From a28007ac41f4a7752c65321add3e53e77558a54d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E5=BB=96=E5=94=AF=E9=88=9E=20=28Hilbert=29?= Date: Mon, 26 Jan 2004 03:57:03 +0000 Subject: No more (something - wrong encoding). --- po/zh_TW.po | 61 +++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 29401b1a..7c7c461d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-25 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-26 08:05+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-26 11:56+0800\n" "Last-Translator: Hilbert \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr " #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "正在加入一個新客戶端於您的網路中" +msgstr "正在加入一個新客戶端於您的網路" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr " #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "設定 FTP 伺服器中" +msgstr "正在設定 FTP 伺服器" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:117 msgid "" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr " #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "設定網際網路新聞中" +msgstr "正在設定網際網路新聞" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "" @@ -1218,14 +1218,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs m msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "設定 DNS 伺服器中" +msgstr "正在設定您的系統成為一個有 Autofs 地圖的 NIS 伺服器..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "Nis 伺服器 + Autofs" +msgstr "有 Autofs 地圖的 NIS 伺服器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." @@ -1328,7 +1326,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "正在設定網際網路電郵中" +msgstr "正在設定網際網路電子郵件" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "" @@ -1349,14 +1347,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your ser msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路電郵服務." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server." -msgstr "設定 FTP 伺服器中" +msgstr "正在設定您的 Postfix 伺服器." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:151 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "列印伺服器:" +msgstr "Postfix 伺服器" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1474,12 +1470,12 @@ msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"有一個選項是可以在代理層疊中設定 Squid. 您可以指明上層代理的主機名稱和通訊埠" -"來增加一個新的上層代理." +"以一個選項而言, Squid 可以被設定於代理伺服器串聯. 您可以藉由指定它的 " +"主機名稱和通訊埠以增加一個新的上層代理伺服器." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "Cache hierarchy" -msgstr "緩沖階級組織" +msgstr "Cache 階級制度" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1522,17 +1518,14 @@ msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "精靈成功設定您的代理伺服器." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "設定 FTP 伺服器中" +msgstr "正在設定您的系統為一個 Proxy 伺服器..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Squid精靈" +msgstr "Squid 代理伺服器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE 精靈" @@ -1577,13 +1570,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"這精靈會幫助您設定您的 PXE 伺服器. 這設定會提供一個 pxe 服務與新增/移除/修改" -"開機影像檔" +"這個精靈將會提供一個 pxe 服務, 與 新增/移除/修改開機影像檔 " +"的能力." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" @@ -1644,14 +1636,12 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "伺服器名稱:" +msgstr "伺服器 IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "使用者目錄:" +msgstr "安裝目錄:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 msgid "Installation method:" @@ -1733,9 +1723,8 @@ msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "使用者目錄:" +msgstr "TFTP 目錄:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" @@ -1766,24 +1755,20 @@ msgid "Now will add your PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "精靈已成功加入一個客戶端." +msgstr "精靈成功地加入一個 PXE 開機影像." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." -msgstr "精靈已成功加入一個客戶端." +msgstr "精靈成功地移除一個 PXE 開機影像." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "精靈已成功加入一個客戶端." +msgstr "精靈成功地更改影像." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "精靈成功設定您的代理伺服器." +msgstr "精靈成功地設定您的 PXE 伺服器." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." -- cgit v1.2.1