diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1019 |
1 files changed, 399 insertions, 620 deletions
@@ -15,15 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -89,8 +88,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -135,8 +133,7 @@ msgstr "Varování" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." +msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 @@ -226,8 +223,7 @@ msgstr "" "kvalifikovaný (FQDN). Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej." #: ../common/Wizcommon.pm:134 -msgid "" -"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "Příkaz stále běží. Chcete jej ukončit a opustit tohoto průvodce?" #: ../common/Wizcommon.pm:151 @@ -498,8 +494,7 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka " "Další" @@ -543,8 +538,7 @@ msgstr "" "Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "" -"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, nelze tudíž přidat či odebrat " "počítač." @@ -574,8 +568,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -640,23 +633,20 @@ msgid "Samba server" msgstr "Samba server" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Povolit služby serveru Samba" +msgstr "Správa sdílení Samba" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Manage Samba print" -msgstr "Povolit služby serveru Samba" +msgstr "Správa tisku Samba" #: ../drakwizard.pl:50 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Zobrazit nastavení LDAP" +msgstr "Nastavení démona OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" @@ -671,9 +661,8 @@ msgid "NIS server autofs map" msgstr "NIS server s mapou autofs" #: ../drakwizard.pl:55 -#, fuzzy msgid "Linux Install server" -msgstr "Instalační server Mandriva Linux" +msgstr "Instalační server pro Linux" #: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" @@ -745,17 +734,14 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Email správce: emailová adresa administrátora FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "Volby FTP serveru Proftpd" +msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "" -"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." +msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 -#, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Název serveru:" @@ -777,9 +763,8 @@ msgstr "" "Opravte to prosím." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 -#, fuzzy msgid "Need a server name" -msgstr "Server diskusních skupin:" +msgstr "Je potřeba název serveru" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -793,18 +778,15 @@ msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "" -"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." +msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 -#, fuzzy msgid "FTP server options, step 2" -msgstr "Volby FTP serveru Proftpd" +msgstr "Volby FTP serveru, krok 2" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 -#, fuzzy msgid "FTP Port:" -msgstr "Port:" +msgstr "FTP Port:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "Chroot home user:" @@ -819,9 +801,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "Povolit FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#, fuzzy msgid "FTP Port should be a number." -msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář." +msgstr "FTP port by mělo být číslo." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." @@ -887,20 +868,16 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Nastavit instalační server Mandriva Linux (pomocí NFS a HTTP)" +msgstr "Nastavit instalační server (pomocí NFS a HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" -"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandriva Linux, s přístupem " +"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru, s přístupem " "pomocí NFS a HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "Destination directory: copy files in which directory?" msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?" @@ -909,21 +886,20 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Nastavení instalačního serveru" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -#, fuzzy msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " "installation." msgstr "" "Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ " -"instalace Mandriva Linuxu." +"instalace Linuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64 msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím cestu k instalačnímu disku Mandriva Linuxu" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "" +msgstr "Soubory budou zkopírovány na toto místo." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -934,13 +910,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "např. použijte: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -#, fuzzy msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." msgstr "" "Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plný instalační adresář " -"Mandriva Linuxu." +"Linuxu." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -963,16 +938,16 @@ msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Nastavuji váš systém, prosím počkejte..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " "server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " "install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " "server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." msgstr "" -"Gratulujeme, instalační server Mandriva Linux je nyní připraven. Můžete nyní " -"nastavit DHCP server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché " -"instalovat Mandriva Linux po síti." +"Gratulujeme, instalační server je nyní připraven. Můžete nyní nastavit DHCP " +"server s podporou PXE a server PXE. Pak bude velmi jednoduché " +"instalovat Linux po síti. Chcete-li nastavit PXE server, použijte aplikaci " +"drakpxelinux, chcete-li nastavit DHCP server, použijte příkaz drakwizard DHCP." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" @@ -1366,8 +1341,7 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Interval aktualizace:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1518,13 +1492,12 @@ msgid "NIS domainname:" msgstr "Název domény NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 -#, fuzzy msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Vytvořit sdílený adresář, pokud neexistuje" +msgstr "Vytvořit domovský NIS adresář, pokud neexistuje" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "" +msgstr "Adresář neexistuje. Vytvořte jej prosím ručně." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" @@ -1569,34 +1542,33 @@ msgstr "" "prosím drakconnect a vyberte statickou IP adresu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -#, fuzzy msgid "Main mail server" -msgstr "Poštovní server" +msgstr "Hlavní poštovní server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy msgid "Relay mail server" -msgstr "Externí poštovní server" +msgstr "Přenosový poštovní server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 msgid "Newbie - classical options" -msgstr "" +msgstr "Začátečník - základní volby" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" -msgstr "" +msgstr "Expert - pokročilé volby" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " "relay." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit poštovní server Postfix nebo " +"přenos pošty (relay) pomocí serveru Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 @@ -1609,6 +1581,8 @@ msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" +"Zdá se, že už jste server Postfix dříve nastavovali. Tento průvodce " +"načte vaše předchozí nastavení a umožní vám zvolit si typ serveru." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" @@ -1616,107 +1590,103 @@ msgstr "Co chcete udělat:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" +msgstr "Nyní je třeba zjistit, jak moc rozumíte nastavení serveru Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119 msgid "What kind of user are you:" -msgstr "" +msgstr "Jaký typ uživatele jste:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -#, fuzzy msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Odstranit nastavení" +msgstr "Globální nastavení serveru Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -#, fuzzy msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Titulek serveru:" +msgstr "Titulek pro Smtpd:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" +"Parametr myhostname udává název tohoto poštovního systému " +"na internetu, např. myhostname = mujnazevpocitace" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "Název domény:" +msgstr "Doména:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " "mydomain = mydomain" msgstr "" -"Parametr myorigin udává doménu, ze které se lokálně odeslaná pošta zdá, že " -"pochází." +"Parametr mydomain udává místní název internetové domény, např. " +"mydomain = mojedomena" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "Origin:" -msgstr "myorigin:" +msgstr "Původ:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" "Parametr myorigin udává doménu, ze které se lokálně odeslaná pošta zdá, že " -"pochází." +"pochází, např. myorigin = $myhostname" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -#, fuzzy msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Zadejte prosím jiný." +msgstr "Zadejte prosím titulek pro Smtpd." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat internetový název počítače tohoto poštovního systému." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 msgid "You must specifies the local internet domain name." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat místní název internetové domény." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -#, fuzzy msgid "Main Postfix server" -msgstr "Postfix server" +msgstr "Hlavní server Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" +"Ověřovací příkaz: blokuje některé techniky, které se používají ke sběru emailových " +"adres." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" +"helo_required: vyžaduje, aby se vzdálený SMTP klient uvedl na začátku " +"SMTP sezení příkazem HELO nebo EHLO." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "helo required:" -msgstr "" +msgstr "helo required:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "Disable verify command:" -msgstr "" +msgstr "Vypnout ověřovací příkaz:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "Masquerade domains" -msgstr "Název maškarádované domény:" +msgstr "Maškarádované domény" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -"Maškaráda adres je metoda, která skrývá všechny počítače uvnitř domény za " +"Toto by mělo být zvoleno konzistentně s adresou, kterou používáte pro příchozí " +"poštu. Maškaráda adres je metoda, která skrývá všechny počítače uvnitř domény za " "vaší poštovní bránou a navenek to vypadá, že všechna pošta odchází z brány " "samotné, ne z jednotlivých počítačů." @@ -1729,46 +1699,48 @@ msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." msgstr "" +"Přenosové domény: na které cílové domény (a jejich poddomény) bude " +"tento systém pouze předávat poštu." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -#, fuzzy msgid "Relay server" -msgstr "LDAP server" +msgstr "Přenosový server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -#, fuzzy msgid "Relay host:" -msgstr "Zakázat počítače:" +msgstr "Počítač pro přenos:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -#, fuzzy msgid "Relay domains:" -msgstr "Poštovní doména:" +msgstr "Přenášené domény:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" msgstr "" +"Na které cílové domény (a jejich poddomény) bude tento poštovní server " +"pouze předávat poštu, např. mojedomena.cz" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 msgid "Need a relayhost." -msgstr "" +msgstr "Je vyžadován název počítače pro přenos." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 msgid "Network config" -msgstr "" +msgstr "Nastavení sítě" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" +"Síťová rozhraní, ze kterých přijímá tento poštovní systém poštu. Při výchozím " +"nastavení přijímá server poštu ze všech aktivních rozhraní počítače, tedy: all" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -#, fuzzy msgid "inet interfaces:" -msgstr "Rozhraní:" +msgstr "Síťová rozhraní:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "" @@ -1776,60 +1748,68 @@ msgid "" "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" msgstr "" +"Seznam domén, které jsou doručovány přes doručovací mechanismus " +"$local_transport, např. $myhostname, localhost.$mydomain, cíle /etc/postfix/" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my destination:" -msgstr "" +msgstr "Mé cíle:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" +msgstr "Seznam důvěryhodných SMTP klientů, např. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" -msgstr "" +msgstr "Mé sítě:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 msgid "" "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" +"Toto je seznam důvěryhodných SMTP klientů. Z bezpečnostních důvodů " +"jednoho zadejte , např. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Message options" -msgstr "" +msgstr "Volby pro zprávy" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." -msgstr "" +msgstr "Různé volby pro nastavení vaší fronty zpráv, prodlev, velikostí..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" msgstr "" +"Rozhoduje, jak dlouho by měla zpráva zůstat ve frontě, než je označena " +"jako nedoručitelná. Výchozí nastavení je pět dní (5d)" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximal queue life:" -msgstr "" +msgstr "Maximální pobyt ve frontě:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "" +msgstr "Maximální velikost zprávy v kB" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Message size limit:" -msgstr "" +msgstr "Omezení velikosti zprávy:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "Delay warning time:" -msgstr "" +msgstr "Prodleva pro varování:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" +"Prodleva pro varování určuje, za kolik hodin má být odesláno varování, " +"že zprávu stále nelze doručit." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 msgid "" @@ -1840,28 +1820,24 @@ msgstr "" "Postfix je třeba sendmail odstranit" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Nastavuji váš server Samba..." +msgstr "Nastavuji váš poštovní server pro přenos" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " "mail server:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující údaje potřebné pro nastavení vašeho " -"externího poštovního serveru:" +"poštovního serveru pro přenos:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -#, fuzzy msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Průvodce nyní nastaví interní server elektronické pošty." +msgstr "Průvodce nyní nastaví váš server elektronické pošty Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš poštovní server Postfix." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 @@ -1927,8 +1903,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Port proxy serveru:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " "Zpět vaši volbu opravte." @@ -1946,8 +1921,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " "použít pro vyrovnávací paměť." @@ -2055,8 +2029,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Nastavuji proxy server" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "proxy serveru:" @@ -2212,8 +2185,7 @@ msgstr "" "pomocí PXE zavést." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "" -"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2242,8 +2214,7 @@ msgstr "" "obvyklými parametry." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "" -"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 @@ -2255,10 +2226,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "" -"Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" +msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru Mandriva Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2380,8 +2349,7 @@ msgid "" msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo číslo bez mezer." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív " "nastavit PXE server." @@ -2458,12 +2426,11 @@ msgstr "PXE server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:84 msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - primární řadič domény" #: ../samba_wizard/Samba.pm:85 -#, fuzzy msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Instalační server Mandriva Linux" +msgstr "Samostatně - samostatný server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" @@ -2475,69 +2442,72 @@ msgstr "" "Linux." #: ../samba_wizard/Samba.pm:94 -#, fuzzy msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" +msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:98 msgid "" "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " "old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" +"Zdá se, že jste již dříve nastavovali Samba server. Tento průvodce načte " +"vaše staré nastavení a umožní vám vybrat typ serveru, který chcete nastavit" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" +"Domain master = yes, způsobí registraci názvu pro NetBIOS <pdc " +"name>1B. Tento název bude používán ostatními servery." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC server: primární řadič domény" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" +"Server nastavený jako PDC je zodpovědný za ověřování Windows " +"uvnitř domény." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" +"Samostatné serverové instalace mohou používat pro hesla mechanismy smbpasswd " +"nebo tdbsam" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 -#, fuzzy msgid "Domain logons:" -msgstr "Název domény:" +msgstr "Přihlášení domény:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 #: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -#, fuzzy msgid "Domain master:" -msgstr "Název domény:" +msgstr "Hlavní server domény:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Security:" -msgstr "" +msgstr "Bezpečnost:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Podpora WINS:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "admin users:" -msgstr "" +msgstr "Uživatelé správci:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192 -#, fuzzy msgid "Os level:" -msgstr "Úroveň přístupu:" +msgstr "Úroveň OS:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "" @@ -2547,15 +2517,18 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"Globální volba pro úroveň OS určuje, jakou úrovní se bude Samba maskovat " +"při výběrech nadřízeného pro probírání. Chcete-li, aby výběry vyhrávala Samba " +"a aby se stal počítač nadřízený, můžete nastavit úroveň vyšší než mají ostatní " +"operační systémy na vaší síti, např. os level = 34" #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 -#, fuzzy msgid "The domain is wrong." -msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" +msgstr "Doména je špatně." #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "" +msgstr "BDC server: záložní řadič domény" #: ../samba_wizard/Samba.pm:158 msgid "" @@ -2564,6 +2537,12 @@ msgid "" "busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" +"Toto umožňuje záložním řadičům domény (BDC) převzít mnoho úloh " +"ze zpracování přihlašování po síti. BDC na lokálním segmentu zpracovává " +"požadavky na přihlášení a ověřuje uživatele, pokud je primární řadič " +"domény na lokální síti příliš zaneprázdněn. Pokud je segment příliš " +"zatížený, zodpovědnost je přenesena na BDC jiného segmentu nebo na " +"PDC." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "" @@ -2571,70 +2550,69 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" +"Udává IP adresu (nebo název domény: IP adresa je preferována) serveru " +"WINS, kde by se měl nmdb(8) registrovat. Pokud máte na síti WINS server, " +"pak by zde měla být nastavena IP adresa tohoto serveru." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "Wins server:" -msgstr "Tiskový server:" +msgstr "WINS server:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" +msgstr "Pořadí vyhodnocení názvů WINS:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:181 msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" +"Váš server nepodporuje WINS. Zadejte prosím WINS server nebo " +"ponechte políčko pro podporu WINS prázdné." #: ../samba_wizard/Samba.pm:188 msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" +msgstr "BDC server: potřebné opravené volby" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 msgid "Local master:" -msgstr "" +msgstr "Místní hlavní server:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#, fuzzy msgid "Domain master" -msgstr "Název domény:" +msgstr "Doménový hlavní server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 msgid "Prefered master" -msgstr "" +msgstr "Preferovaný hlavní server" #: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -#, fuzzy msgid "Domain logons" -msgstr "Název domény: %s" +msgstr "Doménové přihlášení" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 -#, fuzzy msgid "Member of a domain" -msgstr "Poštovní doména:" +msgstr "Člen domény" #: ../samba_wizard/Samba.pm:202 msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím doménu, ke které se chcete připojit." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -#, fuzzy msgid "Password server" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Server s hesly" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Použít mechanismus LDAP Passdb" #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 -#, fuzzy msgid "Please provide the password server." -msgstr "Zadejte prosím jiný." +msgstr "Zadejte prosím server s hesly." #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "" +msgstr "Nastavení LDAP pro řízení domény" #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 msgid "" @@ -2642,10 +2620,13 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" +"Účet (dn), který Samba používá při přístupu k serveru LDAP. Tento účet " +"musí mít právo zápisu do stromu LDAP. Serveru Samba budete muset zadat " +"heslo pro přístup k tomuto účtu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Mechanismus Passdb" #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 msgid "" @@ -2653,16 +2634,18 @@ msgid "" "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" +"Jedinečné jméno správce LDAP (DN) používá Samba k oslovení serveru " +"LDAP při načítání informací o uživatelských účtech, např: " +"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" # ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 #: ../samba_wizard/Samba.pm:256 -#, fuzzy msgid "LDAP administrator" msgstr "Správce LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "LDAP suffix" -msgstr "" +msgstr "Přípona LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "" @@ -2670,71 +2653,74 @@ msgid "" "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" +"Udává, kam jsou do stromu přidávány účty uživatelů a počítačů. Lze přepsat " +"příponou uživatele LDAP a příponou počítače LDAP. Používá se také jako " +"základ pro všechna hledání názvů v LDAP, např. dc=$DOMAINNAME,dc=com" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -#, fuzzy msgid "LDAP password" -msgstr "Heslo LDAP:" +msgstr "Heslo LDAP" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -#, fuzzy msgid "LDAP password check:" -msgstr "Heslo LDAP:" +msgstr "Kontrola hesla LDAP:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" +"Udává, kam mají být do stromu LDAP přidávány počítače, např. " +"ou=Pocitace" #: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "" +msgstr "Přípona LDAP pro počítače:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "" +msgstr "Přípona LDAP pro uživatele:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix." msgstr "" +"Tento parametr udává, kam jsou do stromu přidáváni uživatelé. " +"Pokud tento parametr není zadán, použije se přípona LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "" +msgstr "Přípona skupiny LDAP:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" +"Tento parametr udává příponu, která se má použít při přidávání skupiny " +"do adresáře LDAP, např. ou=Skupiny" #: ../samba_wizard/Samba.pm:266 -#, fuzzy msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Zadejte prosím jiný." +msgstr "Zadejte prosím příponu LDAP." # ../ldap_wizard/Ldap.pm195 ../ldap_wizard/Ldap.pm223 #: ../samba_wizard/Samba.pm:270 -#, fuzzy msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Správce LDAP" +msgstr "Zadejte prosím správce LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:274 msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím heslo pro LDAP." #: ../samba_wizard/Samba.pm:278 -#, fuzzy msgid "Pasword dont match." -msgstr "Hesla se neshodují" +msgstr "Hesla se neshodují." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." +msgstr "Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." #: ../samba_wizard/Samba.pm:285 msgid "Workgroup" @@ -2745,12 +2731,10 @@ msgid "Workgroup:" msgstr "Pracovní skupina:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:295 -#, fuzzy msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" +msgstr "Název pracovní skupiny je špatně." #: ../samba_wizard/Samba.pm:302 -#, fuzzy msgid "Server Banner." msgstr "Titulek serveru." @@ -2767,40 +2751,42 @@ msgid "Banner:" msgstr "Titulek:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:311 -#, fuzzy msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Titulek serveru je špatně" +msgstr "Titulek serveru je špatně." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" +"Soubor se záznamy: použijte soubor.%s, chcete-li použít oddělený " +"soubor se záznamy pro každý počítač, který se připojí" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" +msgstr "Úroveň záznamů: nastavte úroveň (výřečnost) záznamů (0 <= úroveň <= 10)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" +"Maximální velikost záznamů: stanovuje maximální velikost souborů " +"se záznamy (v kB)." #: ../samba_wizard/Samba.pm:318 msgid "Samba Log" -msgstr "" +msgstr "Záznamy Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340 msgid "Log file:" -msgstr "" +msgstr "Soubor se záznamy:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:326 msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Maximální velikost:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 -#, fuzzy msgid "Log level:" -msgstr "Úroveň přístupu:" +msgstr "Úroveň záznamů:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "Configuring Samba" @@ -2811,6 +2797,8 @@ msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." msgstr "" +"Pokud jste dříve vytvářeli některá sdílení, objeví se v tomto nastavení. " +"Chcete-li spravovat svá sdílení, spusťte příkaz \"drakwizard sambashare\"." #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." @@ -2819,9 +2807,8 @@ msgstr "" "Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -#, fuzzy msgid "Samba type:" -msgstr "Samba server" +msgstr "Typ serveru Samba:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:339 msgid "Server banner:" @@ -2840,26 +2827,28 @@ msgstr "Nastavuji váš server Samba..." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" +msgstr "Tiskárny - nastavení vašich tiskáren" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" +msgstr "Můžete zapnout či vypnout tiskárny v nastavení vašeho serveru Samba." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 msgid "" "It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your share." msgstr "" +"Zdá se, že nemáte nastavený Samba server. Chcete-li spravovat vaše sdílení " +"Samba, nastavte prosím nejprve Samba server pomocí průvodce nastavením " +"Samba serveru." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -#, fuzzy msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Povolit všechny tiskárny" +msgstr "Povolit tiskárny v nastavení Samba?" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Printers are available." -msgstr "" +msgstr "Tiskárny jsou dostupné." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" @@ -2874,15 +2863,16 @@ msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" +"Nyní můžete nastavit vaše tiskové služby. Změňte hodnoty pouze tehdy, pokud " +"víte, co děláte." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Domovský adresář:" +msgstr "Komentář:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2891,188 +2881,187 @@ msgstr "Domovský adresář:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:396 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:422 msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "Viditelný:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Host OK:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -#, fuzzy msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Nastavuji server Samba" +msgstr "Nastavuji tiskárny Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Vytvořit v:" +msgstr "Režim vytváření:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -#, fuzzy msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Povolit všechny tiskárny" +msgstr "Vypnout tiskárny Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil vaši tiskárnu Samba." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 -#, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "Přidat - přidat sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "Odstranit - odstranit sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "Upravit - upravit sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM - sdílet CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "" +msgstr "Domovy - sdílet domovské adresáře uživatelů" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80 msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "" +msgstr "Profily - vytvářet adresáře s profily za běhu" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 -#, fuzzy msgid "What do you want todo with your share?" -msgstr "Co chcete udělat?" +msgstr "Co chcete udělat s vaším sdílením?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "přidat/odstranit/upravit sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" +msgstr "Nyní je nutné zjistit, nakolik rozumíte nastavení serveru Samba" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124 msgid "Delete which share?" -msgstr "" +msgstr "Odstranit které sdílení?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru." +msgstr "Vyberte prosím sdílení, které chcete odstranit." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 msgid "Modify which share?" -msgstr "" +msgstr "Upravit které sdílení?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit" +msgstr "Vyberte prosím sdílení, které chcete upravit." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "Modify a share" -msgstr "" +msgstr "Upravit sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" +msgstr "Neexistuje žádné sdílení, které lze upravit, nejprve nějaké přidejte." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:156 msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím komentář ke sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 ../samba_wizard/Sambashare.pm:420 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Název počítače:" +msgstr "Název sdílení:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" +"Jedná se o textové pole, které se zobrazuje vedle názvu sdílení, " +"když se klient dotazuje na server" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Cesta:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "" +msgstr "Umožňuje, aby bylo sdílení uvedené v seznamu sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:174 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:397 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "seznam zapisujících:" +msgstr "Zapisovatelné:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:175 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:412 ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Veřejné:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé volby, krok 1" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Pokročilé volby, použijte je pouze pokud víte, co děláte." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 msgid "" "If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " "Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" +"Pokud vyberete seznam zapisujících, průvodce vytvoří uživatele samba " +"bez hesla. Chcete-li heslo změnit, použijte smbpasswd [username]." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 msgid "Read list:" -msgstr "seznam čtoucích:" +msgstr "Seznam čtoucích:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 msgid "" "Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: " "anne" msgstr "" +"Udává seznam uživatelů, kteří mají přístup k zapisovatelnému sdílení pouze pro " +"čtení. Příklad: anicka" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" +"Udává seznam uživatelů, kteří mají ke sdílení přístup pro čtení i zápis." +"Příklad: fred" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 ../samba_wizard/Sambashare.pm:314 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:427 msgid "Write list:" -msgstr "seznam zapisujících:" +msgstr "Seznam zapisujících:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -#, fuzzy msgid "User own directory:" -msgstr "Uživatelský adresář:" +msgstr "Uživatelův vlastní adresář:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" +"Slouží k nastavení přístupu ke sdílení pouze pro příslušného uživatele. " +"Pokud je ponecháno prázdné (výchozí), může se přihlásit jakýkoli " +"uživatel. Příklad: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 msgid "valid user" -msgstr "" +msgstr "platný uživatel" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197 msgid "" @@ -3082,15 +3071,19 @@ msgid "" "list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " "file permissions." msgstr "" +"Seznam uživatelů, kterým budou poskytnuta (plná) práva správce " +"na sdílení. To znamená, že budou moci provádět všechny operace se " +"soubory jako správce (uživatel root). Tato volba by se měla používat " +"velmi opatrně, jelikož každý uživatel z tohoto seznamu bude moci " +"na sdílení provádět cokoli, nezávisle na nastavených právech na souborech." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197 -#, fuzzy msgid "admin users" -msgstr "Zakázat počítače:" +msgstr "uživatelé správci" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 msgid "Hide files:" -msgstr "" +msgstr "Skrýt soubory:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 msgid "" @@ -3098,30 +3091,35 @@ msgid "" "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" +"Volba pro skrytí souborů umožňuje zadat jeden nebo více vzorů označujících " +"soubory nebo adresáře. Jakýkoli soubor nebo adresář odpovídající tomuto " +"vzoru bude z pohledu klienta pokládán za skrytý soubor. Příklad: /.icewm/" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:428 msgid "Show dot files:" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat soubory s tečkou:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" +"Volba pro skrytí souborů s tečkou skryje všechny soubory na serveru, které " +"začínají tečkou (.)" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Zadejte prosím jiný." +msgstr "Zadejte prosím uživatele ze systému, uživatel %s neexistuje." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215 msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé volby, krok 2" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Pokročilé volby, použijte je pouze tehdy, pokud víte, co děláte." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "" @@ -3131,10 +3129,15 @@ msgid "" "permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " "force create mode = 0700 " msgstr "" +"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou " +"vždy nastaveny na souboru vytvořeném serverem Samba. To se provádí " +"logickým součtem těchto bitů s bity souboru, který je vytvářen nebo u kterého " +"se mění oprávnění. Výchozí hodnotou tohoto parametru je (oktet) 000. Příklad: " +"force create mode = 0700" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "force create mode" -msgstr "" +msgstr "force create mode" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 msgid "" @@ -3145,11 +3148,15 @@ msgid "" "permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " "0755" msgstr "" +"Tento parametr udává bitovou sadu oprávnění režimu UNIX, které budou " +"vždy nastaveny na adresáři vytvořeném serverem Samba. To se provádí " +"logickým součtem těchto bitů s bity adresáře, který je vytvářen. Výchozí " +"hodnotou tohoto parametru je (oktet) 0000, který nepřidá k adresáři žádná " +"další oprávnění. Příklad: force directory mode = 0755" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 -#, fuzzy msgid "force directory mode" -msgstr "Sdílený adresář:" +msgstr "force directory mode" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 msgid "" @@ -3158,118 +3165,128 @@ msgid "" "sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" +"Udává UNIXový název skupiny, která bude přiřazena jako výchozí " +"primární skupina všem uživatelům, kteří se připojují k této službě. To " +"je užitečné při sdílení souborů, chcete-li zajistit, aby všechen přístup " +"k souborům na službě používal stejně pojmenovanou skupinu při " +"kontrole oprávnění. Příklad: force group = nejakaskupina" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 -#, fuzzy msgid "force group" -msgstr "Pracovní skupina" +msgstr "force group" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232 msgid "default case" -msgstr "" +msgstr "výchozí velikost písmen" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232 msgid "lower or upper" -msgstr "" +msgstr "malé či velké" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" +"Kontroluje, zda se bude velikost písmen v názvech souborů " +"řídit tím, co zadá klient, nebo zda-li se má použít nastavená " +"výchozí hodnota" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -#, fuzzy msgid "preserve case" -msgstr "Server diskusních skupin:" +msgstr "zachovat velikost písmen" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 msgid "" "Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " "ie: 0755." msgstr "" +"Vytvářecí maska a parametry force directory mode a force create mode by měly " +"mít numerické hodnoty, např. 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 msgid "Add a share" -msgstr "" +msgstr "Přidat sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "Viditelné: zobrazit sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" +msgstr "Komentář: popisek sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" +msgstr "Zapisovatelné: uživatel může na sdílení zapisovat" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Sdílení se stejným názvem již existuje nebo je název sdílení prázdný, " +"vyberte prosím jiný název." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit adresář, zadejte prosím správnou cestu." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264 msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím komentář k tomuto sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 msgid "Share a CDROM" -msgstr "" +msgstr "Sdílet CD-ROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:294 msgid "CDrom path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta k CD-ROM:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 msgid "Root preexec:" -msgstr "" +msgstr "Před přihlášením správce:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:297 ../samba_wizard/Sambashare.pm:411 msgid "Root postexec:" -msgstr "" +msgstr "Po přihlášení správce:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." -msgstr "" +msgstr "Pokud nechcete některou z těchto voleb použít, ponechte je prázdné." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:313 msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" msgstr "" +"Udává seznam uživatelů, kteří mají přístup pouze pro čtení na zapisovatelné " +"sdílení. Příklad: aginies" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314 msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" +msgstr "Udává uživatele, kteří mají přístup ke sdílení pro čtení i zápis. Příklad: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329 -#, fuzzy msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář." +msgstr "Vytvářecí maska by mělo být číslo, např. 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +msgstr "Komentář: popisek k domovskému adresáři uživatele" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +msgstr "Režim vytváření: více informací viz man chmod" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 -#, fuzzy msgid "Users home options" -msgstr "Vlastní volba:" +msgstr "Volby domovského adresáře uživatele" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" +msgstr "Zapisovatelný: uživatel může zapisovat do svého domovského adresáře" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "" @@ -3280,233 +3297,219 @@ msgstr "" "Samba, ale uživatelé musejí pro nastavení hesla použít program smbpasswd." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 -#, fuzzy msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář." +msgstr "Režim vytváření by mělo být číslo, např. 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "" +msgstr "Zvláštní sdílení pro stěhující se profily, použijte domovský adresář uživatelů" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 -#, fuzzy msgid "Guest access:" -msgstr "Přístup:" +msgstr "Přístup pro hosty:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 ../samba_wizard/Sambashare.pm:417 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to add this this share, click the Next button or use the " "Back button." -msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte." +msgstr "Chcete-li skutečně přidat toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se vraťte zpět." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 msgid "Summary add home share" -msgstr "" +msgstr "Shrnutí přidání sdílení domova" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." +"Chcete-li skutečně upravit toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo " +"se vraťte zpět." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +msgstr "Shrnutí úprav na sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." +"Chcete-li skutečně sdílet CD-ROM, stiskněte tlačítko Další, nebo se " +"vraťte zpět." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408 msgid "Cdrom path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta k CD-ROM:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:417 msgid "Summary add share" -msgstr "" +msgstr "Shrnutí přidání sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:423 -#, fuzzy msgid "Create mask:" -msgstr "Vytvořit v:" +msgstr "Vytvářecí maska:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." +"Chcete-li skutečně odstranit toto sdílení, stiskněte tlačítko Další, nebo se " +"vraťte zpět." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433 msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +msgstr "Shrnutí odstranění sdílení" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 msgid "Delete this share:" -msgstr "" +msgstr "Odstranit toto sdílení:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:440 msgid "Comment for this share:" -msgstr "" +msgstr "Komentář pro toto sdílení:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:446 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify your share." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně upravil vaše sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add your share." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS." +msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add your Profiles share." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS." +msgstr "Tento průvodce úspěšně přidal vaše sdílení profilů." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:469 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully remove your share." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně odstranil vaše sdílení." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666 -#, fuzzy msgid "Samba share" -msgstr "Samba server" +msgstr "Sdílení Samba" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" +"Nelze vytvořit %s. Zkontrolujte prosím, proč nemůže průvodce vytvořit tento " +"adresář." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "Expertní - pokročilé volby SSH" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -msgstr "Zobrazit nastavení LDAP" +msgstr "Nastavení démona OpenSSH" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "Which type of configuration do you you want to do:" -msgstr "Co chcete udělat:" +msgstr "Jaký typ nastavení chcete provést:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75 msgid "SSH server, classical options" -msgstr "" +msgstr "SSH server, základní volby" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Nejnižší IP adresa:" +msgstr "Adresa pro naslouchání:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "Udává lokální adresy, na kterých by měl démon sshd naslouchat." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 -#, fuzzy msgid "Port number:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Číslo portu:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +msgstr "Udává číslo portu, na kterém by měl démon sshd naslouchat. Výchozí je 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 -#, fuzzy msgid "Port should be a number" -msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář." +msgstr "Port by mělo být číslo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98 -#, fuzzy msgid "Authentication Method" -msgstr "Způsob instalace:" +msgstr "Způsob ověření" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108 msgid "RSA auth:" -msgstr "" +msgstr "Ověření RSA:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 msgid "PubKey auth:" -msgstr "" +msgstr "Ověření veřejným klíčem:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 msgid "Auth key file:" -msgstr "" +msgstr "Soubor s ověřovacími klíči:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 -#, fuzzy msgid "Password auth:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Ověření heslem:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat soubor rhosts:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +msgstr "Povolit prázdné heslo:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Záznamy" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" +"Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona " +"sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" +"Zařízení syslog: udává kód zařízení použitý při ukládání záznamů od démona " +"sshd" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Syslog facility:" -msgstr "" +msgstr "Zařízení syslog:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "Volby přihlášení" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" +"Vypsat poslední přihlášení: zda-li by měl démon sshd vypsat datum " +"a čas posledního přihlášení uživatele" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "Login Grace time:" -msgstr "" +msgstr "Prodleva při přihlášení:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138 msgid "" @@ -3514,24 +3517,24 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" +"Server se odpojí po zadaném čase, pokud se uživatel úspěšně nepřihlásí. " +"Pokud je hodnota 0, není zde časové omezení. Výchozí hodnota je 120 sekund." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 msgid "Keep alive:" -msgstr "" +msgstr "Udržet spojení:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "Tiskárny:" +msgstr "Vypsat zprávu dne:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "Povolit přihlášení roota:" +msgstr "Vypsat poslední přihlášení:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "" +msgstr "Prodleva při přihlášení by mělo být číslo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 msgid "" @@ -3540,41 +3543,46 @@ msgid "" "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" +"Přísné režimy: udává, zda by měl démon sshd před přijetím přihlášení kontrolovat " +"režim přístupu a vlastnictví souborů uživatele a jeho domovského adresáře. To je " +"za běžných okolností žádoucí, jelikož nováčci někdy nechávají své soubory či " +"adresáře přístupné pro zápis komukoli" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "Přihlášení uživatele:" +msgstr "Volby přihlášení uživatele" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "Přísné režimy:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 -#, fuzzy msgid "Allow users:" -msgstr "Povolit počítače:" +msgstr "Povolit uživatele:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" +"Pokud jsou zadány, je přihlášení povoleno pouze uživatelům, jejichž " +"jméno odpovídá alespoň jednomu ze vzorů. Příklad: erwan aginies guibo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 -#, fuzzy msgid "Deny users:" -msgstr "Zakázat počítače:" +msgstr "Zakázat uživatele:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" +"Přihlášení je zapovězeno uživatelům, jejichž jméno odpovídá alespoň jednomu " +"ze zadaných vzorů. Příklad: pirat guillomovitch" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" +msgstr "Komprimace: Udává, zda-li je povolena komprimace." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" @@ -3582,35 +3590,33 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" +"Přeposílání X11: udává, zda-li je povoleno přeposílání X11. Vypnutí tohoto " +"přeposílání ještě nezabraňuje uživatelům v přeposílání provozu z X11, " +"jelikož si uživatelé mohou instalovat své vlastní přeposílatele." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 -#, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "Vlastní volba:" +msgstr "Komprimace:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "" +msgstr "Přeposílání X11:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 -#, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." -msgstr "Zobrazit nastavení LDAP" +msgstr "Shrnutí nastavení OpenSSH." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server SSH." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 -#, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." -msgstr "Nastavuji váš server Samba..." +msgstr "Nastavuji váš server OpenSSH..." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248 -#, fuzzy msgid "OpenSSH server" -msgstr "Server Apache" +msgstr "OpenSSH server" #: ../time_wizard/Ntp.pm:35 msgid "Time wizard" @@ -3749,8 +3755,7 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "" -"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." +msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -3791,12 +3796,11 @@ msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" #: ../web_wizard/Apache.pm:94 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři adresář\n" +"Umožní uživatelům zřídit si ve svém domovském adresáři adresář " "dostupný jako http://www.vasserver.cz/~user." #: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108 @@ -3856,228 +3860,3 @@ msgstr "Server Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Průvodce pro server Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Síťová maska:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Instalační server Mandriva Linux" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Email správce" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS klient" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Nastavit počítač jako NIS klienta" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Musíte pouze zadat NIS doménu a NIS server." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS doména:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Název domény NIS: název vaší domény pro NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS server: název počítače NIS serveru." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Démon YPBIND hledá pro NIS domény servery a udržuje informace potřebné ke " -#~ "spojení pomocí NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš počítač jako NIS klienta." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Nastavuji váš systém jako klienta NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Interní poštovní server" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit interní služby elektronické pošty pro " -#~ "vaši síť nebo nastaví pro elektronickou poštu externí server." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Odchozí poštovní adresa" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro " -#~ "příchozí poštu." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " -#~ "položkách\"From:\" (odesílatel) a \"Reply-To:\" (komu poslat odpověď)." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Varování:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Vaši volbu lze přijmout, ale nebude pak možné posílat poštu mimo vaši " -#~ "lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak " -#~ "stiskněte tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny" -#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak " -#~ "je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel." -#~ "cz\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Brána pro poštu na Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se " -#~ "postará o konečné doručení." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Název poštovního serveru:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Implicitně je nastaveno připojení myhostname, což je v pořádku pro malé " -#~ "sítě." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Nastavuji externí poštovní server" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Brána pro poštu na Internet:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Tvar adresy:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Tento průvodce úspěšně nastavil váš externí server elektronické pošty." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Příklad 2: povolení počítačů odpovídajících zadané síti/masce\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Příklad 3: povolení několika počítačů\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale " -#~ "zákaz jednoho specifického počítače\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Uvědomte si prosím, že přístup stále vyžaduje vhodná hesla na uživatelské " -#~ "úrovni." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro " -#~ "vaše pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren " -#~ "připojených k vašemu serveru." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Povolit prostor pro sdílení souborů" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Vytvoření adresáře selhalo." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Souborová práva" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte uživatele nebo skupiny oddělené čárkami (skupiny musí začínat na " -#~ "'@'), například:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Sdílení souborů:" |