok Now add entry in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "使用者目錄:" +msgstr "家目錄:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" @@ -850,9 +841,8 @@ msgid "shadowMin:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "警告:" +msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" @@ -891,18 +881,16 @@ msgid "Please Should be a number" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "精靈成功設定您的代理伺服器." +msgstr "精靈成功地設定 LDAP." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Successfully add data" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "精靈已成功加入一個客戶端." +msgstr "精靈成功地加入 LDAP 登錄." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1003,8 +991,7 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "探詢間距:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路新聞服務." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1103,14 +1090,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "Nis 伺服器 + Autofs" +msgstr "有 autofs 地圖的 NIS 伺服器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "Nis 客戶端" +msgstr "NIS 客戶端" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" @@ -1119,9 +1104,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Nis 伺服器 + Autofs" +msgstr "有 autofs 地圖的 NIS 伺服器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1140,13 +1124,12 @@ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "NFS 伺服器" +msgstr "NIS 伺服器:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Domain:" -msgstr "" +msgstr "NIS 網域:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "" @@ -1160,33 +1143,29 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "NIS 伺服器: 您的電腦名稱." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "NFS 伺服器" +msgstr "NIS 伺服器:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "家目錄:" +msgstr "家 NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "偽裝的網域名稱:" +msgstr "NIS 網域名稱:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "使用者目錄:" +msgstr "NIS 目錄:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 msgid "Network File:" @@ -1231,15 +1210,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "這精靈成功設定您的 Samba 伺服器." +msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個 NIS 客戶端." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy -msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "這精靈成功設定您的 Samba 伺服器." +msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." +msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 #, fuzzy @@ -1369,8 +1345,7 @@ msgid "myorigin" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路電郵服務." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 @@ -1431,8 +1406,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "代理通訊埠:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "如果您想保持這個數值請按下一步, 或上一步更改您的選擇." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 @@ -1448,8 +1422,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "您必須選擇一個大於1024及少於65535的通訊埠" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "磁盤緩沖是一個可用作緩沖於磁盤上的磁盤空間總額." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 @@ -1494,8 +1467,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" -msgstr "" -"使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\"" +msgstr "使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1534,8 +1506,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "設定代理伺服器中" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "精靈收集到以下需要設定您的代理伺服器的參數:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 @@ -1675,7 +1646,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 #, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "伺服器名稱:" +msgstr "伺服器名稱:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 #, fuzzy @@ -1691,8 +1662,7 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -msgid "" -"Network client interface: through which interface client should be installed." +msgid "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 @@ -1747,8 +1717,7 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 @@ -1846,8 +1815,7 @@ msgstr "" "工作站." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "這精靈會幫助您設定您的伺服器的 Samba 服務." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2896,3 +2864,4 @@ msgstr " #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "啟動內聯網和互聯網的網頁伺服器" + -- cgit v1.2.1