From 295985cecc9e1901c8bbf3ee1513e1f1498d8ad1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sun, 16 Apr 2017 09:02:39 +0300 Subject: Update Slovenian translation from Tx --- po/sl.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index e4590556..b328e9b6 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,29 +1,31 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # -# Daniel Žalar , 2002, 2003, 2004. -# Urban Omahna , 2004. -# Aljoša Vidmar , 2005. -# Gregor Pirnaver , 2005. -# Agapetos Typhonis, 2005. -# Matjaž Kaše , 2006. -# Jure Repinc , 2008. -# Filip Komar , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drakwizard\n" +# Translators: +# Agapetos Typhonis, 2005 +# Aljoša Vidmar , 2005 +# Daniel Žalar , 2002-2004 +# Filip Komar , 2011-2014,2017 +# Gregor Pirnaver , 2005 +# Jure Repinc , 2008 +# Matjaž Kaše , 2006 +# Urban Omahna , 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-28 17:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-15 20:01+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" -"Language-Team: Slovenian , Translation list \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3)\n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Sistemska napaka, manjkajo nastavitve" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Naslov ni veljaven ..., kliknite Naprej za nadaljevanje" +msgstr "Naslov ni veljaven …, kliknite Naprej za nadaljevanje" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" @@ -466,24 +468,24 @@ msgstr "Iskanje privzetega imena domene:" msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"To ni veljavni naslov IP vašega odpravnika (forwarder) ... kliknite Naprej " -"za nadaljevanje" +"To ni veljavni naslov IP vašega odpravnika; forwarder … kliknite Naprej za " +"nadaljevanje" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"To ni veljavni naslov IP glavnega DNS-a ..., kliknite Naprej za nadaljevanje" +"To ni veljavni naslov IP glavnega DNS-a …, kliknite Naprej za nadaljevanje" #: ../dns_wizard/Bind.pm:223 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "To ni veljavni naslov IP ..., kliknite Naprej za nadaljevanje" +msgstr "To ni veljavni naslov IP …, kliknite Naprej za nadaljevanje" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Izgleda, da je gostitelj že v vaši konfiguraciji DNS ..., kliknite Naprej za " +"Izgleda, da je gostitelj že v vaši konfiguraciji DNS …, kliknite Naprej za " "nadaljevanje" #: ../dns_wizard/Bind.pm:238 @@ -495,7 +497,7 @@ msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Izgleda, da tega ni v vaši konfiguraciji DNS ..., pritisnite Naprej za " +"Izgleda, da tega ni v vaši konfiguraciji DNS …, pritisnite Naprej za " "nadaljevanje" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 @@ -569,11 +571,11 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:837 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot glavnega strežnika DNS ..." +msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot glavnega strežnika DNS …" #: ../dns_wizard/Bind.pm:852 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot podrejenega strežnika DNS ..." +msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot podrejenega strežnika DNS …" #: ../drakwizard.pl:42 msgid "Apache2 web server" @@ -736,7 +738,7 @@ msgstr "Ste v DHCP, strežnik morda ne bo deloval z vašimi nastavitvami." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Žal morate za to opravilo biti skrbnik ..." +msgstr "Žal morate za to opravilo biti skrbnik …" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 msgid "" @@ -1022,7 +1024,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš posredniški strežnik." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot posredniški strežnik ..." +msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot posredniški strežnik …" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Squid proxy" @@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "Nastavljanje strežnika PXE na vašem sistemu ..." +msgstr "Nastavljanje strežnika PXE na vašem sistemu …" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604 msgid "PXE server" @@ -1594,7 +1596,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik SSH." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Nastavljanje strežnika OpenSSH ..." +msgstr "Nastavljanje strežnika OpenSSH …" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256 msgid "OpenSSH server" @@ -1702,7 +1704,7 @@ msgstr "- ni dostopa do zunanjega omrežja" #: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." -msgstr "- drugi razlogi ..." +msgstr "- drugi razlogi …" #: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" @@ -1847,21 +1849,4 @@ msgstr "Strežnik Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:256 msgid "Configuring your system as Apache server ..." -msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..." - -#~ msgid "Add a boot image" -#~ msgstr "Dodaj zagonsko sliko" - -#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -#~ msgstr "Pot do slike: vnesite celotno pot do omrežne zagonske slike" - -#~ msgid "" -#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. " -#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a " -#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot " -#~ "through PXE." -#~ msgstr "" -#~ "Za zagon preko omrežja potrebuje omrežni računalnik zagonsko sliko. Poleg " -#~ "tega mora slika imeti ime; tako je vsaka zagonska slika povezana z imenom " -#~ "v meniju PXE. Uporabnik lahko nato izbere sliko, ki jo želi zagnati preko " -#~ "PXE." +msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache …" -- cgit v1.2.1