diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 838 |
1 files changed, 102 insertions, 736 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5d95db27..b8f304d9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-02 19:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 15:12+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-18 17:56+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" msgstr "配置向导" @@ -31,9 +30,8 @@ msgstr "配置向导" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "警告" +msgstr "警告。" #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 @@ -59,7 +57,7 @@ msgstr "DNS 客户向导" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "您必须先运行 DNS 服务器向导" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" @@ -120,17 +118,15 @@ msgstr "警告" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "警告\\n您在使用 dhcp,服务器可能无法按照您的配置工作。" +msgstr "您在使用 dhcp,服务器可能无法按照您的配置工作。" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 #: ../drakwizard.pl_.c:70 ../drakwizard.pl_.c:89 ../drakwizard.pl_.c:138 #: ../drakwizard.pl_.c:142 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "出错。" +msgstr "出错" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -207,22 +203,19 @@ msgstr "最高的 IP 地址:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "DHCP 服务器必须监听的网卡" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "指定的 IP 范围不对" +msgstr "指定的 IP 范围不对。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "指定的 IP 范围并不位于服务器网络地址的范围内" +msgstr "指定的 IP 范围并不位于服务器地址的范围内。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "服务器的 IP 必须位于范围内" +msgstr "服务器的 IP 必须不位于范围内。" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -236,14 +229,13 @@ msgstr "为了配置 DHCP 服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "网卡:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36 -#, fuzzy msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "DNS 配置向导" @@ -255,7 +247,6 @@ msgstr "" "DNS(Domain Name Server,域名服务器)是通过网络主机名字找到相应机器的服务。" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" msgstr "DNS 配置向导" @@ -283,14 +274,12 @@ msgstr "" "供主要和次要 DNS 服务器的 IP 地址;这些地址通常由您的 ISP 指定。" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -#, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -msgstr "IP 地址是四个小于 256 的整数,用小数点连成一行。" +msgstr "IP 地址是四个小于 256 的整数,用小数点连成一行" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Primary DNS Address" -msgstr "主 DNS 地址:" +msgstr "主 DNS 地址" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -321,13 +310,12 @@ msgid "" msgstr "为了配置您的 DNS 服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" "要接受这些值,并配置您的服务器,请单击“下一步”按钮或使用“上一步”按钮来修改它" -"们。" +"们" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 msgid "Primary DNS Address:" @@ -338,69 +326,56 @@ msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "向导已经成功地在您的服务器上配置了 DNS 服务。" #: ../drakwizard.pl_.c:41 -#, fuzzy msgid "Apache web server" -msgstr "Intranet Web 服务器:" +msgstr "Apache Web 服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Dhcp server" -msgstr "NFS 服务器" +msgstr "DHCP 服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:43 -#, fuzzy msgid "Dns (configuration)" -msgstr "DNS 向导(配置)" +msgstr "DNS(配置)" #: ../drakwizard.pl_.c:44 -#, fuzzy msgid "Dns (add client)" -msgstr "DNS 向导(添加客户)" +msgstr "DNS(添加客户)" #: ../drakwizard.pl_.c:45 -#, fuzzy msgid "News server" msgstr "新闻组服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:46 -#, fuzzy msgid "NFS server" msgstr "NFS 服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:47 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "邮件服务器名:" +msgstr "邮件服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:48 -#, fuzzy msgid "Ftp server" -msgstr "NFS 服务器" +msgstr "FTP 服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:49 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "数据库服务器" +msgstr "Samba 服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:50 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "代理端口" +msgstr "代理服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:51 -#, fuzzy msgid "Time server" msgstr "时间服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:52 -#, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr "Intranet Web 服务器:" +msgstr "Apache2 Web 服务器" #: ../drakwizard.pl_.c:53 -#, fuzzy msgid "Nis server + Autofs" -msgstr "新闻组服务器" +msgstr "NIS 服务器 + Autofs" #: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -420,7 +395,6 @@ msgstr "" "单击“下一步”安装,单击“取消”退出" #: ../drakwizard.pl_.c:142 -#, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "安装失败" @@ -463,11 +437,10 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "为互联网激活 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "警告\\n您在使用 dhcp,服务器可能无法按照您的配置工作。" +msgstr "警告\n您在使用 DHCP,服务器可能无法按照您的配置工作。" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -478,11 +451,10 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "正在配置 FTP 服务器" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" -msgstr "为了配置 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 @@ -585,11 +557,10 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "配置互联网新闻组服务" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" -msgstr "为了配置互联网新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置 Internet 新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 @@ -702,95 +673,86 @@ msgstr "向导成功地配置了您的 NFS 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:64 msgid "Nis Server - Setup configuration NIS + Autofs(nfs) server" -msgstr "" +msgstr "NIS 服务器 - 设置 NIS+Autofs(nfs) 服务器的配置" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:65 msgid "Nis Client - Setup a Nis Client" -msgstr "" +msgstr "NIS 客户 - 设置 NIS 客户" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:70 -#, fuzzy msgid "NIS+autofs configuration wizard" -msgstr "DNS 配置向导" +msgstr "NIS+Autofs 配置向导" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:78 -#, fuzzy msgid "Which operation on Wizard:" -msgstr "配置向导" +msgstr "向导所执行的操作:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83 msgid "Be a nis client" -msgstr "" +msgstr "成为 NIS 客户" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:83 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" -msgstr "" +msgstr "您必须输入 NIS 域名和 NIS 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:85 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Nis Server:" -msgstr "新闻组服务器:" +msgstr "NIS 服务器:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:86 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:96 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:106 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:120 msgid "Nis Domain:" -msgstr "" +msgstr "NIS 域名:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:93 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "Nis server:" -msgstr "新闻组服务器" +msgstr "NIS 服务器:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:94 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:105 -#, fuzzy msgid "Home nis:" -msgstr "主目录:" +msgstr "主 NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:95 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:107 -#, fuzzy msgid "Nis directory Makefile:" -msgstr "用户目录:" +msgstr "NIS 目录 Makefile:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:108 -#, fuzzy msgid "Network File:" -msgstr "网络设备" +msgstr "网络文件:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:109 msgid "Nfs exports:" -msgstr "" +msgstr "NFS 导出:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:110 msgid "Auto master:" -msgstr "" +msgstr "自动主服务器:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:111 msgid "Auto home:" -msgstr "" +msgstr "自动主目录:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:295 msgid "Configuring your system as a Nis+Autofs(nfs) server ..." -msgstr "" +msgstr "将您的系统配置为 NIS+Autofs(nfs) 服务器..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:295 -#, fuzzy msgid "Nis+autofs Server" -msgstr "新闻组服务器" +msgstr "NIS+Autofs 服务器" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:323 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." -msgstr "" +msgstr "将您的系统配置为 NIS 客户..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm_.c:323 -#, fuzzy msgid "Nis Client" -msgstr "客户机 IP:" +msgstr "NIS 客户" #: ../placeholder.h:7 msgid "Cancel" @@ -818,13 +780,13 @@ msgstr "Postfix 向导" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "互联网邮件配置向导" +msgstr "Internet 邮件配置向导" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." -msgstr "这个向导帮助您在您的网络上配置互联网电子邮件服务。" +msgstr "这个向导帮助您在您的网络上配置 Internet 电子邮件服务。" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -868,7 +830,7 @@ msgstr "伪装有问题!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "互联网邮件网关" +msgstr " Internet 邮件网关" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" @@ -891,13 +853,13 @@ msgstr "邮件服务器名:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "正在配置互联网邮件" +msgstr "正在配置 Internet 邮件" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" -msgstr "为了配置互联网邮件服务,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置 Internet 邮件服务,向导收集了下列需要的参数:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" @@ -906,7 +868,7 @@ msgstr "地址形式" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." -msgstr "向导成功地配置了您的互联网邮件服务。" +msgstr "向导成功地配置了您的 Internet 邮件服务。" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -926,13 +888,13 @@ msgstr "Squid 向导" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "代理配置向导" +msgstr "代理服务器配置向导" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." -msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器,它允许从您的局域网更快的访问 WEB。" +msgstr "Squid 是一个 Web 缓存代理服务器,它允许从您的局域网更快的访问 Web。" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." @@ -940,7 +902,7 @@ msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器。" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" -msgstr "代理端口" +msgstr "代理服务器端口" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" @@ -953,16 +915,16 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 msgid "Proxy port:" -msgstr "代理端口:" +msgstr "代理服务器端口:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "如果您要保留这个值,按“下一步”,或者“后退”去修改您的选择" +msgstr "如果您要保留这个值,请按“下一步”。要修改您的选择,请按“上一步”。" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "您输入的断口可能被这个服务占用:" +msgstr "您输入的断口可能被此服务占用:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 msgid "Press back to change the value." @@ -1004,9 +966,8 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "磁盘空间(MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别。" +msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -1017,7 +978,6 @@ msgstr "" "net”" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -1077,60 +1037,55 @@ msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "向导成功地配置了您的代理服务器。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:49 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "DHCP 向导" +msgstr "PXE 向导" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:58 msgid "PXE - Set PXE server" -msgstr "" +msgstr "PXE - 设置 PXE 服务器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:59 msgid "add - Add image in PXE" -msgstr "" +msgstr "添加 - 在 PXE 中添加映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:60 msgid "remove - remove image in PXE" -msgstr "" +msgstr "删除 - 在 PXE 中删除映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:61 msgid "Modify - Modify image in PXE" -msgstr "" +msgstr "修改 - 修改 PXE 中的映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "FTP 向导" +msgstr "PXE 向导" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "数据库服务器" +msgstr "设置 PXE 服务器。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:68 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server. This configuration " "will provide a pxe services, and ability to add/remove/modify boot images." msgstr "" -"此向导帮助您配置您服务器上的 DNS 服务。所做的配置将提供 DNS 服务以解析本地的" -"计算机名字,非本地的请求将被转发给外部的 DNS。" +"此向导帮助您配置 PXE 服务器。此配置将提供一个 PXE 服务,以及添加/删除/修改引导映像的能力。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:82 msgid "Which operation:" -msgstr "" +msgstr "何种操作:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88 msgid "Add a boot Image" -msgstr "" +msgstr "添加启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:88 msgid "Where is that boot image ?" -msgstr "" +msgstr "启动映像在哪里?" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95 msgid "Remove a boot Image" -msgstr "" +msgstr "删除启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:95 msgid "Which one ?" @@ -1138,20 +1093,19 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102 msgid "Add Option to boot image" -msgstr "" +msgstr "将选项添加到启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:102 msgid "on Which image ?" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS 服务器" +msgstr "设置 PXE 服务器" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm_.c:109 msgid "We will use a special dhcpd.conf" -msgstr "" +msgstr "我们使用特殊的 dhcpd.conf" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34 msgid "Samba wizard" @@ -1225,40 +1179,37 @@ msgid "Access level :" msgstr "访问级别:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* 示例 1: 允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\\n主机允许 = 150.203. 除" -"了 150.203.6.66" +"* 示例 1: 允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\n" +"允许的主机 = 150.203. 除了 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* 示例 2: 所有的主机都必须与给定的网络/网络掩码匹配\\n主机允许 = " -"150.203.15.0/255.255.255.0" +"* 示例 2: 所有的主机都必须与给定的网络/网络掩码匹配\n" +"主机允许 = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "* 示例 3: 允许一组主机\\n主机允许 = lapland, arvidsjaur" +msgstr "* 示例 3: 允许一组主机\n主机允许 = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" -"* 示例 4: 只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\\n主" -"机允许 = @foonet\\n主机禁止 = pirate" +"* 示例 4: 只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\n" +"主机允许 = @foonet\n" +"主机禁止 = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1319,14 +1270,13 @@ msgid "File permissions" msgstr "文件许可" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"请为每种许可输入以逗号分隔的用户或组(组必须以“@”开头),如: \\nroot, fred, " -"@users, @wheel。" +"请为每种许可输入以逗号分隔的用户或组(组必须以“@”开头),如: \n" +"root, fred, @users, @wheel。" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 msgid "read list:" @@ -1334,7 +1284,7 @@ msgstr "读取列表:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177 msgid "write list:" @@ -1353,11 +1303,10 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "正在配置 SAMBA" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." -msgstr "为了配置 Samba 服务,向导收集了下列需要的参数:" +msgstr "为了配置 Samba,向导收集了下列需要的参数。" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217 msgid "Server Banner:" @@ -1414,6 +1363,7 @@ msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" +"(我们推荐您使用两个都使用 pool.ntp.org,因为此服务器会随机指向可用的时间服务器)" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -1432,19 +1382,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "副时间服务器:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "选择一个时区:" +msgstr "选择一个时区" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "选择一个时区:" +msgstr "选择一个区域:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "选择一个时区:" +msgstr "选择一个国家/地区:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" @@ -1482,11 +1429,10 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- 其它原因..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." -msgstr "您可以再次尝试连接时间服务器,或保存配置而不实际设定时间。" +msgstr "- 您可以再次尝试连接时间服务器,或保存配置而不实际设定时间。" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -1498,39 +1444,39 @@ msgstr "您的服务器现在可以对您的局域网提供时间服务。" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 msgid "Web wizard" -msgstr "WEB 服务器向导" +msgstr "Web 服务器向导" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "这个向导帮助您配置您的网络的 WEB 服务器" +msgstr "这个向导帮助您配置您的网络的 Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "WEB 服务器配置向导" +msgstr "Web 服务器配置向导" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器,不要选中任何选择框。" +msgstr "如果您不想激活您的 Web 服务器,不要选中任何选择框。" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:" +msgstr "选择您想激活的 Web 服务:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "Web Server" -msgstr "WEB 服务器" +msgstr "Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"您的服务器可以在您的网络(内部网)上作为 WEB 服务器,也可以对互联网提供 WEB 服" +"您的服务器可以在您的网络(Intranet)上作为 Web 服务器,也可以对 Internet 提供 Web 服" "务。" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "激活内部网用的 WEB 服务器" +msgstr "激活 Intranet 用的 Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 msgid "Enable the Web Server for the Internet" @@ -1550,13 +1496,12 @@ msgid "Modules :" msgstr "模块:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* 用户模块: 允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的 http://www." -"yourserver.com/~user 进行访问。您稍候将会被问到此目录的名称。" +"允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的\n" +"http://www.yourserver.com/~user 进行访问。" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" @@ -1580,7 +1525,7 @@ msgstr "文档根:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "正在配置 WEB 服务器" +msgstr "配置 Web 服务器" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" @@ -1606,584 +1551,5 @@ msgstr "用户目录:" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:145 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "向导成功地配置了您的内部网/互联网 WEB 服务器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "警告" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "恭喜" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "按“下一步”将立即配置这些参数,按“取消”将退出这个向导。" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "确定" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "如果现在选择配置,您将自动继续进行客户机配置" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "配置" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "只有 root 才能运行本向导" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "尚未配置网络" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "您已经输入过一个机器名或 IP 地址。" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "按“下一步”将修改现有的值,而“上一步”可改变您的选择。" - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "启动本向导之前您必须配置基本的网络参数。" - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "添加用户" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "要接受这个值,并配置您的服务器,请单击“确认”或使用“上一步”按钮进行修改。" - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "请输入超级用户 root 的密码:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "正在配置 MySQL 数据库服务器" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "确认" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "密码:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "向导成功地配置了您的 MySQL 数据库服务器" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "用户名:" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "添加" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "注意: 此用户将有全部权限" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "MySQL 数据库向导" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "要运行您的服务器,您必须先提供 root 密码" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Root 密码:" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL 数据库服务器" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "为了配置您的 MySQL 数据库服务器,向导收集了下列需要的参数" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "本向导帮助您在网络上配置 MySQL 数据库服务器。" - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "要加入用户,请输入用户名和密码" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置您的 MySQL 数据库服务器" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "改正" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "该服务器是否可信?请询问您的系统管理员。" - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "DHCP 配置向导" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "中级 - 可以从外边访问 web、ftp 和 ssh" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "高级 - 不可以从外边访问,用户只限于使用 WEB" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "为了配置防火墙,向导收集了下列需要的参数:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "防火墙保护您的内部网络,以免来自互联网的未授权访问。" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "设备" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "防火墙导" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "无 - 没有保护" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "互联网网络设备:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "您可以配置防火墙以提供不同级别的保护;请选择与您的需要相应的级别。如果不清" -#~ "楚,通常最合适的是中级。" - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "设备名不对" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "改正" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "防火墙配置向导" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网;请选择您用作外部连接的设备。" - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "保护级别" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "发生可怕的错误" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "防火墙网络设备" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "向导成功地配置了您的服务器防火墙。" - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "配置防火墙" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "退出" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "这个向导帮助您配置服务器防火墙。" - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "保护级别:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "互联网主机名的格式必须是“host.domain.domaintype”;例如,您的提供商是 " -#~ "“provider.com”,互联网新闻组服务器通常就是“news.provider.com”。" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "您可以选择发出邮件在“From:”和“Reply-to”字断显示的地址类型。" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "互联网主机名必须采用下列格式“host.domain.domaintype”;例如,您的服务商" -#~ "是“provider.com”,邮件服务器通常就是“smtp.provider.com”。" - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "看起来有问题..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "开始" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置 POSTFIX" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "邮件地址:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续进行代理配置。" - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "这个向导必须由 root 运行" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "可以使用数字格式,如“192.168.1.0/255.255.255.0”,或者文字格式,如“.domain." -#~ "net”" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/ect/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "如果不需要,请选择“没有上级代理”。" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "输入代理使用的完整的主机名(如“cache.domain.net”)和端口。" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置 Samba" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* 示例 4: 只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\\n" -#~ "主机允许 = @foonet\\n主机禁止 = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "这个向导会配置基本的网络参数。" - -#~ msgid "Host Name:" -#~ msgstr "主机名:" - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "基本网络配置向导" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "网络地址不对" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "服务器 IP 地址:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "网络地址" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "运行这个向导时不要运行其它应用程序,在向导结束后,您必须退出会话并重新登" -#~ "录。" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "向导成功地为您的网络配置了基本的网络参数。" - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(只在绝对必要时修改这些值)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "网络地址是用来识别您的网络的一个数字;建议的值适用于不直接连接互联网的配" -#~ "置,也可以通过 IP 伪装连接互联网;除非您清楚要怎样修改,否则请接受缺省值。" - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "关于网络的注释" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "服务器地址" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "网络地址是三个小于 256 的数字,用小数点分隔,后面跟着一个零,如x.y.z.0" - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "注意: 如果您需要访问外部网络,网关的 IP 地址不能为空。" - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "服务器 IP 地址不对" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "正在配置您的网络" - -#~ msgid "Gateway IP:" -#~ msgstr "网关 IP:" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址;应该看不到。" - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "IP 网络地址:" - -#~ msgid "External gateway" -#~ msgstr "外部网关" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "服务器向导" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "局域网使用的域名和 IP 地址,可以与服务器“外部”连接不同。" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "请选择网络设备(通常是网卡),将使用它连接您的网络。这里指定的是局域网使用的" -#~ "设备,可能和访问互联网使用的设备不同。" - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "设备将以 Linux 系统设备名称列出,对可以识别的卡还将显示其描述。" - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "这里列出了您当前使用的外部网关(最初安装时指定的值)、设备(网卡或调制解调" -#~ "器)。应该不同于内部网络所使用的设备。" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "这个向导帮助您在您的服务器上配置基本的网络服务。" - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "服务器的 IP 是在您的网络上识别您的服务器用的一个数字;建议的值适用于一个私" -#~ "有从互联网上不能看到的网络,或者使用 IP 伪装连接互联网的网络;除非您清楚如" -#~ "何修改,否则请接受缺省值。" - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "主机名不正确" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "其他工作站将使用主机名识别您的服务器。" - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "向导出错。" - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "网络设备" - -#~ msgid "Computed domain Name" -#~ msgstr "计算得到的域名" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "本页计算域名;它不应该让您见到" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "网关设备:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "为了配置您的网络,向导收集了下列需要的参数" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "设备:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "对于这些向导,您的计算机被看作一个管理它自己的本地(C 类)网络服务器。" - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "服务器地址:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "外部连接是指您的电脑通过不同的网卡或调制解调器连接的一个网络,如互联网或上" -#~ "级网络,您的电脑是它的客户机。" - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "主机名必须是下列格式“host.domain.domaintype”;如果您的服务器要向互联网提供" -#~ "服务,域名必须向您的服务商注册。如果您只在内部网上使用,任何有效的名字都可" -#~ "以,如“company.net”。" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "主机名" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "网络地址:" - -#~ msgid "Server Name:" -#~ msgstr "服务器名:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "新加坡" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "香港中文大学" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering,拉斯·维加斯,NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "加拿大国家研究院,渥太华,安大略,加拿大" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM,里昂,法国" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc.,汉城,韩国" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, France" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "University of Oslo, Norway" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "激活用户模块" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "要接受这个值,并配置您的服务器,请单击“确认”或使用“上一步”按钮进行修改。" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "局域网使用的域名和 IP 地址,可以与服务器“外部”连接不同。" +msgstr "向导成功地配置了您的 Intranet/Internet Web 服务器" -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "主机名必须是下列格式“host.domain.domaintype”;如果您的服务器要向互联网提供" -#~ "服务,域名必须向您的服务商注册。如果您只在内部网上使用,任何有效的名字都可" -#~ "以,如“company.net”。" |