From 4a58e52319736b9f239ae617480e2d99c7d96d33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Willy Sudiarto Raharjo Date: Tue, 15 Mar 2005 04:00:38 +0000 Subject: Updated --- po/id.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 192 insertions(+), 153 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index dfe488e2..906bf048 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -90,11 +90,12 @@ msgid "Client identification:" msgstr "Identifikasi klien:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Ingat bahwa nomor IP dan nama klien harus unik pada jaringan." +msgstr "" +"Perhatikan bahwa alamat IP yang diberikan dan nama klien harus unik " +"pada jaringan." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" @@ -1909,14 +1910,13 @@ msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server proxy Anda." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Konfigurasi Server FTP" +msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda " +"sebagai server Proxy..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Konfigurator squid" +msgstr "Proxy Squid" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60 msgid "PXE Wizard" @@ -1927,6 +1927,8 @@ msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" +"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, bukan berupa localdomain " +"atau none. Silahkan jalankan drakconnect untuk mengaturnya." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" @@ -1934,19 +1936,19 @@ msgstr "Tentukan server PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan image boot (Mandrakelinux rilis < 9.2}" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Hapus image boot pada PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Modifikasi image boot pada PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mandrakelinux rilis > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1965,26 +1967,37 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen " +"image boot PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah sebuah " +"protokol yang didesain oleh Intel yang mengijinkan komputer untuk boot " +"melalui jaringan. PXE disimpan pada ROM dari kartu jaringan generasi " +"baru. Ketika komputer boot, BIOS memuat ROM PXE pada memori dan " +"mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, mengijinkan komputer " +"untuk mem-boot sistem operasi melalui jaringan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Tambah image boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" +"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: " +"Image Mandrakelinux 10, image Mandrakelinux cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" +"Nama PXE: Nama yang ditampilkan pada menu PXE (harap menyediakan kata " +"ASCII atau sebuah angka, tanpa spasi)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "" +msgstr "Path ke image: menyediakan path lengkap ke image boot jaringan" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "" @@ -1992,10 +2005,14 @@ msgid "" "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" - +"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot." +"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot " +"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image " +"mana yang hendak ia pilih melalui PXE." + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan image boot all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2003,10 +2020,13 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" +"Untuk alasan teknis, pada kasus multiple image boot, lebih mudah untuk " +"mem-boot komputer jaringan melalui kernel (vmlinuz), dan menyediakan " +"satu file dengan semua driver yang diperlukan (pada contoh all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "" +msgstr "Path ke all.rdz: menyediakan path lengkap ke image all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2014,118 +2034,129 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot." +"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot " +"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image " +"mana yang hendak ia pilih melalui PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" +"Pilih image boot PXE yang hendak Anda hapus dari server PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Hapus image boot"" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Image boot PXE, dan entry yang berhubungan pada menu PXE akan dihapus." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Image boot yang akan dihapus:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "Add options to boot image" -msgstr "" +msgstr "Tambahkan opsi pada image boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" +"Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa opsi pada image boot " +"PXE. Wizard berikut menyediakan cara mudah untuk mengkustomisasi image boot " +"dengan parameter umum." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" +"Silahkan pilih, dari daftar berikut, image boot PXE yang hendak dimodifikasi" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Image boot yang akan dimodifikasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -#, fuzzy msgid "Add option to the PXE boot image" -msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." +msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" +"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mandrakelinux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "" +msgstr "Metode installasi: pilih NFS atau HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" +"IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi." +"Anda bisa membuat satu dengan wizard server install Mandrakelinux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Nama Server:" +msgstr "IP Server:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Direktori pengguna:" +msgstr "Direktori install:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" -msgstr "" +msgstr "Metode installasi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "Opsi ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." msgstr "" +"Antarmuka jaringan klien: antarmuka jaringan yang digunakan untuk " +"proses installasi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." -msgstr "" +msgstr "Ukuran RAM: sesuaikan parameter ramsize pada image boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "Opsi VGA: Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, Harap disesuaikan. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Antarmuka jaringan klien:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Ukuran RAM:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "Opsi VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "Opsi ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "Opsi APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" -msgstr "" +msgstr "Opsi custom:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2151,10 +2182,13 @@ msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " "computers need a boot image." msgstr "" +"Harap menyediakan image yang bootable. Untuk boot melalui jaringan, " +"komputer jaringan memerlukan sebuah image boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "" +msgstr "Kami membutuhkan image all.rdz atau network.img. Harap " +"menambahkan salah satu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2162,92 +2196,94 @@ msgid "" "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" "alt0/ directory." msgstr "" +"Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. " +"Anda bisa menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mandrakelinux" +"pada direktori /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Harap pilih sebuah image dari direktori selain %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" +"Harap menyediakan name PXE yang benar: Satu kata ASCII atau angka tanpa " +"spasi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"Untuk menambah/menghapus/memodifikasi image boot PXE, Anda harus menjalankan" +"'Set Server PXE' sebelumnya." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "" +msgstr "Nama yang sama sudah digunakan pada menu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." -msgstr "" +msgstr "Harap menyediakan nama yang lain." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "" +msgstr "Wizard akan mempersialkan semua file default untuk mensetting " +"server PXE Anda" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Direktori pengguna:" +msgstr "Direktori TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Path image boot:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "File 'default' PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "File 'bantuan' PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "" +msgstr "Wizard akan memodifikasi opsi boot dengan parameter berikut:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 -#, fuzzy msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" -msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." +msgstr "Wizard akan menghapus image boot PXE ini" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "Daftar PXE yang akan dihapus:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 -#, fuzzy msgid "The wizard will now add this PXE boot image" -msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." +msgstr "Wizard akan menambahkan boot image PXE ini" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Wizard berhasil menambahkan image boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." -msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." +msgstr "Wizard berhasil menghapus image boot PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified the boot option." -msgstr "Sang dukun sukses menambah klien." +msgstr "Wizard berhasil memodifikasi opsi boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Server proxy Anda sukses dikonfigurasikan." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server PXE Anda." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Mengkonfigurasi server PXE pada sistem Anda..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" @@ -2255,33 +2291,34 @@ msgstr "Server PXE" #: ../samba_wizard/Samba.pm:38 msgid "Samba wizard" -msgstr "Konfigurator Samba" +msgstr "Wizard Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:63 ../web_wizard/Apache.pm:62 #, perl-format msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s tidak ada." #: ../samba_wizard/Samba.pm:70 -#, fuzzy msgid "All - no access restriction" msgstr "Semua - Tanpa batasan akses" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Aturan saya - Tanyalah saya ttg host yg diizinkan/ditolak" +msgstr "Aturanku - Tanya saya tentang host yang diizinkan/ditolak" + #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Samba memungkinkan server Anda menjadi server file dan cetak utk " -"stasiunkerja sistem non-Linux." +"Samba memungkinkan server Anda menjadi server file dan cetak untuk " +"workstation yang menjalankan sistem non-Linux." + #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "Samba configuration wizard" -msgstr "Konfigurator Samba" +msgstr "Wizard konfigurasi Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 msgid "" @@ -2290,19 +2327,19 @@ msgstr "Alat ini membantu konfigurasi layanan Samba server Anda." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba perlu tahu Grupkerja Mindows yg akan dilayani." +msgstr "Samba perlu tahu Workgroup Windows yang akan dilayani." #: ../samba_wizard/Samba.pm:81 msgid "Workgroup" -msgstr "Grupkerja" +msgstr "Workgroup" #: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "Workgroup:" -msgstr "Grupkerja:" +msgstr "Workgroup:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:92 msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Grupkerja salah" +msgstr "Workgroup salah" #: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "Server banner." @@ -2312,7 +2349,8 @@ msgstr "Banner Server." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Banner adalah cara server ini digambarkan di stasiunkerja Mindows." +msgstr "" +"Banner adalah cara server ini digambarkan pada workstation Windows." #: ../samba_wizard/Samba.pm:103 msgid "Banner:" @@ -2320,51 +2358,54 @@ msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:108 msgid "The server banner is incorrect" -msgstr "Banner Server tak benar" +msgstr "Banner Server tidak benar" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Access level:" msgstr "Tingkat Akses:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Contoh 1: izinkan semua IP di 150.203.*.*; kecuali satu\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Contoh 1: izinkan semua IP pada 150.203.*.*; kecuali\n" +"satu\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Contoh 2: izinkan host yg cocok dg jaringan/netmask yg diberikan\\nhosts " -"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Contoh 2: izinkan host yang cocok dengan jaringan/netmask \n" +"yang diberikan\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "* Contoh 3: izinkan beberapa host\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Contoh 3: izinkan beberapa host\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* Contoh 4: izinkan hanya host di grupnet NIS \"foonet\", tapi tolak akses " -"dari satu host tertentu\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Contoh 4: izinkan hanya host di netgroup NIS \"foonet\", tapi tolak akses " +"dari satu host tertentu\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Ingat, akses tetap memerlukan katasandi tingkat-pengguna yg cocok." +msgstr "Perhatikan, akses tetap memerlukan katasandi tingkat-pengguna" +"yang sesuai." #: ../samba_wizard/Samba.pm:131 msgid "Allow hosts:" @@ -2384,17 +2425,17 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -"Samba dapat menyajikan area file guna bersama utk stasiunkerja Mindows, juga " -"dapat menyediakan printer guna bersama terhadap printer yg terhubung dg " +"Samba dapat menyajikan area file sharing bagi workstation Windows Anda, " +"dan juga menyediakan printer sharing untuk printer yang terhubung pada " "server Anda." #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Aktifkan area sharing file" +msgstr "Aktifkan area file sharing" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "Enable server Printer Sharing" -msgstr "Aktifkan Guna Bersama Printer Server" +msgstr "Aktifkan Sharing Printer Server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "Make home directories available for their owners" @@ -2405,8 +2446,9 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Anda mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah mereka via samba tapi " -"Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd utk mengeset katasandi." +"Anda telah memilih untuk mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah " +"mereka via samba tapi Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd untuk " +"menentukan katasandi." #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164 #: ../samba_wizard/Samba.pm:234 @@ -2415,45 +2457,45 @@ msgstr "Direktori yg di-share:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Tuliskan path direktori yg ingin di-share." +msgstr "Tuliskan path direktori yang ingin di-share." #: ../samba_wizard/Samba.pm:165 msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Buat direktori share jika tidak ada" #: ../samba_wizard/Samba.pm:170 msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +msgstr "Gagal untuk membuat direktori." #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "File permissions" msgstr "Izin file" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -#, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Tuliskan pengguna atau grup dipisahkan oleh koma (grup harus diawali dg \\'@" -"\\') seperti:\\nroot, fred, @users, @wheel utk tiap jenis izin." +"Tuliskan pengguna atau grup dipisahkan oleh koma (grup harus diawali '@') " +"seperti:\n" +"root, fred, @users, @wheel untuk setiap jenis izin." #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 msgid "Read list:" -msgstr "daftar baca:" +msgstr "Daftar baca:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "Write list:" -msgstr "daftar tulis:" +msgstr "Daftar tulis:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:198 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Pilih printer mana yg Anda ingin utk diakses oleh pengguna" +msgstr "Pilih printer mana yang akan dapat diakses oleh pengguna" #: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Enable all printers" @@ -2461,12 +2503,11 @@ msgstr "Aktifkan semua printer" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 msgid "Configuring Samba" -msgstr "Konfigurasi Samba" +msgstr "Mengkonfigurasi Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Parameter konfigurasi Samba telah terkumpul." +msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "Server banner:" @@ -2490,16 +2531,15 @@ msgstr "Printer:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:243 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Server Samba sukses dikonfigurasikan." +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda." #: ../samba_wizard/Samba.pm:525 -#, fuzzy msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Konfigurasi Server FTP" +msgstr "Mengkonfigurasi server Samba Anda..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" -msgstr "Dukun waktu" +msgstr "Wizard waktu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" @@ -2507,28 +2547,32 @@ msgstr "Coba lagi" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" -msgstr "Simpan konfigurasi tanpa tes" +msgstr "Simpan konfigurasi tanpa pengujian" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Alat ini membantu mengeset jam server Anda sinkron dg server waktu luar." +"Wizard ini akan membantu menentukan jam server Anda tersinkron dengan " +"server waktu eksternal." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Demikianlah server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda." +msgstr "Sehingga server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "tekan Maju utk mulai, atau Batal utk keluar" +msgstr "tekan berikutnya untuk mulai, atau batal untuk meninggalkan " +"wizard ini." #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" msgstr "" +"(kami merekomendasikan menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena " +"server ini secara acak menunjuk pada server waktu yang ada)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -2547,31 +2591,28 @@ msgid "Secondary time server:" msgstr "Server Waktu Sekunder:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" msgstr "Pilih zona waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Pilih zona waktu:" +msgstr "Pilih wilayah:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a city:" -msgstr "Pilih zona waktu:" +msgstr "Pilih kota:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Jika server waktu tak tersedia segera karena suatu sebab, Anda akan menunggu " -"sekitar 30 detik." +"Jika server waktu tidak tersedia segera (jaringan atau alasan lain), " +"akan terdapat jeda sekitar 30 detik." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Tekan Maju utk memulai tes server waktu." +msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai pengujian server waktu." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Testing the time servers availability" @@ -2583,28 +2624,27 @@ msgstr "Zona waktu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:145 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Server waktu tak bereaksi. Sebabnya mungkin:" +msgstr "Server waktu tidak bereaksi. Penyebabnya mungkin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:146 msgid "- non existent time servers" -msgstr "- server waktu tak ada" +msgstr "- server waktu tidak ada" #: ../time_wizard/Ntp.pm:147 msgid "- no outside network" -msgstr "- tanpa jaringan luar" +msgstr "- tidak ada jaringan keluar" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." msgstr "- alasan lain..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Anda dapat mencoba lagi mengontak server waktu, atau menyimpan konfigurasi " -"tanpa mengeset waktu secara aktual." +"Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi " +"tanpa menentukan waktu aktual." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -2612,27 +2652,28 @@ msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Server Anda kini dapat berperan sbg server waktu jaringan lokal Anda." +msgstr "Server Anda kini dapat berperan sebagai server waktu jaringan lokal Anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" -msgstr "Konfigurator web" +msgstr "Wizard web" #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "Alat ini membantu konfigurasi Server Web jaringan Anda." +msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan" +"Anda." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "Web server configuration wizard" -msgstr "Konfigurator Server Web" +msgstr "Wizard konfigurasi server web" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Jangan tandai kotak jika tak ingin mengaktifkan Server Web." +msgstr "Jangan tandai kotak jika Anda tidak ingin mengaktifkan Server Web." #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Pilih jenis layanan Web yg ingin diaktifkan:" +msgstr "Pilih jenis layanan Web yang ingin diaktifkan:" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 msgid "Web server" @@ -2643,16 +2684,16 @@ msgid "" "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " "and as a Web server for the Internet." msgstr "" -"Server Anda dapat berperan sbg Server Web terhadap jaringan internal " -"(intranet) dan Internet." +"Server Anda dapat berperan sebagai Server Web untuk jaringan internal " +"(intranet) dan server Web untuk Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web server for the intranet" -msgstr "Aktifkan Server Web utk Intranet" +msgstr "Aktifkan Server Web untuk Intranet" #: ../web_wizard/Apache.pm:80 msgid "Enable the Web server for the Internet" -msgstr "Aktifkan Server Web utk Internet" +msgstr "Aktifkan Server Web untuk Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "" @@ -2660,31 +2701,29 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Modul pengguna: izinkan pengguna menampakkan direktori dalam direktori " -"home mereka pada server http Anda via http://www.yourserver.com/~user, Anda " -"akan ditanyai lebih lanjut nama direktori ini." +"* Modul pengguna: izinkan pengguna menampilkan direktori home mereka " +"melalui server http via http://www.serverAnda.com/~user, Anda " +"akan ditanya tentang nama direktori ini." #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Modules:" msgstr "Modul:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Modul pengguna: izinkan pengguna menampakkan direktori dalam direktori " -"home mereka pada server http Anda via http://www.yourserver.com/~user, Anda " -"akan ditanyai lebih lanjut nama direktori ini." +"Ijinkan pengguna untuk menampilkan direktori home mereka \n" +"melalui server http via http://www.serverAnda.com/~user." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (without " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Tuliskan nama direktori yg harus dibuat oleh pengguna di home mereka (tanpa " -"~/) agar tersedia via http://www.yourserver.com/~user" +"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna di home mereka (tanpa " +"~/) agar tersedia via http://www.serverAnda.com/~user" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -2692,7 +2731,7 @@ msgstr "Sub-direktori http pengguna: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Ketikkan path direktori yg ingin dijadikan root dokumen." +msgstr "Ketikkan path direktori yang ingin dijadikan root dokumen." #: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "Document root:" @@ -2700,13 +2739,15 @@ msgstr "Root dokumen:" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "Configuring the Web server" -msgstr "Konfigurasi Server Web" +msgstr "Mengkonfigurasi Server Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" -msgstr "Parameter konfigurasi Server Web telah terkumpul" +msgstr "" +"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi " +"server Web Anda" #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Intranet web server:" @@ -2722,14 +2763,12 @@ msgstr "Direktori pengguna:" #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" -msgstr "Server Web Intranet/Internet sukses dikonfigurasikan" +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Web Intranet/Internet Anda" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Apache server" -msgstr "Server web intranet:" +msgstr "Server Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Konfigurasi Server DNS" +msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..." -- cgit v1.2.1