From 831e2279713c7e405f2008ad39b84377d6aef13e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 28 Apr 2006 17:26:20 +0000 Subject: updated po file --- po/gl.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 23af1118..5d209bd5 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of drakwizard-gl.po to Galician -# Leandro Regueiro , 2004, 2005. +# Leandro Regueiro , 2004, 2005, 2006. # # msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-08 22:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-18 13:00+0200\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -995,6 +995,9 @@ msgid "" "FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " "user@yourdomain" msgstr "" +"Introduza o seu dominio de correo - se non sabe cal é o seu dominio de " +"correo, use o FQDN de enriba. Os enderezos de correo-e primarios de Kolab " +"serán do tipo usuario@oseudominio" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 @@ -1365,10 +1368,12 @@ msgid "" "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"Dependendo do tipo de conexión a Internet que teña, o período de consulta " +"axeitado pode oscilar entre 6 e 24 horas." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" -msgstr "" +msgstr "Período de consulta" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "" @@ -1376,10 +1381,13 @@ msgid "" "Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " "attempts." msgstr "" +"O seu servidor consultará regularmente o servidor de Novas para obter a " +"últimas Novas de Internet; O período de consulta establece o intervalo entre " +"dous intentos consecutivos." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling period (hours):" -msgstr "" +msgstr "Período de consulta (horas):" #: ../news_wizard/Inn.pm:76 msgid "The news server name is not correct" @@ -1387,7 +1395,7 @@ msgstr "O nome do servidor de novas non é correcto" #: ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "O período de consulta non é correcto" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 msgid "Configuring the Internet News" @@ -1415,7 +1423,7 @@ msgstr "Servidor de novas:" #: ../news_wizard/Inn.pm:89 msgid "Polling interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de consulta:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 msgid "" @@ -1626,7 +1634,7 @@ msgstr "Servidor de correo principal" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 msgid "Relay mail server" -msgstr "Servidor de retransmisión de correo" +msgstr "Servidor de reenvío de correo" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 @@ -1647,7 +1655,7 @@ msgid "" "relay." msgstr "" "Este asistente axudaralle a configurar un servidor de correo Postfix ou un " -"servidor retransmisor de correo Postfix." +"servidor de reenvío de correo Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 @@ -1758,12 +1766,18 @@ msgid "Masquerade domains" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#, fuzzy msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" +"Isto debe escollerse de maneira que concorde co enderezo que usa para o " +"correo entrante. O enmascaramento de enderezos é un método para agochar " +"tódalas máquinas dun dominio detrás da súa pasarela de correo, e facer coma " +"se o correo viñera da propia pasarela, en vez de vir dunha máquina en " +"concreto." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 #, fuzzy @@ -1777,30 +1791,32 @@ msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" +"Dominios de reenvío: a que dominios destino (e subdominios) vai reenviar o " +"correo este sistema." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "Relay server" -msgstr "Servidor de retransmisión" +msgstr "Servidor de reenvío" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -#, fuzzy msgid "Relay host:" -msgstr "Denegar ás máquinas:" +msgstr "Máquina de reenvío:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -#, fuzzy msgid "Relay domains:" -msgstr "Dominio NIS:" +msgstr "Dominios de reenvío:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" +"A qué dominios (e subdominios) vai reenviar o correo este sistema. p.ex: " +"omeudominio.com" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 msgid "Need a relayhost." -msgstr "" +msgstr "Necesítase unha máquina de reenvío." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 msgid "Network config" @@ -1894,7 +1910,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Configurando o seu servidor de retransmisión de correo" +msgstr "Configurando o seu servidor de reenvío de correo" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 msgid "" @@ -1902,7 +1918,7 @@ msgid "" "mail server:" msgstr "" "O asistente recolleu os seguintes parámetros necesarios para configurar o " -"seu servidor de retransmisión de correo:" +"seu servidor de reenvío de correo:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." @@ -1931,11 +1947,11 @@ msgstr "Localhost - acceso restrinxido só a este servidor" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Sen proxy de nivel superior (recomendado)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "" +msgstr "Definir un proxy de nivel superior" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 msgid "Squid wizard" @@ -2078,6 +2094,8 @@ msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" +"Pode seleccionar sen medo \"Sen proxy de nivel superior\" se non necesita " +"esta funcionalidade." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 msgid "" @@ -2089,11 +2107,11 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Nome de máquina do proxy de nivel superior:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "" +msgstr "Porto do proxy de nivel superior:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Configuring the Proxy" @@ -3096,7 +3114,7 @@ msgstr "Máscara de creación:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 #, fuzzy msgid "Directory mask:" -msgstr "Directorio:" +msgstr "Máscara de directorio:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 #, fuzzy @@ -4021,13 +4039,3 @@ msgstr "Servidor Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s non está instalado\n" -#~ "Prema \"Seguinte\" para instalalo ou \"Cancelar\" para saír" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Fallo na instalación" -- cgit v1.2.1