summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/vi.po1515
-rw-r--r--po/zh_CN.po1511
2 files changed, 3026 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..0ce8d413
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1515 @@
+# Drakwizard in Vietnamese.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Author: wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# First translator: T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2002.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-16 18:58+0700\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
+"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "of the client available to other machines into your network."
+msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn."
+
+msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+msgstr "Để chấp nhận những giá trị này và thêm máy khách của bạn, nhấn lên"
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
+"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Name of the machine :"
+msgstr "Tên máy tính :"
+
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+msgstr "Máy khách của bạn trên mạng sẽ được nhận biết bằng tên, như ở trong"
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Đồ thuật máy khách"
+
+msgid "The wizard collected the following parameter"
+msgstr "Đồ thuật đã thu thập thông số như sau"
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"
+
+msgid "IP number of the machine :"
+msgstr "Số IP của máy tính :"
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này."
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "Cảnh báo:"
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
+
+msgid "with the Client configuration"
+msgstr "bằng cấu hình Máy Khách"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Nhận biết máy khách:"
+
+msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+
+msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr "một địa chỉ IP (đơn nhất), trong cú pháp chấm thường xuyên."
+
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
+msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với "
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP máy khách:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Cấu hình"
+
+msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr "\\qCấu hình\\q hay nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
+
+msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+msgstr "clientname.company.net. Mọi máy tính trên mạng phải như vậy"
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
+
+msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
+msgstr "Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập vào đây để tạo tên "
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."
+
+msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, "
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+msgid "needed to add a client to your network:"
+msgstr "cần tới để thêm máy khách vào mạng của bạn:"
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Chúc Mừng"
+
+msgid "or back to correct your choice."
+msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh việc chọn."
+
+msgid "network having its own name and IP number."
+msgstr "mạng đang có tên riêng và số IP của nó."
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Tên máy khách"
+
+msgid "User addition"
+msgstr "Bổ sung người dùng"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+
+msgid "This wizard will help you configuring"
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn thực hiện cấu hình"
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác định"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+msgid "with the MySQL Database configuration"
+msgstr "bằng cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên người dùng:"
+
+msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr "\\qXác định\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."
+
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
+
+msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
+msgstr "Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên "
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn"
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root"
+
+msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+msgstr "cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Mật khẩu Root:"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng"
+
+msgid "the MySQL Database Server for your network."
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."
+
+msgid "needed to configure your DHCP service:"
+msgstr "cần tới để cấu hình dịch vụ DHCP của bạn:"
+
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."
+
+msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+msgstr "Chọn dãy các địa chỉ được phân cho các máy trạm"
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật DHCP"
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
+
+msgid "services of your server."
+msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn."
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
+msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công DHCP"
+
+msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+msgstr "bằng dịch vụ DHCP; trừ khi bạn có nhu cầu đặc biệt,"
+
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
+
+msgid "with the DHCP configuration"
+msgstr "bằng cấu hình DHCP"
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
+
+msgid "the DHCP services of your server."
+msgstr "các dịch vụ DHCP của máy chủ của bạn."
+
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
+
+msgid "you can safely accept the proposed values."
+msgstr "bạn có thể chấp nhận các giá trị đề xuất một cách an toàn."
+
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
+msgstr "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động "
+
+msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgstr ""
+"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên"
+
+msgid "networking addresses to your workstations."
+msgstr "những địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
+
+msgid "in correspondance a machine with an internet host name"
+msgstr ""
+
+msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+msgstr "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho tên các máy cục bộ, "
+
+msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify"
+msgstr ""
+"Thiết lập của bạn có thể đã được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng "
+"nhận diện"
+
+msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+msgstr "DNS sẽ cho phép mạng của bạn liên lạc với internet dùng"
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"
+
+msgid "machine names outside your local network."
+msgstr "tên các máy nằm ngoài mạng cục bộ của bạn."
+
+msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
+msgstr "DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt "
+
+msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"bằng những yêu cầu không cục bộ được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."
+
+msgid "this address are given by your Internet provider."
+msgstr "địa chỉ này do nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp."
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để "
+"nhập giá trị."
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật DNS"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình DNS"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+msgstr "Đồ thuật này giúp bạn cấu hình DNS"
+
+msgid "with the DNS configuration"
+msgstr "bằng cấu hình DNS"
+
+msgid "services of your server. This configuration will"
+msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn. Đồ thuật này sẽ"
+
+msgid "needed to configure your DNS service:"
+msgstr "cần đến để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS."
+
+msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+msgstr "Những tên máy chủ internet chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn cần phải "
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS"
+
+msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+msgstr "cung cấp địa chỉ IP của máy chủ DNS chính và phụ, luôn luôn "
+
+msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+msgstr "Tường lửa có thể được cấu hình để thiết lập các mức bảo mật; "
+
+msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr "Mức Trung Bình luôn là thích hợp."
+
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+msgid "Some terrible happened"
+msgstr "Xảy ra một số điều tồi tệ"
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Đồ thuật tường lửa"
+
+msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+msgstr "chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu không biết, "
+
+msgid "The firewall protects your internal network from"
+msgstr "Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi "
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Tên thiết bị không chính xác "
+
+msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+msgstr "những truy cập không được phép từ Internet."
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
+
+msgid "The wizard successfully configured"
+msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công"
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa"
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Cấu hình Tường Lửa"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+
+msgid "needed to configure your firewall:"
+msgstr "cần tới để cấu hình tường lửa của bạn:"
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Không - Không có sự bảo vệ"
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
+
+msgid "choose the device you are using for the external connection."
+msgstr "chọn thiết bị mà bạn đang dùng cho kết nối bên ngoài."
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"
+
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
+
+msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
+msgstr "Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; "
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Thoát ra"
+
+msgid "your server firewall."
+msgstr "tường lửa máy chủ của bạn."
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng"
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
+
+msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
+msgstr "Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng nội"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Đồ thuật FTP"
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet"
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Máy Chủ FTP"
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu "
+"hình của bạn."
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
+
+msgid "the FTP Server for your network."
+msgstr "Máy chủ FTP cho mạng của bạn."
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
+
+msgid "Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Máy chủ FTP Intranet/Internet"
+
+msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr "mạng (intranet) và như là một máy chủ FTP cho Internet."
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
+
+msgid "needed to configure your FTP Server"
+msgstr "cần đến để cấu hình Máy Chủ FTP"
+
+msgid "Global"
+msgstr "Toàn Thể"
+
+msgid "->dns"
+msgstr "->dns"
+
+msgid "->mail"
+msgstr "->mail"
+
+msgid "Ftp configuration wizard"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình FTP"
+
+msgid "Global Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Toàn Thể"
+
+msgid "Press next to begin:"
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu:"
+
+msgid "DHCP configuration wizard"
+msgstr "Đò thuật cấu hình DHCP"
+
+msgid "Congratulations, your server have been"
+msgstr "Chúc mừng, máy chủ của bạn đã "
+
+msgid "->firewall"
+msgstr "->tường lửa"
+
+msgid "->ftp"
+msgstr "->ftp"
+
+msgid "Domain Names wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Tên Miền"
+
+msgid "This wizard will help you in configuring"
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình "
+
+msgid "->samba"
+msgstr "->samba"
+
+msgid "The configuration process will involve the following steps:"
+msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:"
+
+msgid "Basic server wizard"
+msgstr "Đồ thuật máy chủ cơ bản"
+
+msgid "Web configuration wizard"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình web"
+
+msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
+msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)."
+
+msgid "->News"
+msgstr "->Tin tức"
+
+msgid "->Server"
+msgstr "->Máy chủ"
+
+msgid "Mail configuration wizard"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình Mail"
+
+msgid "correctly configured!"
+msgstr "đã được cấu hình đúng!"
+
+msgid "Configuration tasks"
+msgstr "Tác vụ cấu hình"
+
+msgid "->time"
+msgstr "->thời gian"
+
+msgid "Welcome to the configuration wizard!"
+msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!"
+
+msgid "->web"
+msgstr "->web"
+
+msgid "->Dhcp"
+msgstr "->Dhcp"
+
+msgid "News configuration wizard"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức"
+
+msgid "[done]"
+msgstr "[hoàn thành]"
+
+msgid "Firewall configuration wizard"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa"
+
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Đồ thuật thời gian"
+
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA"
+
+msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
+msgstr "Lưu ý: dù sao bạn cũng phải là root để hoàn thành một số tác vụ."
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
+
+msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate"
+msgstr "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, thích hợp là"
+
+msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
+msgstr "Tên máy chủ tin tức là tên máy chủ cung cấp internet"
+
+msgid "Internet News service of your server."
+msgstr "Dịch vụ Tin Tức trên Internet của máy chủ của bạn."
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
+
+msgid "with the NEWS configuration"
+msgstr "bằng cấu hình NEWS"
+
+msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
+
+msgid "needed to configure your Internet News Service:"
+msgstr "cần đến để cấu hình Dịch Vụ Tin Tức Internet:"
+
+msgid "consecutive polling."
+msgstr ""
+
+msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr "luôn là \\qnews.provider.com\\q."
+
+msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr "tin tức cho mạng của bạn, tên là do nhà cung cấp của bạn cấp."
+
+msgid "News Server"
+msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+
+msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server:"
+msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+msgstr ""
+"ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ tin tức internet "
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
+
+msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+msgstr "Tên máy chủ Internet phải là \\qhost.domain.domaintype\\q; cho"
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
+
+msgid "the Internet News services for your network."
+msgstr "Các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng của bạn."
+
+msgid "with the POSTFIX configuration"
+msgstr "bằng cấu hình POSTFIX"
+
+msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
+msgstr "được cần để cấu hình Dịch Vụ Thư Internet:"
+
+msgid "Do It"
+msgstr "Thực hiện"
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Hẹn sớm gặp lại !"
+
+msgid "This should be chosen consistently with the address"
+msgstr "Điều này nên chọn thích hợp với địa chỉ"
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hừm"
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Postfix"
+
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác"
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Cấu hình Thư Internet"
+
+msgid ""
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"bên ngoài mạng cục bộ của bạn. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở "
+"Lại (back) để nhập giá trị."
+
+msgid "the Internet Mail services for your network."
+msgstr "Các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."
+
+msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+msgstr ""
+"Việc chọn của bạn có thể được chấp thuận nhưng điều này sẽ không cho phép "
+"bạn gửi thư"
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway của Thư Internet"
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
+msgstr "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ thư internet "
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..."
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
+
+msgid "End"
+msgstr "Kết thúc"
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"
+
+msgid "Internet Mail service of your server."
+msgstr "Dịch vụ Thư Internet của máy chủ của bạn."
+
+msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr "sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q and \\qTrả lời cho\\q ."
+
+msgid "that will take care of the final delivery."
+msgstr "nó sẽ lo việc gửi thư cuối cùng."
+
+msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
+msgstr "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi "
+
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
+
+msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr "luôn là \\qsmtp.provider.com\\q."
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Thư:"
+
+msgid "you use for incoming mail."
+msgstr "bạn dùng cho thư đến."
+
+msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway,"
+msgstr "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư, "
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
+"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535"
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Cấu hình Proxy"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy port mức trên:"
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng "
+"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q"
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
+"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
+
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Thứ bậc cache"
+
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
+"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
+
+msgid "your proxy server."
+msgstr "máy chủ proxy của bạn."
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache bộ nhớ (MB):"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Kích thước cache của proxy"
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)"
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho "
+"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá "
+"trị port cần lớn hơn 1024."
+
+msgid "Press Next if you want to keep this value,"
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn giữ giá trị này, "
+
+msgid "with the Proxy configuration."
+msgstr "bằng cấu hình Proxy."
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
+
+msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
+msgstr "Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép "
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Đồ thuật Squid"
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Không gian đĩa (MB):"
+
+msgid "faster web acces for your local network."
+msgstr "Truy cập web nhanh hơn cho mạng cục bộ của bạn."
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
+
+msgid "or Back to correct your choice."
+msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy "
+"để dùng."
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau."
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Mạng ủy quyền:"
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Cấu hình Samba"
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Banner Máy Chủ không chính xác"
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banner Máy Chủ."
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Máy chủ in:"
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu"
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Nhóm làm việc:"
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
+
+msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
+msgstr "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho Windows"
+
+msgid "your Samba server."
+msgstr "máy chủ Samba của bạn."
+
+msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
+msgstr "máy trạm và cũng có thể cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in "
+
+msgid "workstations."
+msgstr "các máy trạm."
+
+msgid "the Samba services of your server."
+msgstr "các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr ""
+"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của "
+"bạn"
+
+msgid "needed to configure Samba."
+msgstr "được cần để cấu hình Samba."
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Banner Máy Chủ:"
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
+
+msgid "for workstations running non-Linux systems."
+msgstr "cho các máy trạm chạy hệ thống khác Linux."
+
+msgid "connected to your server."
+msgstr "được kết nối tới máy chủ của bạn."
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường"
+
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
+msgstr ""
+"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và máy chủ tập tin"
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Đồ thuật Samba"
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
+
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Nhóm làm việc"
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
+
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
+msgstr "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong Windows"
+
+msgid "an access to outside world."
+msgstr "một truy cập từ bên ngoài."
+
+msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address"
+msgstr "Địa Chỉ Mạng"
+
+msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, "
+
+msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
+msgstr "Địa chỉ IP của máy chủ là một số để nhận diện máy chủ của bạn trong "
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"
+
+msgid "Server Address"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
+
+msgid "External connection is a network from which the computer is"
+msgstr "Kết nối bên ngoài là một mạng mà từ đó máy tính là "
+
+msgid "networking services of your server."
+msgstr "các dịch vụ mạng của máy chủ của bạn."
+
+msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+msgstr "địa chỉ mạng lá một số để nhận diện mạng của bạn, được đề nghị là "
+
+msgid "probably not the same device used for internet access."
+msgstr "có lẽ không cùng thiết bị dùng để truy cập internet."
+
+msgid "managing his own local network (C class network)."
+msgstr "quản lý mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
+
+msgid "and redo the login."
+msgstr "và thực hiện lại đăng nhập."
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Địa chỉ mạng IP:"
+
+msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
+msgstr "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn "
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
+msgstr ""
+"Tên máy chủ phải có dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; nếu máy chủ của bạn "
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Tên host không đúng"
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Tên Miền Điện Toán"
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
+
+msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"được phân cách bằng các dấu chấm, số cuối cùng trong danh sách phải là số "
+"không."
+
+msgid "the basic networking services of your server."
+msgstr "các dịch vụ mạng cơ bản của máy chủ của bạn."
+
+msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
+msgstr "Chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ nên dùng để "
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"
+
+msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
+msgstr "trong lúc cài đặt sơ bộ). Thiết bị (card mạng hay modem)"
+
+msgid "The hostname is the name under which your server will"
+msgstr "Hostname là một tên mà dưới nó máy chủ của bạn sẽ "
+
+msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
+msgstr "Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, "
+
+msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
+msgstr "sẽ là một máy chủ internet, tên miền nên là tên "
+
+msgid "The wizard successfully configured the basic"
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản "
+
+msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
+msgstr ""
+
+msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
+msgstr ""
+"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này "
+
+msgid "connected using another network card or a modem."
+msgstr "được kết nối bằng một card mạng khác hay một modem."
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ:"
+
+msgid "should be different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Tên Chủ:"
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản"
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Địa chỉ mạng sai"
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
+
+msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+
+msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+msgstr "bất kỳ tên hợp lệ nào đều OK, ví như \\qcompany.net\\q."
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
+
+msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
+msgstr "và khi kết thúc đồ thuật, bạn nên thoát khỏi phiên làm việc của mình "
+
+msgid "be known from the other workstations in your network"
+msgstr "được biết từ các máy trạm khác trong mạng của bạn "
+
+msgid "client (Internet or upstream network),"
+msgstr "máy khách (internet hay mạng ngược dòng), "
+
+msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your network"
+msgstr "được cần để cấu hình mạng của bạn"
+
+msgid "The wizard collected the following parameters"
+msgstr "Đồ thuật thu thập được những tham số như sau "
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"
+
+msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
+msgstr ""
+
+msgid "External gateway"
+msgstr "Gateway Bên Ngoài"
+
+msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
+msgstr ""
+
+msgid "know what you are doing, accept the default value."
+msgstr "biết việc đang làm, chấp thuận giá trị mặc định."
+
+msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
+msgstr ""
+
+msgid "net device"
+msgstr "thiết bị net"
+
+msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
+msgstr "được đăng ký với nhà cung cấp của bạn. Nếu bạn sẽ chỉ có intranet "
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Thiết Bị Gateway:"
+
+msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
+msgstr ""
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+
+msgid "if known, with the card description."
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+msgid "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
+
+msgid "accept the default value."
+msgstr "chấp nhận giá trị mặc định."
+
+msgid "Host Name"
+msgstr "Tên Chủ"
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Mạng:"
+
+msgid "Network Device"
+msgstr "Thiết Bị Mạng"
+
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "
+
+msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng "
+"cục bộ của bạn."
+
+msgid "If the time server is not immediately available"
+msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay "
+
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)"
+
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"
+
+msgid "Try again"
+msgstr "Thử lại lần nữa"
+
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+
+msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa "
+"phương, "
+
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
+
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian "
+"chính xác."
+
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"
+
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Thiết lập thời gian địa phương"
+
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- những lý do khác..."
+
+msgid "please, install ntp manually if you can,"
+msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, "
+
+msgid "WARNING"
+msgstr "Cảnh Báo"
+
+msgid "with the TIME configuration"
+msgstr "bằng cấu hình Thời Gian"
+
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+
+msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
+msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, "
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "Cảnh Báo:"
+
+msgid "or cancel to exit this wizard."
+msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này."
+
+msgid "Click next to install that tools,"
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, "
+
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- không có mạng bên ngoài"
+
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Kiểu thiết lập"
+
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Chọn múi giờ:"
+
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"
+
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian."
+
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+msgid "Cant install the NTP tools!"
+msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!"
+
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+msgid ""
+"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+"world"
+msgstr ""
+"sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài "
+
+msgid "- non existant time servers"
+msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"
+
+msgid "back to return,"
+msgstr ""
+
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
+msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)"
+
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
+
+msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây"
+
+msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."
+
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
+
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:"
+
+msgid "or insert the CDROM containing it"
+msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó"
+
+msgid "No network have been detected."
+msgstr "Không phát hiện được mạng nào."
+
+msgid "or save configuration without actually setting time."
+msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian."
+
+msgid "You can try again to contact time servers,"
+msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, "
+
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?"
+
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"
+
+msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó."
+
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
+
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian"
+
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật"
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Máy chủ Web intranet:"
+
+msgid "Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ web"
+
+msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "mạng (intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "Máy chủ Web"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Web"
+
+msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Web Server"
+msgstr "được cần để cấu hình máy chủ web"
+
+msgid "the Web Server for your network."
+msgstr "Máy chủ web cho mạng của bạn."
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..b74fc8f5
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1511 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object file for Simplified Chinese locale
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-16 12:00+0800\n"
+"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "of the client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+msgstr "ҪЩֵ, Ŀͻ, "
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr " һ Щ, ȡ ˳."
+
+msgid "OK"
+msgstr "ȷ"
+
+msgid "Name of the machine :"
+msgstr " :"
+
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+msgstr "ͻҪʶ, "
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS ͻ"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "ͻ"
+
+msgid "The wizard collected the following parameter"
+msgstr "򵼳ռв"
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr " 'һ' ʼ, 'ȡ' ˳."
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "򵼳ɹ˿ͻ"
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ֺ治)"
+
+msgid "IP number of the machine :"
+msgstr " IP ַ :"
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr "֮ǰû."
+
+msgid "Warning:"
+msgstr ":"
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "עṩ IP ַͿͻӦΨһ."
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "µĿͻ"
+
+msgid "with the Client configuration"
+msgstr "ͻ"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "ϵͳ, û"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "ͻ:"
+
+msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
+msgstr "ѡ, Զ"
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "򵼽һµĿͻӵı DNS."
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "ַЧ... 'һ' "
+
+msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr "һ(Ψһ) IP ַ, ʹõָ﷨"
+
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
+msgstr "ͻָϵһ, ӵ"
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "ͻ IP:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr "\\q\\q ʹú˼޸."
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "ֻ root ʹ"
+
+msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+msgstr "clientname.company.net. ϵÿ̨"
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "û"
+
+msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
+msgstr "ʹ"
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Ѿһ IP ַ."
+
+msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
+msgstr " 'һ' ޸еֵ,"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "˳"
+
+msgid "needed to add a client to your network:"
+msgstr ""
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ף"
+
+msgid "or back to correct your choice."
+msgstr "ѡ."
+
+#, fuzzy
+msgid "network having its own name and IP number."
+msgstr "Լֺ IP ַ."
+
+msgid "Client name"
+msgstr "ͻ"
+
+msgid "User addition"
+msgstr "û"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "볬û root Ŀ:"
+
+msgid "The wizard successfully configured your"
+msgstr "򵼳ɹ"
+
+msgid "This wizard will help you configuring"
+msgstr "򵼽"
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr " MySQL ݿ"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "ȷ"
+
+msgid "Password:"
+msgstr ":"
+
+#, fuzzy
+msgid "with the MySQL Database configuration"
+msgstr "MySQL ݿ"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "û:"
+
+msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr "\\qȷ\\q ʹú˼."
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
+msgstr "Ҫֵ, ķ, "
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Բ, root ..."
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "ݿ"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "ע: ûȫ"
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL ݿ"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Ҫķ, Ҫָһ root "
+
+msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+msgstr "ݿ"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root :"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL ݿ"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Ҫû, ûͿ"
+
+msgid "the MySQL Database Server for your network."
+msgstr " MySQL ݿ."
+
+#, fuzzy
+msgid "needed to configure your DHCP service:"
+msgstr " DHCP "
+
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "͵ IP ַ:"
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP ַĸС 256 , Сһ."
+
+msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+msgstr "ѡΪվָĵַΧ"
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP "
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP ʹõĵַΧ"
+
+#, fuzzy
+msgid "services of your server."
+msgstr "ķ."
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
+msgstr "򵼳ɹ DHCP "
+
+msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+msgstr ""
+
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "ߵ IP ַ:"
+
+msgid "with the DHCP configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "ߵ IP ַ:"
+
+msgid "the DHCP services of your server."
+msgstr "ķ DHCP ."
+
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr "ϵͳ, û."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "ָ IP Χ"
+
+msgid "you can safely accept the proposed values."
+msgstr "ֵܽ."
+
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
+msgstr "DHCP һ, Զָ"
+
+msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgstr "ҪЩֵ, ķ, "
+
+msgid "networking addresses to your workstations."
+msgstr "Ĺվַ."
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "͵ IP ַ:"
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP "
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr " DHCP "
+
+#, fuzzy
+msgid "in correspondance a machine with an internet host name"
+msgstr "һָ"
+
+msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+msgstr "ṩص DNS , ؼ,"
+
+msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify"
+msgstr "Խ, ޷ʶ"
+
+#, fuzzy
+msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+msgstr "DNS "
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr " DNS ַ:"
+
+msgid "machine names outside your local network."
+msgstr "ıĻ."
+
+#, fuzzy
+msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
+msgstr "DNS"
+
+msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "DZصתⲿ DNS."
+
+msgid "this address are given by your Internet provider."
+msgstr "ַĻṩ."
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr " 'һ' ֵ?ɿհ?, ˲һֵ."
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr " DNS ַ:"
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS "
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr " DNS "
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS "
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS"
+msgstr "Ѿɹ DNS"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+msgstr "򵼽 DNS"
+
+#, fuzzy
+msgid "with the DNS configuration"
+msgstr "DNS "
+
+#, fuzzy
+msgid "services of your server. This configuration will"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your DNS service:"
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr " DNS ַǿյ."
+
+#, fuzzy
+msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+msgstr "Ϊ DNS,"
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS ַ"
+
+#, fuzzy
+msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+msgstr "DNS ʹη IP ַ;"
+
+msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+msgstr "÷ǽṩͬı;"
+
+msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr "мһʵ."
+
+msgid "Device"
+msgstr "豸"
+
+msgid "Some terrible happened"
+msgstr "ش"
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "ǽ"
+
+msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+msgstr "ѡҪļ. ֪,"
+
+#, fuzzy
+msgid "The firewall protects your internal network from"
+msgstr "ǽڲ, "
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "豸"
+
+msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+msgstr "ԻδȨ"
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured"
+msgstr "򵼳ɹ"
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "ǽ豸"
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "÷ǽ"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "򵼰÷ǽ"
+
+msgid "needed to configure your firewall:"
+msgstr ""
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "򵼱 root "
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "м - Դ߷ web, ftp ssh"
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr " - Դ߷, ûֻʹ WEB"
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr " - ûб"
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "豸:"
+
+msgid "choose the device you are using for the external connection."
+msgstr "ѡⲿӵ豸."
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr ":"
+
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "ǽ"
+
+msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
+msgstr "ǽҪ˽ķӵ;"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "˳"
+
+msgid "your server firewall."
+msgstr "ķǽ."
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "ͼ - ΢Ĺˣʹñ׼ķ"
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr " FTP :"
+
+msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
+msgstr "ķڲṩ FTP "
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Ի FTP "
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP "
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "ԻͶ FTP "
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP "
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "뼤 FTP , ǰķ"
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr " FTP "
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr " FTP :"
+
+msgid "the FTP Server for your network."
+msgstr " FTP ."
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Ҫ FTP :"
+
+msgid "Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "/ FTP "
+
+msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP "
+
+msgid "needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Global"
+msgstr "ȫ"
+
+msgid "->dns"
+msgstr "->dns"
+
+msgid "->mail"
+msgstr "->mail"
+
+msgid "Ftp configuration wizard"
+msgstr "FTP "
+
+msgid "Global Configuration Wizard"
+msgstr "ȫ"
+
+msgid "Press next to begin:"
+msgstr " һ ʼ:"
+
+msgid "DHCP configuration wizard"
+msgstr "DHCP "
+
+msgid "Congratulations, your server have been"
+msgstr "ף, ķѾ"
+
+msgid "->firewall"
+msgstr "->firewall"
+
+msgid "->ftp"
+msgstr "->ftp"
+
+msgid "Domain Names wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you in configuring"
+msgstr "򵼰"
+
+msgid "->samba"
+msgstr "->samba"
+
+msgid "The configuration process will involve the following steps:"
+msgstr "ṵ̀в:"
+
+msgid "Basic server wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Web configuration wizard"
+msgstr "WEB "
+
+msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
+msgstr "ϲͬķ (DNS, Mail, DHCP...)."
+
+msgid "->News"
+msgstr "->News"
+
+msgid "->Server"
+msgstr "->Server"
+
+msgid "Mail configuration wizard"
+msgstr "ʼ"
+
+msgid "correctly configured!"
+msgstr "ȷ!"
+
+msgid "Configuration tasks"
+msgstr ""
+
+msgid "->time"
+msgstr "->ʱ"
+
+msgid "Welcome to the configuration wizard!"
+msgstr "ӭʹ!"
+
+msgid "->web"
+msgstr "->web"
+
+msgid "->Dhcp"
+msgstr "->Dhcp"
+
+msgid "News configuration wizard"
+msgstr "News "
+
+msgid "[done]"
+msgstr "[]"
+
+msgid "Firewall configuration wizard"
+msgstr "ǽ"
+
+msgid "Time wizard"
+msgstr "ʱ"
+
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr "Samba "
+
+msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
+msgstr "ע root Щ."
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News"
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet News service of your server."
+msgstr "ķϵĻ NEWS ."
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "û NEWS "
+
+msgid "with the NEWS configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "NEWS :"
+
+#, fuzzy
+msgid "needed to configure your Internet News Service:"
+msgstr "NEWS "
+
+msgid "consecutive polling."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr " \\qnews.provider.com\\q."
+
+msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+
+msgid "News Server"
+msgstr "NEWS "
+
+msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server:"
+msgstr "NEWS :"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+msgstr ", ķ\\qprovider.com\\q, ô NEWS "
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Ѱ:"
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Ѱ:"
+
+msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr "Ѱڿ 6 24 Сʱ֮."
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "NEWS Ʋ"
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Ѱ(Сʱ):"
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "ӭʹNEWS "
+
+#, fuzzy
+msgid "the Internet News services for your network."
+msgstr "NEWS "
+
+msgid "with the POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Do It"
+msgstr "ʼ"
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr "ټ!"
+
+msgid "This should be chosen consistently with the address"
+msgstr ""
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr ".."
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "ʼصַǿյ."
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "ʼ:"
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix "
+
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "..."
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "ûʼ"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr " һ , ˲ֵ."
+
+msgid "the Internet Mail services for your network."
+msgstr "ϵĻʼ."
+
+msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+msgstr "ҿԽѡ, Ͳܷʼ"
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "ʼ"
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
+msgstr ", ķ \\qprovider.com\\q, ʼ"
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Բ, root ..."
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "ʼַ"
+
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "ʼ"
+
+msgid "Internet Mail service of your server."
+msgstr "ķĻʼ"
+
+msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr "\\qFrom:\\q \\qReply-to\\q "
+
+msgid "that will take care of the final delivery."
+msgstr ""
+
+msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
+msgstr "ѡ񷢳ʼĵַ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "αװ!"
+
+msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr "ͨ \\qsmtp.provider.com\\q."
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "ַʽ"
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "ʼַ:"
+
+msgid "you use for incoming mail."
+msgstr ""
+
+msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway,"
+msgstr "ķʹһʼط,"
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ϵ. ǰ йϢ, Ҫ"
+"."
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr " - (Ƽ)"
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "ѡһ 1024 65535 ֮Ķ˿ں"
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr "ʿ:"
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "ô"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "һϼ"
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "ļϵͳ ռ% ص"
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "ϼ˿:"
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "̻ǿĴ̿ռ."
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"feature."
+msgstr "Ҫ, ѡ\\qûϼ\\q."
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "˿"
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"ʹָʽ, \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, ָʽ, \\q."
+"domain.net\\q"
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+"ѡʺҪļ. , ͨǺʵļ.עⲢеļ"
+"㹻ȫ."
+
+#, fuzzy
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "һ"
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+msgid "Port:"
+msgstr "˿:"
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "ѡ, SQUID óɶ. ָϼͶ˿."
+
+msgid "Access Control"
+msgstr "ʿ"
+
+msgid "your proxy server."
+msgstr "Ĵ."
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "ע, /var/spool/squid Ĵ̿ռ:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "ռĴҪIJ:"
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "ڴ滺 (MB):"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "򵼰ô."
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "С"
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "ûϼ(Ƽ)"
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"˿ָ HTTP ʹõĶ˿.ȱʡֵ 3128, õֵ "
+"8080, ˿ںҪ 1024."
+
+msgid "Press Next if you want to keep this value,"
+msgstr " һ ֵ,"
+
+msgid "with the Proxy configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "޸ֵ."
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr ""
+
+msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
+msgstr "Squid һ WEB , "
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid "
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "˿:"
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "̿ռ (MB):"
+
+msgid "faster web acces for your local network."
+msgstr "ıķ WEB."
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "ϼ:"
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "ȫ - ûз"
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr " - ֻ"
+
+msgid "or Back to correct your choice."
+msgstr "޸ѡ."
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"ڴ滺רڻڴ RAM (ע squid ʵʹõڴ"
+")"
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr "ʹõ (\\qcache.domain.net\\q) Ͷ˿."
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "ôʹòͬķʿƼ."
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Ȩ:"
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr " SAMBA"
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "ﲻ"
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr ":"
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr "ӡ:"
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "ûеõ SAMBA "
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr ":"
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba ҪĹ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
+msgstr "Samba ṩļռ"
+
+msgid "your Samba server."
+msgstr " Samba "
+
+msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
+msgstr ""
+
+msgid "workstations."
+msgstr "վ."
+
+msgid "the Samba services of your server."
+msgstr " SAMBA "
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "SAMBA "
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr " ˳, ߺȥ޸ѡ"
+
+msgid "needed to configure Samba."
+msgstr ""
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr ":"
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr " SAMBA "
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "ӡ"
+
+msgid "for workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+msgid "connected to your server."
+msgstr "ӵķ."
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "ļ"
+
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
+msgstr "SAMBA ķṩļʹӡ"
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "SAMBA "
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "鲻"
+
+msgid "Banner:"
+msgstr ":"
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "ļ:"
+
+#, fuzzy
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
+msgstr " WINDOWS ھлԱ߻ʾΪ"
+
+msgid "an access to outside world."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address"
+msgstr "ַ"
+
+#, fuzzy
+msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+msgstr "ӵ. "
+
+msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
+msgstr ""
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr "ע"
+
+msgid "Server Address"
+msgstr "ַ"
+
+msgid "External connection is a network from which the computer is"
+msgstr ""
+
+msgid "networking services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+msgstr ""
+
+msgid "probably not the same device used for internet access."
+msgstr ""
+
+msgid "managing his own local network (C class network)."
+msgstr ""
+
+msgid "and redo the login."
+msgstr ""
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP ַ:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
+msgstr "ע: صIP ַΪ"
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
+msgstr ""
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "ȷ"
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "򵼳."
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "õ"
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+
+msgid "the basic networking services of your server."
+msgstr "ķĻ."
+
+msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr "ַ:"
+
+msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
+msgstr ""
+
+msgid "The hostname is the name under which your server will"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
+msgstr "ַ"
+
+msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured the basic"
+msgstr ""
+
+msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
+msgstr ""
+
+msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
+msgstr "ʱҪӦó"
+
+msgid "connected using another network card or a modem."
+msgstr "ͨƽ."
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr ":"
+
+msgid "should be different from the one used for the internal network."
+msgstr "ӦòͬڲǸ."
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr ":"
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr "(ֻھԱҪʱ޸Щֵ)"
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "ַ"
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr " IP ַ:"
+
+msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr "\\q ⲿ \\qӲͬ."
+
+msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+msgstr "ʹκЧ, \\qcompany.net\\q."
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr " IP ַ"
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr " IP:"
+
+msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
+msgstr ""
+
+msgid "be known from the other workstations in your network"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "client (Internet or upstream network),"
+msgstr "ͻ (),"
+
+#, fuzzy
+msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+msgstr " IP ַ"
+
+msgid "needed to configure your network"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard collected the following parameters"
+msgstr "ռв"
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
+msgstr "ӻ,"
+
+msgid "External gateway"
+msgstr "ⲿ"
+
+msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
+msgstr ""
+
+msgid "know what you are doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
+msgstr ""
+
+msgid "net device"
+msgstr "豸"
+
+msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "豸:"
+
+msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
+msgstr "Щ, ļ"
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr "ҳȱʡķַ; Ӧÿ."
+
+#, fuzzy
+msgid "if known, with the card description."
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "򵼻û."
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgid "Device:"
+msgstr "豸:"
+
+msgid "accept the default value."
+msgstr "ȱʡֵ."
+
+msgid "Host Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr "ַ:"
+
+msgid "Network Device"
+msgstr "豸"
+
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(ѡͬһķ)"
+
+msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+msgstr "ķڿԶıṩʱ."
+
+msgid "If the time server is not immediately available"
+msgstr "ʱ޷"
+
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "ʱ趨(ⲿʱ)"
+
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "ʱ:"
+
+msgid "Try again"
+msgstr "һ"
+
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Ĵѧ"
+
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+
+msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
+msgstr "һ. ֻñʱ,"
+
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr "Բ, root "
+
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
+"time."
+msgstr "ʹʱ, ĻǸѯ׼ȷʱ."
+
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ʱûӦ. ԭ:"
+
+msgid "Local time setting"
+msgstr "ʱ"
+
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ԭ..."
+
+msgid "please, install ntp manually if you can,"
+msgstr "ܹ, ֹװ ntp"
+
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+msgid "with the TIME configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "ѧԺ"
+
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+
+msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
+msgstr "򵼰ķʱ"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr ":"
+
+msgid "or cancel to exit this wizard."
+msgstr " ȡ ˳."
+
+msgid "Click next to install that tools,"
+msgstr " һ װǸ,"
+
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ûⲿ"
+
+msgid "Type of setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "ѡһʱ:"
+
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "ӵʱ"
+
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr " һ ʼʱ."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting"
+msgstr "ַʽûʱ: ʾ"
+
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+msgid "Cant install the NTP tools!"
+msgstr "޷װ NTP "
+
+msgid "Singapore"
+msgstr "¼"
+
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "ôоԺ"
+
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+msgid ""
+"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+"world"
+msgstr "ֻ趨ϵͳʱ, ⲿͬ"
+
+msgid "- non existant time servers"
+msgstr "- ûʱ"
+
+msgid "back to return,"
+msgstr ""
+
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
+msgstr "ּ"
+
+msgid "Time Servers"
+msgstr "ʱ"
+
+msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+msgstr "(ԭ), Ҫȴ 30 "
+
+#, fuzzy
+msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+msgstr "ڱһⲿʱͬ."
+
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Ա"
+
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr "бѡһһ, һ:"
+
+msgid "or insert the CDROM containing it"
+msgstr "Ĺ"
+
+msgid "No network have been detected."
+msgstr "ûм⵽."
+
+msgid "or save configuration without actually setting time."
+msgstr "򱣴öʵ趨ʱ."
+
+msgid "You can try again to contact time servers,"
+msgstr "һϵʱ,"
+
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Ҫһ?"
+
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Ϊϵʱ."
+
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "ʱ:"
+
+msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+msgstr ": ʱ乤ûаװ."
+
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "ʱѱ"
+
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr "ʱ"
+
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr " һ ʼ, ȡ 뿪"
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr " WEB :"
+
+msgid "Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "/ WEB "
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "õ WEB "
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr " WEB :"
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr " WEB "
+
+#, fuzzy
+msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "(ڲ)"
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "WEB "
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "WEB , Դͻ"
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr "WEB "
+
+#, fuzzy
+msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
+msgstr "ķڲṩ WEB "
+
+msgid "needed to configure your Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "the Web Server for your network."
+msgstr " WEB "
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "뼤 WEB , Ҫѡκѡ."
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "ѡ뼤 WEB :"
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "WEB "