From 62a5302a56cfa24a815dd01d08ea1e9efe3f5369 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 9 May 2016 19:29:13 +0300 Subject: Update Bengali translation from Tx --- po/bn.po | 1218 +++----------------------------------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 1177 deletions(-) diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index ed514f63..abd97e50 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,14 +1,20 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-03 13:28+0600\n" -"Last-Translator: Jamil Ahmed \n" -"Language-Team: Bangla \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-05 13:53+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"bn/)\n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -568,9 +574,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "প্রক্সি" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন" +msgstr "OpenSSH ডেমন কনফিগার করুন" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -642,9 +647,8 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "অ্যাডমিন ই-মেইল: FTP অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের ই-মেইল ঠিকানা।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "FTP Proftpd সার্ভারের অপশন" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." @@ -652,9 +656,8 @@ msgstr "" "রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন: root হিসাবে FTP সার্ভারে লগ করবার অনুমতি দিন।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" @@ -674,9 +677,8 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে এটি সংশোধন করুন।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -696,14 +698,12 @@ msgstr "" "হবে।" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "FTP Proftpd সার্ভারের অপশন" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "পোর্ট:" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Chroot home user:" @@ -718,9 +718,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "FXP-র অনুমতি প্রদান করুন:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -1040,9 +1039,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE-তে বুটের চিত্র পরিবর্তন করো" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 -#, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release)" -msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mageia release ১০.০ -র বেশি)" +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110 msgid "PXE wizard" @@ -1087,13 +1085,10 @@ msgstr "" "সহজে সম্পন্ন হবে।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 -#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‍ Mageia ১০ ইমেজ, " -"Mageia কুকার ইমেজ.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136 msgid "" @@ -1166,22 +1161,18 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "PXE বুট ইমেজে অপশন যোগ করো" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -#, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" -msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mageia ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" +msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথবা NFS নির্বাচন করুন।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" -"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি " -"অ্যাড্রেস।আপনি Mageia ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "Server IP:" @@ -1272,14 +1263,11 @@ msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." msgstr "all.rdz অথবা একটি network.img চিত্র প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে একটি যোগ করুন।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " "one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/" "x86_64/ directories, or any Mageia mirror." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mageia ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-" -"র /isolinux/alt0/ ডিরেক্টরিতে একটি উপস্থিত আছে।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 #, perl-format @@ -1382,41 +1370,36 @@ msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71 -#, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" -msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "সর্বনিম্ন আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "প্রথম নাম:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 -#, fuzzy msgid "Port should be a number" -msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106 -#, fuzzy msgid "Authentication Method" -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "DSA auth:" @@ -1435,9 +1418,8 @@ msgid "Auth key file:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122 msgid "Ignore rhosts file:" @@ -1468,9 +1450,8 @@ msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135 -#, fuzzy msgid "Log level:" -msgstr "ব্যবহারের লেভেল :" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Login options" @@ -1498,14 +1479,12 @@ msgid "Keep alive:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "প্রিন্টার:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "Login grace time should be a number" @@ -1520,18 +1499,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Strict modes:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 -#, fuzzy msgid "Allow users:" -msgstr "হোস্টদেরকে অনুমতি প্রদান করুন:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "" @@ -1540,9 +1517,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 -#, fuzzy msgid "Deny users:" -msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "" @@ -1562,33 +1538,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 -#, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "নিজস্ব অপশন:" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 -#, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." +msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার" +msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" @@ -1629,9 +1600,8 @@ msgstr "" "অনিয়মিতভাবে উপস্থিত টাইম সার্ভারকে নির্দেশ করে)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -#, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "একটি প্রাথমিক এবং দ্বিতীয় সার্ভার তালিকাথেকে নির্বাচন করুন।" +msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" @@ -1646,9 +1616,8 @@ msgid "Secondary time server:" msgstr "দ্বিতীয় টাইম সার্ভার:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -#, fuzzy msgid "Third time server:" -msgstr "প্রাথমিক টাইম সার্ভার:" +msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" @@ -1770,13 +1739,10 @@ msgid "Modules:" msgstr "মডিউল :" #: ../web_wizard/Apache.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"http://www.yourserver.com/~user -এর মাধ্যমে ব্যবহারকারীদের নিজেদের \n" -"হোমের একটি ডিরেক্টরি আপনার http সার্ভারে ব্যবহার করবার সুযোগ প্রদান করে।" #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "" @@ -1787,9 +1753,8 @@ msgstr "" "ডিরেক্টরিটি তৈরি পেতে ইচ্ছুক তার নাম (~/ ছাড়া) টাইপ করুন" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy msgid "You must specify a user directory." -msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি Ldap সার্ভার সেটআপ করতে হবে।" +msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -1843,1104 +1808,3 @@ msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." - -#~ msgid "Add a boot image" -#~ msgstr "একটি বুট চিত্র যোগ করুন" - -#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -#~ msgstr "ছবির পাথ: নেটওয়ার্ক বুট চিত্রের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন" - -#~ msgid "" -#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. " -#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a " -#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot " -#~ "through PXE." -#~ msgstr "" -#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট চিত্র প্রয়োজন। " -#~ "উপরন্তু এই ছবিটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট চিত্র PXE মেনুর একটি " -#~ "নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ছবিটি বুট করতে ইচ্ছুক তা " -#~ "নির্ধারণ করতে পারবেন" - -#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" -#~ msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mageia release ৯.২-এর নিচে)" - -#~ msgid "Samba server" -#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba share" -#~ msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে" - -#~ msgid "Mail server" -#~ msgstr "মেইল সার্ভার" - -#~ msgid "NIS server autofs map" -#~ msgstr "NIS সার্ভার autofs ম্যাপ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার" - -#~ msgid "ldap server" -#~ msgstr "ldap সার্ভার" - -#~ msgid "NFS server" -#~ msgstr "NFS সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "একটি Mageia ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " -#~ "access." -#~ msgstr "" -#~ "NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mageia সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি কনফিগার " -#~ "করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -#~ msgstr "গন্তব্যের ডিরেক্টরি: কোন ডিরেক্টরিতে ফাইল কপি করা হবে ?" - -#~ msgid "Install server configuration" -#~ msgstr "ইনস্টল সার্ভার-এর কনফিগারেশন" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্‍‌সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mageia " -#~ "ইনস্টলেশনের ওপর ভিত্তি করা আবশ্যক।" - -#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি '/var/install/' হওয়া সম্ভব নয়" - -#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -#~ msgstr "অর্থাত্‍‌ ব্যবহার করুন: /var/install/mdk-release" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "ত্রুটি, উত্‍‌সর পাথটি সম্পূর্ণ Mageia ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি হতে হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." -#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।" - -#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" -#~ msgstr "আপনার ইনস্টল সার্ভার নির্দিষ্ট প্যারামিটারসহ কনফিগার করা হবে" - -#~ msgid "Enable NFS install server:" -#~ msgstr "NFS ইনস্টল সার্ভার-কে সক্রিয় করো:" - -#~ msgid "Enable HTTP install server:" -#~ msgstr "HTTP ইনস্টল সার্ভার-কে সক্রিয় করো:" - -#~ msgid "Configuring your system, please wait..." -#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে কনফিগার করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " -#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " -#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " -#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." -#~ msgstr "" -#~ "অভিনন্দন, Mageia ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি DHCP " -#~ "সার্ভার এবং একটি PXE সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন। এর দরুন খুব সহজেই " -#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mageia ইনস্টল করা যাবে।" - -#~ msgid "Kolab configuration wizard" -#~ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড" - -# CONFUSED with the second line -#, fuzzy -#~ msgid "Master kolab server" -#~ msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার" - -#~ msgid "" -#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " -#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " -#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " -#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" -#~ msgstr "" -#~ "Kolab হচ্ছে নিরাপদ, পরিমাপযোগ্য এবং নির্ভরযোগ্য গ্রুপওয়্যার সার্ভার। প্রধান কিছু " -#~ "বৈশিষ্ট্যাবলী হচ্ছে: একটি ওয়েব এডমিনিস্ট্রেশন ইন্টারফেস, মেইলবক্স ব্যবহারকারীদের " -#~ "সুবিধা ও কন্টাক্ট সহ একটি শেয়ারকৃত এড্রেসবুক এবং একটি POP3 ও IMAP4(rev1) মেইল " -#~ "অ্যাক্সেস।" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " -#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " -#~ "previous configuration files for these services." -#~ msgstr "" -#~ "সতর্কবাণী: Kolab-র জন্য আরো কিছু পরিসেবা কনফিগার করা প্রয়োজন: Proftpd, LDAP, " -#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth। উইজার্ড এই পরিসেবাগুলোর জন্য আপনার পূর্ববর্তী " -#~ "কনফিগারেশন ফাইলের ব্যাক-আপ তৈরি করবে।" - -#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -#~ msgstr "Kolab গ্রুপওয়ের সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগতম।" - -# CONFUSED with the second line -#, fuzzy -#~ msgid "Master or slave Kolab server" -#~ msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." -#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server:" -#~ msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kolab Domain" -#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain:" -#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -#~ msgstr "Kolab সার্ভারের ম্যানেজার অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড লিখুন।" - -#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -#~ msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল অথবা শূন্য পাসওয়ার্ড, অনুগ্রহ করে সংশোধন করুন। " - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#~ msgid "Password again:" -#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organisation name:" -#~ msgstr "LDAP কাঠামো:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organisational unit:" -#~ msgstr "LDAP কাঠামো:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " -#~ "the Kolab server." -#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন" - -#, fuzzy -#~ msgid "CA passphrase again:" -#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:" - -#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -#~ msgstr "নির্দিষ্ট প্যারামিটার ব্যবহার করে উইজার্ড এখন Kolab সার্ভার কনফিগার করবে" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "হোস্টের নাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organisationnal unit:" -#~ msgstr "LDAP কাঠামো:" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "হয়েছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -#~ msgstr "" -#~ "Kolab সার্ভার কনফিগার করা হয়েছে এবং বর্তমানে চলছে। https://127.0.0.1/kolab/" -#~ "admin/ -এলেখা পাসওয়ার্ড ব্যবহার করে ম্যানজার' হিসাবে লগ-ইন করুন" - -#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." -#~ msgstr "আপনার সিস্টেমে Kolab সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." - -#~ msgid "Kolab server" -#~ msgstr "Kolab সার্ভার" - -#~ msgid "Ldap wizard" -#~ msgstr "সাম্বা উইজার্ড" - -#~ msgid "Show Ldap configuration" -#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন" - -#~ msgid "Add user in Ldap server" -#~ msgstr "Ldap সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো" - -#~ msgid "Delete Ldap configuration" -#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন মোছা" - -#~ msgid "" -#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " -#~ "specifically X.500-based directory services." -#~ msgstr "" -#~ "ডিরেক্টরি সার্ভিস ব্যবহার করার জন্য এটি একটি হালকা প্রোটোকল, মূলত X.500-ভিত্তিক " -#~ "ডিরেক্টরি সার্ভিস সমুহের জন্য।" - -#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -#~ msgstr "LDAP মানে Lightweight Directory Access Protocol." - -#~ msgid "Ldap configuration wizard" -#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন উইজার্ড" - -#~ msgid "You must setup an Ldap server first." -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি Ldap সার্ভার সেটআপ করতে হবে।" - -#~ msgid "Your choice:" -#~ msgstr "আপনার পছন্দ:" - -#~ msgid "Delete configuration" -#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা" - -#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff এ বিদ্যমান বেইজ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "LDAP Adding User" -#~ msgstr "LDAP ব্যবহারকারী যোগ করা হচ্ছে" - -#~ msgid "User Created in: %s, %s" -#~ msgstr "এর ভিতর ব্যবহারকারী তৈরি করা হয়েছে:%s, %s" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "নাম:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "নাম:" - -#~ msgid "User Login:" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:" - -#~ msgid "You must enter a valid First Name." -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ প্রথম নাম দিতে হবে।" - -#~ msgid "You must enter a valid Name." -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ নাম দিতে হবে।" - -#~ msgid "You must enter a valid User Name." -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একজন বৈধ ব্যবহারকারীর নাম দিতে হবে।" - -#~ msgid "LDAP User Password" -#~ msgstr "LDAP ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড" - -#~ msgid "passwords must match" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ অবশ্যই মিলতে হবে" - -#~ msgid "Password (again):" -#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:" - -#~ msgid "You must enter a password for LDAP." -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই LDAP এর জন্য একটি পাসওয়ার্ড দিতে হবে।" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না" - -#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -#~ msgstr "" -#~ "অ্যাডমিনস্ট্রেটর হচ্ছে LDAP ডাটাবেইসের ব্যবহার অনুমদন সহ একজন শক্তিশালি " -#~ "ব্যবহারকারী" - -#~ msgid "Administrator,%s" -#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর,%s" - -#~ msgid "Configuring LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Domain name: %s" -#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s" - -#~ msgid "LDAP Administrator" -#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP" - -#~ msgid "LDAP directory tree" -#~ msgstr "LDAP ডিরেক্টরি ট্রি" - -#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -#~ msgstr "DNS নাম প্রক্রিয়া LDAP ডিরেক্টরি ট্রি সংজ্ঞায়নের জন্য ব্যবহৃত হয়" - -#~ msgid "LDAP directory tree:" -#~ msgstr "LDAP ডিরেক্টরি ট্রি:" - -#~ msgid "LDAP Administrator:" -#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP:" - -#~ msgid "LDAP Password:" -#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:" - -#~ msgid "LDAP Password (again):" -#~ msgstr "পুনরায় LDAP পাসওয়ার্ড লিখুন:" - -#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ LDAP ডিরেক্টরি ট্রি দিতে হবে।" - -#~ msgid "Confirmation of the user to create" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী তৈরির নিশ্চিতকরণ" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "প্রথম নাম:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" - -#~ msgid "Create in:" -#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:" - -#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -#~ msgstr "LDAP সার্ভার তৈরির জন্য নিশ্চিতকরণ তথ্য" - -#~ msgid "Users Container:" -#~ msgstr "ব্যবহারকারী সমুহের ধারক:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে LDAP কনফিগার করেছে।" - -#~ msgid "Successfully added User" -#~ msgstr "সাফল্যের সাথে ব্যবহারকারী যোগ করা হয়েছে" - -#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" -#~ msgstr "Ldap ডাটাবেইসে ব্যবহারকারী যোগ করতে সমস্যা হচ্ছে" - -#~ msgid "Server already configured" -#~ msgstr "ইতিমধ্যেই সার্ভার কনফিগার করা হয়েছে" - -#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" -#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন" - -#~ msgid "%s Failed" -#~ msgstr "%s বিফল" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "ত্রুটি!" - -#~ msgid "News Wizard" -#~ msgstr "নিউজ-এর উইজার্ড" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "এই উইজার্ডটি আপনাকে আপনার নেটওয়ার্কের জন্য ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার " -#~ "করতে সাহায্য করবে।" - -#~ msgid "Welcome to the News Wizard" -#~ msgstr "নিউজ উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগত" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "ইন্টারনেটের হোস্টের নাম \"host.domain.domaintype\" ফরমায় হওয়া আবশ্যক; যেমন, " -#~ "যদি \"provider.com\" আপনার পরিসেবা প্রদানকারী হয় তাহলে \"news.provider.com" -#~ "\" আপনার ইন্টারনেট নিউজ সার্ভার হবে।" - -#~ msgid "News server" -#~ msgstr "নিউজ সার্ভার" - -#~ msgid "" -#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " -#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." -#~ msgstr "" -#~ "যে হোস্ট আপনার নেটওয়ার্কে ইন্টারনেট নিউজ প্রদান করে তার নাম নিউজ সার্ভারের নাম " -#~ "হিসাবে চিহ্নিত হয়; এই নাম সাধারণত আপনার পরিসেবা প্রদানকারী দিয়ে থাকে।" - -#~ msgid "News server name:" -#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:" - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার ইন্টারনেট সংযোগের ধরনের ওপর ভিত্তি করে একটি উপযুক্ত পোলিং-এর সময়ের " -#~ "ব্যবধান ৬ থেকে ২৪ ঘন্টার মধ্যে হওয়া সম্ভব। " - -#~ msgid "Polling period" -#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " -#~ "consecutive attempts." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার সার্ভার নিয়মিত নিউজ সার্ভার-কে পোল করে ইন্টারনেটের তাজা খবরাখবার-এর " -#~ "জন্য; পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান পরপর দুটি আহরণের প্রচেষ্টার মধ্যবর্তী সময় নির্ধারণ " -#~ "করে।" - -#~ msgid "Polling period (hours):" -#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান (ঘন্টায়):" - -#~ msgid "The news server name is not correct" -#~ msgstr "নিউজ সার্ভার-এর নাম সঠিক নয়" - -#~ msgid "The polling period is not correct" -#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান সঠিক নয়" - -#~ msgid "Configuring the Internet News" -#~ msgstr "ইন্টারনেট নিউজ কনফিগার করবার প্রক্রিয়া" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "Internet News service:" -#~ msgstr "" -#~ "আপনার ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড " -#~ "সংগ্রহ করেছে:" - -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " -#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" - -#~ msgid "News server:" -#~ msgstr "নিউজ সার্ভার:" - -#~ msgid "Polling interval:" -#~ msgstr "পোলিং-এর মধ্যবর্তী বিরাম:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার করেছে।" - -#~ msgid "NFS Wizard" -#~ msgstr "NFS-এর উইজার্ড" - -#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" -#~ msgstr "NFS সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -#~ msgstr "" -#~ "এই উইজার্ড আপনাকে আপনার নেটওয়ার্কের জন্য NFS সার্ভার কনফিগার করতে সাহায্য করবে।" - -#~ msgid "" -#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " -#~ "to the filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "যে ডিরেক্টরিটি NFS ক্লায়েন্টদের-কে এক্সপোর্ট করা হবে। এই ডিরেক্টরিটি শুধুমাত্র " -#~ "পড়ার উপযোগি অবস্থায় এক্সপোর্ট করা হবে। কোনো আবেদন যার দরুন ফাইলসিস্টেম-কে " -#~ "পরিবর্তন করবার প্রয়োজন হতে পারে তা এটি অগ্রাহ্য করবে।" - -#~ msgid "Directory:" -#~ msgstr "ডিরেক্টরি।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" -#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেক্টরি তৈরি করো যদি অনুপস্হিত থাকে" - -#~ msgid "Access control" -#~ msgstr "ব্যবহার-এর নিয়ন্ত্রন" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " -#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " -#~ "may be not secure." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার প্রয়োজন অনুযায়ি লেভেল নির্বাচন করুন। সঠিক তথ্য না জানা থাকলে, স্থানীয় " -#~ "নেটওয়ার্কের লেভেল সাধারণত উপযুক্ত হয়। এই বিষয়ে সতর্ক থাকবেন কারন সকল লেভেল " -#~ "সুরক্ষিত হয় না।" - -#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -#~ msgstr "NFS একটি নির্দিষ্ট ip ক্লাসের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা যেতে পারে" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters." -#~ msgstr "উইজার্ড নিম্নোক্ত প্যারামিটার সংগ্রহ করেছে।" - -#~ msgid "Exported dir:" -#~ msgstr "এক্সপোর্ট করা ডিরেক্টরি:" - -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "ব্যবহার :" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "নেটমাস্ক :" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#~ msgid "NIS server with autofs map" -#~ msgstr "autofs ম্যাপসহ NIS সার্ভার" - -#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -#~ msgstr "" -#~ "autofs ম্যাপ, auto.home এবং auto.master filesসহ একটি NIS সার্ভার সেট-আপ করুন।" - -#~ msgid "" -#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " -#~ "on a NIS client computer network." -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহারকারীরা NIS ক্লায়েন্ট কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে " -#~ "সার্ভার থেকে নিজেদের হোম ডিরেক্টরি মাউন্ট করতে সক্ষম হবেন।" - -#~ msgid "" -#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " -#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " -#~ "automount their home directory on a NIS client computer." -#~ msgstr "" -#~ "NIS সার্ভার ব্যবহার করে ব্যবহারকারী, হোস্টের নামের ডাটাবেইস তৈরি করা সম্ভব। " -#~ "উইজার্ড autofs ম্যাপ তৈরি করে যার দ্বারা NIS ব্যবহারকারীরা একটি NIS ক্লায়েন্ট " -#~ "কম্পিউটারে নিজেদের হোম ডিরেক্টরি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করতে সক্ষম হবেন।" - -#~ msgid "" -#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -#~ msgstr "" -#~ "NIS ডোমেইন: যে NIS ডোমেইন ব্যবহার করা হবে (সাধারণত আপনার DNS ডোমেইনের নাম)।" - -#~ msgid "NIS server: name of your computer." -#~ msgstr "NIS সার্ভার: আপনার কম্পিউটারের নাম।" - -#~ msgid "NIS server:" -#~ msgstr "NIS সার্ভার:" - -#~ msgid "NIS domainname:" -#~ msgstr "NIS domainname:" - -#~ msgid "" -#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " -#~ "will be exported through NFS server." -#~ msgstr "" -#~ "হোম NIS: ব্যবহারকারীদের NIS সার্ভারে হোম বেস ডিরেক্টরি। এই ডিরেক্টরিটি NFS " -#~ "সার্ভারের মাধ্যমে এক্সপোর্ট করা হবে।" - -#~ msgid "Home NIS:" -#~ msgstr "হোম NIS:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেক্টরি তৈরি করো যদি অনুপস্হিত থাকে" - -#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -#~ msgstr "উইজার্ড autofs ম্যাপসহ আপনার NIS সার্ভার সেট করবে" - -#~ msgid "NIS directory:" -#~ msgstr "NIS ডিরেক্টরি:" - -#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -#~ msgstr "" -#~ "ভুল: এনআইএসডোমেইননেম (nisdomainname) 'কিছুইনা' ('none') বা " -#~ "'লোকালডোমেইন' ('localdomain') হতে পারবেনা।" - -#~ msgid "Please adjust it." -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে এটি ঠিক করুন।" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -#~ "autofs map." -#~ msgstr "" -#~ "উইজার্ড সাফ্যলের সাথে আপনার মেশিনকে autofs ম্যাপ সহ একটি NIS সার্ভার হিসাবে " -#~ "কনফিগার করেছে।" - -#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -#~ msgstr "" -#~ "আপনর সিস্টেমকে Autofs ম্যাপ-সহ একটি NIS সার্ভার হিসাবে কনফিগার করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "NIS with Autofs map" -#~ msgstr "Autofs ম্যাপসহ NIS" - -#~ msgid "Postfix wizard" -#~ msgstr "পোস্টফিক্স উইজার্ড" - -#~ msgid "" -#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -#~ "drakconnect and choose static IP address." -#~ msgstr "" -#~ "সমস্যা, /etc/hosts-এ আপনার হোস্টের নাম পাওয়া যায় নি। প্রস্থান করা হচ্ছে। অনুগ্রহ " -#~ "করে drakconnect আরম্ভ করুন এবং স্টাটিক আইপি (IP) অ্যাড্রেস নির্বাচন করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main mail server" -#~ msgstr "মেইল সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay mail server" -#~ msgstr "বহিস্থিত মেইল সার্ভার" - -#~ msgid "Internet mail configuration wizard" -#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল কনফিগারেশন উইজার্ড" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " -#~ "mail relay." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি FTP সার্ভার কনফিগার করতে এই উইজার্ড সাহায্যে করবে।" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "তথ্য" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global postfix configuration" -#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smtpd banner:" -#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -#~ "mydomain = mydomain" -#~ msgstr "" -#~ "স্থানীয়-পোস্টের মেইল যে ডোমেইন থেকে উত্‍‌পন্ন হয় বলে বোধ হবে তা myorigin " -#~ "প্যারামিটার নির্ধারণ করে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Origin:" -#~ msgstr "myorigin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " -#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" -#~ msgstr "" -#~ "স্থানীয়-পোস্টের মেইল যে ডোমেইন থেকে উত্‍‌পন্ন হয় বলে বোধ হবে তা myorigin " -#~ "প্যারামিটার নির্ধারণ করে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Postfix server" -#~ msgstr "পোস্টফিক্স সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "Masquerade domains" -#~ msgstr "ছদ্দবেশী (masquerade) ডোমেইন নেম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " -#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." -#~ msgstr "" -#~ "ঠিকানা ছদ্দবেশ (masquerading) হচ্ছে মেইল গেইটওয়ের পেছনে একটি ডোমেইনের " -#~ "অধীনস্ত সমস্ত হোস্টকে লুকিয়ে রাখার একটি পদ্ধতি, এবং এরকম ধারনা দেয়া যেন মেইল " -#~ "কোন একক ম্যাশিনের কাছ থেকে না এসে গেইটওয়ের ভিতর থেকেই আসছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." -#~ "com with_this_domain.com\"!" -#~ msgstr "" -#~ "ছদ্দবেশীনাম (masquerade) একটি গ্রহনযোগ্য ডোমেইন নাম হতে হবে যেমন \"mydomain." -#~ "com\"!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay server" -#~ msgstr "ldap সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay host:" -#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relay domains:" -#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:" - -#, fuzzy -#~ msgid "inet interfaces:" -#~ msgstr "ইন্টারফেস:" - -#~ msgid "" -#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -#~ "configuring Postfix" -#~ msgstr "" -#~ "ত্রুটি, সেন্ডমেইল ইনস্টল করা আছে, পোস্টফিকস ইনস্টল এবং কনফিগার করবার পূর্বে এটি " -#~ "সরিয়ে ফেলুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your relay mail server" -#~ msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "relay mail server:" -#~ msgstr "" -#~ "আপনার বহিস্থিত মেইল সার্ভারকে কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড " -#~ "সংগ্রহ করেছে:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -#~ msgstr "উইজার্ড এখন একটি অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার কনফিগার করবে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#~ msgid "Postfix Server" -#~ msgstr "পোস্টফিক্স সার্ভার" - -#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -#~ msgstr "দ্বন্দ্ব এড়াতে সেন্ডমেইলকে সরিয়ে ফেলা হচ্ছে...." - -#~ msgid "Configuring your Postfix server....." -#~ msgstr "আপনার পোস্টফিক্স সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া....." - -#, fuzzy -#~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার" - -#~ msgid "" -#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " -#~ "workstations running non-Linux systems." -#~ msgstr "" -#~ "লিনাক্স-বিহীন ওয়ার্কস্টেশনের জন্য সাম্বা আপনার সার্ভারকে ফাইল এবং প্রিন্ট সার্ভার " -#~ "হিসাবে ব্যবহার করতে সাহায্য করবে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba server configuration Wizard" -#~ msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain logons:" -#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain master:" -#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Os level:" -#~ msgstr "ব্যবহারের লেভেল :" - -#, fuzzy -#~ msgid "The domain is wrong." -#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ সঠিক নয়" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wins server:" -#~ msgstr "প্রিন্ট সার্ভার:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain master" -#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred master" -#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain logons" -#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Member of a domain" -#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password server" -#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide the password server." -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -#~ msgstr "OpenLDAP কনফিগারেশন উইজার্ড" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP administrator" -#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP password" -#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP password check:" -#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." -#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না" - -#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -#~ msgstr "সাম্বার জানা প্রয়োজন কোন উইন্ডোজ ওর্য়াকগ্রুপ সে সার্ভ করবে।" - -#~ msgid "Workgroup" -#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ" - -#~ msgid "Workgroup:" -#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Netbios name:" -#~ msgstr "অংশের নাম" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Workgroup is wrong." -#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ সঠিক নয়" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Banner." -#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার।" - -#~ msgid "" -#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " -#~ "workstations." -#~ msgstr "উইন্ডোস ওয়ার্কস্টেশন-এ ব্যনারের সাহয্যে এই সার্ভারটি পরিচিত হবে।" - -#~ msgid "Banner:" -#~ msgstr "ব্যনার:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Server Banner is incorrect." -#~ msgstr "সার্ভার ব্যনারটি সঠিক নয়" - -#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ " -#~ "করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba type:" -#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" - -#~ msgid "Server banner:" -#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#~ msgid "Configuring your Samba server..." -#~ msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable printers in Samba?" -#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো" - -#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -#~ msgstr "পরিচিত ব্যবহারকারীদের জন্য যে প্রিন্টারগুলো উপস্থিত হবে তা নির্বাচন করুন" - -#~ msgid "Enable all printers" -#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "মন্তব্য:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring Samba printers" -#~ msgstr "সাম্বা কনফিগার করা হচ্ছে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mode:" -#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Samba printers" -#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -#~ msgstr "আমার নিয়াম - অনুমোদিত এবং অবাঞ্ছিত হোস্ট সম্বন্ধে আমাকে জিজ্ঞাসা করবে" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public share" -#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "User share" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "আপনি কি করতে চান?" - -#, fuzzy -#~ msgid "What do you want to do with your share?" -#~ msgstr "আপনি কী করতে ইচ্ছুক ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the share you want to remove." -#~ msgstr "" -#~ "PXE সার্ভার থেকে যে PXE বুট চিত্রটি আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নির্বাচন " -#~ "করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the share you want to modify." -#~ msgstr "" -#~ "আপনি যে বুট চিত্রটি পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তালিকা থেকে " -#~ "নির্বাচন করুন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writable:" -#~ msgstr "লেখার তালিকা:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mask:" -#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory mask:" -#~ msgstr "ডিরেক্টরি।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the share:" -#~ msgstr "মেশিনের নাম:" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "পাথ:" - -#~ msgid "Read list:" -#~ msgstr "পড়ার তালিকা:" - -#~ msgid "Write list:" -#~ msgstr "লেখার তালিকা:" - -#, fuzzy -#~ msgid "User own directory:" -#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ডিরেক্টরি:" - -#, fuzzy -#~ msgid "valid users" -#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:" - -#, fuzzy -#~ msgid "admin users" -#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." -#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "force directory mode" -#~ msgstr "শেয়ার করা ডিরেক্টরি:" - -#, fuzzy -#~ msgid "force group" -#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ" - -#, fuzzy -#~ msgid "preserve case" -#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a user share" -#~ msgstr "Ldap সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "সতর্কবাণী" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Users home options" -#~ msgstr "নিজস্ব অপশন:" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " -#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." -#~ msgstr "" -#~ "আপনি ব্যবহারকারীদের সাম্বার মাধ্যমে তাদের হোম ডিরেক্টরি ব্যবহার করতে দিতে " -#~ "চেয়েছেন, কিন্তু এর জন্য আপনাকে/ওদের smbpassword ব্যবহার করে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ " -#~ "করতে হবে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guest access:" -#~ msgstr "ব্যবহার :" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " -#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " -#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "সিডিরম" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " -#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -#~ "Back button." -#~ msgstr "" -#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " -#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully modified your share." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your share." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your user share." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your public share." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully removed your share." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba share" -#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba homes share" -#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" -- cgit v1.2.1