diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 286 |
2 files changed, 178 insertions, 188 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-bg\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-02 14:21+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +20,8 @@ msgstr "" msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" +"Натиснете \"нататък\", за да настроите тези параметри сега или \"отказ\", за " +"да излезете то помощника" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Вълшебник за DNS клиент" +msgstr "Помощник за DNS клиент" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -60,12 +62,12 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Вълшебникът научи следните параметри,необходими за да добавите клиент в " -"мрежата ви" +"Помощникът научи следните параметри,необходими добавяне на клиент в мрежата " +"ви" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Вълшебникът успешно добави клиента" +msgstr "Помощникът успешно добави клиента" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Идентификация на клиента:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне да добавите нов клиент в локалния ви DNS" +msgstr "Този помощник ще ви помогне да добавите нов клиент в локалния ви DNS" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "" @@ -117,6 +119,8 @@ msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" +"Натиснете бутона \"Напред\", за да приемете тези стойности и да добавите ваш " +"клиент, или \"Назад\", за да ги промените." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 msgid "This is not a valid address... press next to continue" @@ -137,7 +141,7 @@ msgstr "Конфигурарай" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Трябва да сте администратор,за да пуснете този вълшебник" +msgstr "Трябва да сте администратор,за да пуснете този помощник" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 @@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "Въвели сте име на машина или IP адрес,който вече съществува" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "" +msgstr "DNS помощник (добавя клиент)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 @@ -226,51 +230,48 @@ msgstr "" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "" +msgstr "Моля, въведете паролата за root:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "" +msgstr "Настройване на MySQL сървър за база данни" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "Confirm" msgstr "Потвърждение" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -#, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "" +msgstr "Помощникът успешно настрои MySQL сървъра." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Име на потребител:" +msgstr "Потребителско име:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Добави" +msgstr "Добавяне" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "" +msgstr "Съжалявам, трябва да бъдете root, за да направите това..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "Database Server" -msgstr "" +msgstr "Сървър за база данни" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "" +msgstr "Внимание: Този потребител ще има всички права." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "" +msgstr "MySQL помощник" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 msgid "Configuration Wizard" @@ -278,11 +279,11 @@ msgstr "Конфигурационен магьосник" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "" +msgstr "Трябва да въведете root парола,за да може да пуснете този сървър." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Root Password:" -msgstr "" +msgstr "Парола за root:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 msgid "MySQL Database Server" @@ -293,12 +294,16 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" +"Помощникът намери следните параметри,необходими за настройката на MySQL " +"сървъра за база данни." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" +"Този помощник ще ви съдейства при настройката на MySQL сървъра на вашата " +"мрежа." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "Please enter a username and password to add a user" @@ -309,22 +314,26 @@ msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" +"Ако изберете да настроите сега, автоматично ще продължите с настройките на " +"MySQL сървъра." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" +"Помощникът намери следните параметри, необходими за настройката на DHCP " +"услугата ви:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "Fix it" -msgstr "" +msgstr "Поправи го " #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Сървърът достоверен ли е ? Попитайте системния администратор." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" @@ -351,9 +360,8 @@ msgid "DHCP Wizard" msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне да добавите нов клиент в локалния ви DNS" +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите DHCP услугите на сървъра ви." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -578,7 +586,7 @@ msgstr "Изход" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне да настроите вашата защитна стена." +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите вашата защитна стена." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" @@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне да настроите FTP сървър-а за мрежата ви." +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите FTP сървър-а за мрежата ви." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" @@ -667,7 +675,7 @@ msgstr "" msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне да настроите NNTP сървъра на мрежата ви." +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите NNTP сървъра на мрежата ви." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" @@ -770,7 +778,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Вълшебникът научи следните параметри:" +msgstr "Помощникът научи следните параметри:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" @@ -807,7 +815,7 @@ msgstr "Директория:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне настроите NFS сървъра на мрежата ви." +msgstr "Този помощник ще ви помогне настроите NFS сървъра на мрежата ви." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" @@ -867,11 +875,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне да добавите нов клиент в локалния ви DNS" +msgstr "" +"Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"ел.поща\" на сървъра ви." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" @@ -1185,10 +1193,10 @@ msgid "Deny hosts:" msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне да добавите нов клиент в локалния ви DNS" +msgstr "" +"Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"Samba\" на сървъра ви." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 msgid "write list:" @@ -1784,7 +1792,7 @@ msgstr "Потребителска директория:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Този вълшебник ще ви помогне да настроите Web сървъра си." +msgstr "Този помощник ще ви помогне да настроите Web сървъра си." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "Web wizard" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0c2df40e..8b03d880 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,17 @@ +# translation of drakwizard-pt_BR.po to PortuguГЄs do Brasil # translation of drakwizard-pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>, 2002. # Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003 +# Felipe AraГєjo Barros <tenfelipe@brturbo.com>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-12 19:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-10 09:44-0300\n" -"Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 22:19+0000\n" +"Last-Translator: Felipe AraГєjo Barros <tenfelipe@brturbo.com>\n" +"Language-Team: PortuguГЄs do Brasil <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -307,13 +309,12 @@ msgstr "" "de Base de Dados MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" -"Este assistente o ajuda a configurar a Base de Dados do Servidor MySQL para " -"sua rede." +"Este assistente o ajudarГЎ a configurar a Base de Dados do Servidor MySQL " +"para sua rede." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "Please enter a username and password to add a user" @@ -374,18 +375,17 @@ msgid "DHCP Wizard" msgstr "Assistente DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "O assistente irГЎ ajuda-lo a configurar o serviГ§o DHCP de seu servidor." +msgstr "" +"Esse assistente irГЎ ajuda-lo a configurar os serviГ§os DHCP de seu servidor." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Escala dos endereГ§os usados pelo dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "O IP do servidor pode nГЈo estar acessГvel" +msgstr "O IP do servidor nГЈo pode estar acessГvel" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -406,9 +406,10 @@ msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "O intervalo de IP especificado nГЈo estГЎ correto" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "O intervalo de IP especificado nГЈo estГЎ correto" +msgstr "" +"O intervalo de IP especificado nГЈo estГЎ no intervalo de endereГ§o da rede do " +"servidor" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "" @@ -501,7 +502,6 @@ msgid "Secondary DNS Address:" msgstr "EndereГ§o DNS secundГЎrio:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -631,9 +631,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Sair" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "O assistente irГЎ ajudado a configurar seu firewall." +msgstr "O assistente irГЎ ajuda-lo a configurar seu firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" @@ -711,9 +710,8 @@ msgstr "" "(Intranet) e como um servidor de FTP para a Internet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "Polling Interval:" -msgstr "Intervalo para votação:" +msgstr "Intervalo de checagem:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period" @@ -725,14 +723,16 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" +"Seu servidor vai verificar regularmente o Servidor de NotГcias afim de obter " +"as notГcias mais recentes na Internet; o \"perГodo de checagem\" estabelece " +"o intervalo entre duas verificações consecutivas" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" -"Este assistente lhe ajudarГЎ a configurar os serviГ§os de NotГcias da Internet " +"Este assistente lhe ajudarГЎ a configurar os serviГ§os de NotГcias na Internet " "para a sua rede." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 @@ -783,24 +783,22 @@ msgstr "" "serviГ§o de NotГcias da Internet:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "PerГodo de Votação (horas):" +msgstr "Intervalo de Verificação (horas):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server Name:" msgstr "Nome do Servidor de NotГcias:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Os nomes dos hosts da Internet ficam no formato \\qhost.tipodedomГnio\\q; " -"por exemplo, se seu provedor for \\qprovedor.com\\q, o leitor de notГcias da " -"internet serГЎ \\qnews.procider.com\\q." +"Os nomes dos hosts da Internet devem ficar no formato \\qhost.tipodedomГnio" +"\\q; por exemplo, se seu provedor for \\qprovedor.com\\q, o leitor de " +"notГcias da internet serГЎ \\qnews.provedor.com\\q." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" @@ -823,13 +821,12 @@ msgid "Access Control" msgstr "Controle de acesso" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" "Acesso a hosts (hГіspedes) permitidos na rede. Aqui estГЎ a informação " -"encontrada sobre sua rede local, que vocГЄ modificar se necessГЎrio." +"encontrada sobre sua rede local, vocГЄ poderГЎ modifica-la se necessГЎrio. " #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Access :" @@ -891,22 +888,19 @@ msgid "Directory:" msgstr "DiretГіrio:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" -"O assistente irГЎ ajudar vocГЄ a configurar o servidor de NFS para sua rede." +"O assistente irГЎ ajuda-lo a configurar o servidor de NFS para sua rede." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "O assistente de configuração configurou seu servidor NFS" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Parece haver problemas... vГЎ perguntar a alguГ©m que saiba do assunto." +msgstr "Parece haver problemas..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 -#, fuzzy msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Gateway para Correio na Internet" @@ -926,18 +920,16 @@ msgid "Do It" msgstr "FaГ§a-o" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 -#, fuzzy msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." -msgstr "Escolha um endereГ§o consistente para encaminhar a mensagem" +msgstr "Escolha um endereГ§o consistente que vocГЄ usa para receber mensagens." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "VocГЄ entrou com um endereГ§o vazio no gateway para correio" @@ -954,21 +946,20 @@ msgid "Mail Server Name:" msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Sua escolha foi aceita, mas nГЈo poderГЎ mandar mensagens pelo correio fora da " -"sua rede local. Pressione Continuar, ou volte para entrar com um valor." +"Sua escolha pode ser aceita, mas vocГЄ nГЈopoderГЎ mandar mensagens pelo " +"correio fora da sua rede local. Pressione Continuar, ou volte para entrar " +"com um valor." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" -"Este assistente lhe ajudarГЎ a configurar os serviГ§os de NotГcias da Internet " +"Este assistente lhe ajudarГЎ a configurar os serviГ§os de Correio da Internet " "para a sua rede." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 @@ -976,15 +967,16 @@ msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" +"Ser servidor irГЎ mandar mensagens por um gateway de correio que se " +"encarregarГЎ da entrega final." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" -"Se vocГЄ escolher configurar agora, vocГЄ automaticamente continuarГЎ com a " -"configuração POSTFIX" +"Se vocГЄ escolher configurar agora, vocГЄ continuarГЎ automaticamente com a " +"configuração do POSTFIX" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" @@ -992,6 +984,9 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" +"Nomes de hosts da internet devem estar no formato \\qhost.domГnio." +"tipodedomГnio\\q; por exemplo, se ser o seu provedor Г© \\qprovedor.com\\q, o " +"servidor de correio serГЎ normalmente \\qsmtp.provedor.com\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1015,10 +1010,9 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +msgstr "MГЎscara invГЎlida!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -#, fuzzy msgid "Form of the Address" msgstr "Estrutura do EndereГ§o" @@ -1056,9 +1050,8 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Configurando o proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definir um nГvel mais alto ao proxy" +msgstr "Defina um proxy de nivel superior" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" @@ -1079,14 +1072,12 @@ msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Este assistente ajuda vocГЄ a configurar seu servidor proxy." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#, fuzzy msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "NГvel mais alto para porta do proxy:" +msgstr "Porta do proxy de nГvel superior:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Para sua informação, aqui estГЎ /var/spool/squid o espaГ§o no disco:" +msgstr "Para sua informação, aqui estГЎ o espaГ§o de /var/spool/squid no disco:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" @@ -1115,9 +1106,8 @@ msgstr "" "sua escolha. " #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "VocГЄ entrou com uma porta que pode estar sendo usada por este serviГ§o:" +msgstr "VocГЄ entrou com uma porta que deve servir para este serviГ§o:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "/etc/services:" @@ -1128,12 +1118,11 @@ msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hierarquia do cache" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 -#, fuzzy msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." msgstr "" -"VocГЄ pode seguramente selecionar \\qSem nГvel proxy mais alto\\q se vocГЄ " +"VocГЄ pode seguramente selecionar \\qSem proxy de nГvel superior\\q se vocГЄ " "nГЈo precisar deste serviГ§o." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 @@ -1141,7 +1130,6 @@ msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -1161,9 +1149,8 @@ msgid "Memory cache (MB):" msgstr "MemГіria cache (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -#, fuzzy msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Sem proxy de nГvel alto (recomendado)" +msgstr "Sem proxy de nГvel superior (recomendado)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" @@ -1174,7 +1161,6 @@ msgid "Press back to change the value." msgstr "Pressione voltar para mudar o valor." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1198,7 +1184,7 @@ msgstr "EspaГ§o em disco (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "" +msgstr "Hostname do proxy de nГvel superior:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1242,9 +1228,8 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Configurando o Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -#, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Minhas regras - Permita e negue hosts" +msgstr "Minhas regras - Pergunte-me os hosts permitidos e proibidos" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." @@ -1252,10 +1237,8 @@ msgstr "" "O Samba precisa saber o grupo de trabalho do windows que serГЎ servidor." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -#, fuzzy msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "" -"Notar que acesso tranquilo requere uma senha para o user-level adequada." +msgstr "Note que o acesso ainda requer uma senha de nivel de usuГЎrio vГЎlida." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "" @@ -1272,7 +1255,6 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -#, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "Logotipo do Servidor" @@ -1294,12 +1276,10 @@ msgid "The path you entered does not exist." msgstr "O caminho digitado nГЈo existe." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Exemplo 3: conhecer dupla de hosts \\nhosts permitidos = lapland, " -"arvidsjaur" +"* Exemplo 3: permitir uma dupla de hosts \\nhosts allow= lapland, arvidsjau" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1311,22 +1291,20 @@ msgstr "" "senha." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Exemplo 1: conhecer todos os IPs em 150.203.*.*; exceto um\\nhosts " -"permitidos = 150.203. EXCETO 150.203.6.66" +"* Exemplo 1: permitir todos os IPs em 150.203.*.*; exceto um\\nhosts allow= " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "Printers:" msgstr "Impressoras:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "O logotipo do Servidor estГЎ incorreto" +msgstr "Esse logotipo do Servidor estГЎ incorreto" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "Samba Configuration Wizard" @@ -1341,9 +1319,8 @@ msgstr "" "impressГЈo para estações de trabalho que rodam sistemas nГЈo-Linux." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -#, fuzzy msgid "Deny hosts:" -msgstr "Hosts negados:" +msgstr "Bloquear hosts:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "" @@ -1356,7 +1333,6 @@ msgid "write list:" msgstr "Lista de escrita:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "Server Banner:" msgstr "Logotipo do Servidor:" @@ -1402,7 +1378,6 @@ msgid "read list:" msgstr "Lista de leitura:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "Banner:" msgstr "Logo:" @@ -1415,7 +1390,6 @@ msgid "Samba wizard" msgstr "Assistente do samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -#, fuzzy msgid "Access level :" msgstr "NГvel de Acesso:" @@ -1424,7 +1398,6 @@ msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -#, fuzzy msgid "Allow hosts:" msgstr "Permitir hosts:" @@ -1438,32 +1411,28 @@ msgstr "" "tipo da permissГЈo." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -#, fuzzy msgid "Access control" msgstr "Controle de acesso" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " "from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* Exemplo 4: permitir somente hosts no netgroup NIS \\qfoonet\\q, mas negar " -"acesso para hosts particulares \\nhosts permitidos = @foonet\\nhosts negados " -"= ilegais" +"* Exemplo 4: permitir somente hosts no grupo NIS \\qfoonet\\q, mas negar " +"acesso para um host particular \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "Enable file sharing area" msgstr "Habilita a ГЎrea de compartilhamento de arquivos" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " "= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Exemplo 2: permitir hosts emparelhados fixados com este IP e/ou mГЎscara de " -"subrede \\nhosts permitidos = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Exemplo 2: permitir hostsque conhecidem com este IP e/ou mГЎscara de " +"subrede \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "File Sharing:" @@ -1529,7 +1498,6 @@ msgstr "" "(vocГЄ pdoe mudar estes valores se souber exatamente o que estГЎ fazendo)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "" "The network address is a number identifying your network; the proposed value " "is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " @@ -1538,11 +1506,10 @@ msgid "" msgstr "" "O endereГ§o de rede Г© um nГєmero que identifica sua rede; o valor exposto Г© " "designado para uma configuração nГЈo conectada Г Internet, ou conectando " -"usando maqueamento de IP; a menos que vocГЄ conheГ§a o que estГЎ fazendo, " -"aceite o valor por omissГЈo." +"usando mascaramento de IP; a menos que vocГЄ conheГ§a o que estГЎ fazendo, " +"aceite o valor padrГЈo." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "Note about networking" msgstr "Observação sobre a conexГЈo" @@ -1563,6 +1530,8 @@ msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" +"Nota: O endereГ§o IP do gateway nГЈo deve estar vazio se vc quiser acessar uma " +"rede externa" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "The Server IP address is incorrect" @@ -1583,7 +1552,6 @@ msgstr "" "invisГvel." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -#, fuzzy msgid "IP net address:" msgstr "EndereГ§o IP da rede:" @@ -1622,15 +1590,14 @@ msgstr "" "a descrição." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#, fuzzy msgid "" "Here is your current value for the external gateway (value specified during " "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" "Aqui estГЎ o valor atual para o gateway externo (valor especificado durante a " -"instalação inicial). O dispositivo (placa de rede ou modem) deve estar " -"diferente para poder acessar sua rede interna." +"instalação inicial). O dispositivo (placa de rede ou modem) deve ser " +"diferente do que Г© usado para sua rede interna" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" @@ -1641,7 +1608,6 @@ msgstr "" "servidor." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -#, fuzzy msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " @@ -1650,8 +1616,8 @@ msgid "" msgstr "" "O endereГ§o IP do servidor Г© um nГєmero que identifica seu servidor em sua " "rede; o valor proposto Г© designado para uma rede privada, sem acesso a " -"internet, ou conectado usando maqueamento de IP; a mesno que saiba o que " -"estГЎ fazendo, aceite o valor por omissГЈo." +"internet, ou conectado usando mascaramento de IP; a menos que saiba o que " +"estГЎ fazendo, aceite o valor padrГЈo." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 msgid "The host name is not correct" @@ -1663,6 +1629,9 @@ msgid "" "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" +"O nome do host Г© o nome pelo qual seu servidor serГЎ conhecido pelas outras " +"mГЎquinas da sua rede e talvez na internet (dependendo da sua configurção de " +"upstream)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 msgid "Wizard Error." @@ -1701,7 +1670,6 @@ msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -#, fuzzy msgid "" "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " "own local network (C class network)." @@ -1714,7 +1682,6 @@ msgid "Server Address:" msgstr "EndereГ§o do Servidor:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#, fuzzy msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." @@ -1753,7 +1720,7 @@ msgstr "Nome do Servidor:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, FranГ§a" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "University of Manchester, Manchester, England" @@ -1765,20 +1732,18 @@ msgstr "SCI, Universidade de Limoges, FranГ§a" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "" +msgstr "Centro de Metereologia Canadense, Dorval, Quebec, CanadГЎ" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -#, fuzzy msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Pressione prГіximo para iniciar um teste de tempo nos servidores" +msgstr "Pressione prГіximo para iniciar o teste dos dervidores de hora" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -#, fuzzy msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"VocГЄ pode novamente tentar o teste de tempo nos servidores, ou salvar sem " +"VocГЄ pode tentar contatar os servidores de hora novamente, ou salvar sem " "atualizar o tempo real dos servidores" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 @@ -1788,23 +1753,23 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "" +msgstr "Universidade de Oklahoma, Norman, Oklahoma, EUA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "" +msgstr "Universidade de Regina, Regina, Saskatchewan, CanadГЎ" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapura" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor de hora secundГЎrio:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" @@ -1812,19 +1777,19 @@ msgstr "Tente novamente" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Universidade Chinesa de Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, Nevada, EUA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "" +msgstr "Altea (Alicante/Espanha)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "" +msgstr "Conselho Nacional de Pesquisa do CanadГЎ, Ottawa, Ontario, CanadГЎ" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -1832,19 +1797,20 @@ msgstr "Selecione um servidor primГЎrio e secundГЎrio da lista" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "" +msgstr "CISM, Lyon, FranГ§a" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "" +msgstr "Inet, Inc., Seul, CorГ©ia do Sul" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "" +msgstr "Centro CientГfico em Chernogolovka, Moscou, RГєssia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "" +"Universidade Estadual de Washington Tri-Cities, Richland, Washington, EUA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "University of Adelaide, South Australia" @@ -1852,15 +1818,15 @@ msgstr "Universidade de Adelaide, Sul da AustrГЎlia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "Fuso HorГЎrio:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "" +msgstr "Os servidores de hora nГЈo estГЈo respondendo. As causas podem ser:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "" +msgstr "CRIUC, Universidade de Caen, FranГ§a" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "- other reasons..." @@ -1871,6 +1837,8 @@ msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." msgstr "" +"Se o servidor de hora nГЈo estiver imediatamente disponГvel (rede ou outras " +"razГµes), haverГЎ um atraso de cerca de 30 segundos." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "WARNING" @@ -1878,37 +1846,41 @@ msgstr "CUIDADO" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "" +msgstr "Loria, Nancy, FranГ§a" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" +"Seu servidor pode agora funcionar como um servidor de hora para sua rede " +"local." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "" +msgstr "Universidade de Fukuoka, Fukuoka, JapГЈo" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Time Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores de Hora" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" +"Esse assistente irГЎ ajuda-lo a configurar a hora do seu servidor " +"sincronizado com um servidor de hora externo." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, FranГ§a" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "" +msgstr "Testando a disponibilidade dos servidores de hora" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Save config without test" @@ -1917,46 +1889,47 @@ msgstr "Salvar configuração sem testar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "" +"Departamento de InformГЎtica, Universidade de Strathclyde, Glasgou, EscГіcia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Informação do MIT, Cambridge, Massachusets, EUA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas, EUA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "" +msgstr "Penn State University, University Park, PA, EUA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "- non existent time servers" -msgstr "" +msgstr "- servidores de hora inexistentes" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Time wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de hora" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "" +msgstr "Universidade de Oslo, Noruega" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" +msgstr "Dessa forma seu servidor serГЎ o servidor de hora local para sua rede" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgstr "- nenhuma rede externa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Primary Time Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Hora primГЎrio:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Time server configuration saved" -msgstr "" +msgstr "Configuração do servidor de hora salva" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -1965,11 +1938,11 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Choose a time zone:" -msgstr "" +msgstr "Escolha um fuso horГЎrio:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" +msgstr "Departamento de InfromГЎtica, Universidade de Wisconsin-Madison, EUA" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1977,16 +1950,21 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"MГіdulo de usuГЎrio: permite aos usuГЎrios ter um diretГіrio em seus diretГіrios " +"principais disponГvel no seu servidor HTTP via http://www.seuservidor.com/" +"~usuГЎrio. VocГЄ serГЎ perguntado pelo nome desse diretГіrio posteriormente." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" +"Seu servidor pode agir como um Servidor de Web em direção a sua rede interna " +"(intranet) e como um Servidor de Web para o Internet." #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "Internet web server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor Web da Internet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "Modules :" @@ -1998,11 +1976,11 @@ msgstr "Documento do administrador" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "sub-diretГіrio http do usuГЎrio: ~/" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "" +msgstr "Habilita o Servidor Web para a Internet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Web Server" @@ -2014,15 +1992,13 @@ msgstr "Servidor Web" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "" +msgstr "Habilita o servidor Web para a Internet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "User directory:" -msgstr "DiretГіrio compartilhado:" +msgstr "DiretГіrio de usuГЎrio:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" "O assistente irГЎ ajudar vocГЄ a configurar o Servidor de Web de sua rede." @@ -2033,17 +2009,20 @@ msgstr "Assistente de Web" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor Web da Intranet:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Digite o nome do diretГіrio onde os usuГЎrios devem criar seus diretГіrios " +"prГіprios (sem o ~/) para os terem disponГveis via http://seuservidor.com/" +"~usuГЎrio" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "Ativar mГіdulo de usuГЎrio" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." @@ -2051,7 +2030,7 @@ msgstr "NГЈo escolha nenhuma opção caso nГЈo queira ativar seu servidor de Web #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Selecione o tipo de serviГ§o Web que vocГЄ quer ativar:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "" @@ -2066,12 +2045,15 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor de Internet/Intranet" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Raiz de documentos:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +#, fuzzy msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" +"Digite o caminho do diretГіrio que vocГЄ quer que seja a raiz de documentos:" #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Web Server Configuration Wizard" |