diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 123 |
1 files changed, 59 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8b998aa7..3ff4fc96 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-02 15:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-08 21:11+0800\n" "Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,21 +182,20 @@ msgstr "這精靈將會幫助您為您的伺服器設定 DHCP 服務." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -msgstr "" +msgstr "如果您想要啟用 PXE 於您的 dhcp 伺服器, 請選取方塊." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "dhcp 所用的位址範圍" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" "選擇由 DHCP 為工作站所分配的位址的範圍; 除非您有特別的需要, 否則您可以安全地" -"接受所建議的數值." +"接受所建議的數值. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114 msgid "Lowest IP Address:" @@ -207,17 +206,16 @@ msgid "Highest IP Address:" msgstr "最高的 IP 位址:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 -#, fuzzy msgid "Gateway IP Address:" -msgstr "網關IP:" +msgstr "閘道 IP 位址:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "啟用 PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "介面 dhcp 伺服器必須聽取" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 msgid "The IP range specified is not correct." @@ -225,11 +223,11 @@ msgstr "所指定的 IP 範圍並不正確." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "所指定的 IP 範圍並不正確." +msgstr "所指定的 IP 範圍不在伺服器位址範圍中." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "" +msgstr "伺服器 IP 必須不再範圍中." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -263,7 +261,7 @@ msgstr "已啟用" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "介面:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -274,9 +272,8 @@ msgstr "這精靈成功為您的伺服器設定 DHCP 服務." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:152 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:279 #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:152 -#, fuzzy msgid "Failed" -msgstr "已啟用" +msgstr "失敗" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 @@ -284,11 +281,11 @@ msgstr "已啟用" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:280 #: ../samba_wizard/Samba.pm:234 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." -msgstr "" +msgstr "重新發動 drakwizard, 且嘗試改變某些參數." #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "您須要重新調整您的主機名稱." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 msgid "" @@ -296,6 +293,8 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"您須要重新調整您的網域名稱. 對於一個 DNS 伺服器而言, 您需要一個正確 " +"的網域名稱, 不同等於本地端網域或沒有. 發動 drakconnect 來調整它." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Master DNS server" @@ -308,18 +307,17 @@ msgstr "次要 DNS 伺服器" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "增加主機於 DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:87 msgid "Remove host in DNS" -msgstr "" +msgstr "移除主機於 DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." -msgstr "" -" DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務." +msgstr " DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務." #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -337,19 +335,19 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "您想要做什麼:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "請於下列清單中選擇您想要移除的主機." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "於存在的 dns 組態設定中移除一個主機." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove host:" -msgstr "" +msgstr "移除主機:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Computer Name:" @@ -361,6 +359,8 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"一個附的名稱伺服器將承受一些主的名稱伺服器的負載, " +"且也會有備份伺服的功能, 以備您的主要伺服器是不可達到的." #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "IP Address of the master DNS server:" @@ -370,17 +370,19 @@ msgstr "主要 DNS 伺服器的 IP 位址:" msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." -msgstr "" +msgstr "重新發送發生於那些伺服器並非授權且於它的 cache 中沒有答案的查詢." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "您的重新發送者的 IP" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"如果您需要它且知道您的 ip 重新發送者, 輸入它的 IP 位址. " +"如果您不知道, 則留下空白." #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "External DNS:" @@ -388,13 +390,13 @@ msgstr "外部 DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "增加搜尋網域" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." -msgstr "" +msgstr "這個伺服器的網域名稱被自動加入, 且您不需要於此加入它." #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" @@ -403,14 +405,16 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" +"查看主機名稱的搜尋清單. 搜尋清單一般是由本地端網域名稱決定; " +"預設為只有包含本地端網域名稱. 這或許可藉由列出渴望的網域搜尋路徑 " +"接著搜尋關鍵字而被改變." #: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "預設網域名稱以搜尋:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "" -"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "對您的轉寄者而言, 這不是一個有效的 IP 位址... 請按下一步繼續" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 @@ -425,7 +429,7 @@ msgstr "這不是一個有效的 IP 位址... 請按下一步繼續" msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" -msgstr "" +msgstr "似乎主機已經存在於您的 DNS 組態設定中... 按下下一步以繼續" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "Error:" @@ -435,23 +439,25 @@ msgstr "錯誤:" msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" -msgstr "" +msgstr "似乎這個並不存在於您的 DNS 組態設定中... 按下下一步以繼續" #: ../dns_wizard/Bind.pm:198 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." -msgstr "" +msgstr "次乎沒有 DNS 伺服器由精靈中被設定. 請執行 DNS 精靈: 主要 DNS 伺服器." #: ../dns_wizard/Bind.pm:203 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " "can't add/remove host." msgstr "" +"似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. " +"所意我不能增加/移除主機." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "OK 現在建構您的 DNS 次的組態設定" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "with this configuration:" @@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "於這個組態設定:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "合於這個識別的客戶端將會被增加到您的 DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 msgid "Computer name:" @@ -471,12 +477,11 @@ msgstr "電腦 IP 位址:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" -msgstr "" +msgstr "合於這個識別的客戶端將會於您的 DNS 中被移除" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 -msgid "" -"The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "此 DNS 伺服器將要被設定成下列組態" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Server Hostname:" @@ -484,16 +489,15 @@ msgstr "伺服器主機名稱:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "網域名稱:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "The wizard successfully add host in your DNS." msgstr "精靈成功地加入主機於您的 DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "精靈成功地移除主機於您的 DNS." +msgstr "精靈成功地於您的 DNS 中移除主機." #: ../dns_wizard/Bind.pm:262 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." @@ -582,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../drakwizard.pl:142 msgid "Installation failed" -msgstr "" +msgstr "安裝失敗" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "啟用 FTP 伺服器於網際網路" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Admin Email: FTP 管理員的 email 地址." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." @@ -1046,8 +1050,7 @@ msgid "Polling Interval:" msgstr "探詢間距:" #: ../news_wizard/Inn.pm:96 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路新聞服務." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 @@ -1270,8 +1273,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個 NIS 客戶端." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." +msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 @@ -1425,8 +1427,7 @@ msgid "Configuring the Internal Mail Server" msgstr "正在設定網際網路電子郵件" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路電郵服務." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169 @@ -1491,8 +1492,7 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "代理通訊埠:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "如果您想保持這個數值請按下一步, 或上一步更改您的選擇." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 @@ -1508,8 +1508,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "您必須選擇一個大於1024及少於65535的通訊埠" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "磁盤緩沖是一個可用作緩沖於磁盤上的磁盤空間總額." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:92 @@ -1554,8 +1553,7 @@ msgstr "" msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" -msgstr "" -"使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\"" +msgstr "使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1594,8 +1592,7 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "設定代理伺服器中" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "精靈收集到以下需要設定您的代理伺服器的參數:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 @@ -1738,8 +1735,7 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -msgid "" -"Network client interface: through which interface client should be installed." +msgid "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 @@ -1794,8 +1790,7 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 -msgid "" -"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 @@ -1889,8 +1884,7 @@ msgstr "" "工作站." #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "這精靈會幫助您設定您的伺服器的 Samba 服務." #: ../samba_wizard/Samba.pm:76 @@ -2954,3 +2948,4 @@ msgstr "正在設定您的系統成為次要 DNS 伺服器 ..." #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" #~ msgstr "啟動內聯網和互聯網的網頁伺服器" + |