summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po95
1 files changed, 32 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 51d2f28e..83b3e68f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-08 21:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-21 22:10+0800\n"
"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -316,8 +316,7 @@ msgstr "移除主機於 DNS"
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
-msgstr ""
-" DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務."
+msgstr " DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -413,8 +412,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "預設網域名稱以搜尋:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "對您的轉寄者而言, 這不是一個有效的 IP 位址... 請按下一步繼續"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
@@ -448,12 +446,10 @@ msgid ""
msgstr "次乎沒有 DNS 伺服器由精靈中被設定. 請執行 DNS 精靈: 主要 DNS 伺服器."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
"can't add/remove host."
-msgstr ""
-"似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. 所意我不能增加/移除主機."
+msgstr "似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. 所意我不能增加/移除主機."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
@@ -480,8 +476,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "合於這個識別的客戶端將會於您的 DNS 中被移除"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "此 DNS 伺服器將要被設定成下列組態"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
@@ -808,7 +803,6 @@ msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "LDAP 組態設定精靈"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
msgstr "設定一個 LDAP 伺服器."
@@ -821,9 +815,8 @@ msgid "Add data in LDAP"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
-#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "UID, GUID, 家目錄:"
+msgstr "uid, gid, 家目錄:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
@@ -842,7 +835,6 @@ msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
msgstr "家目錄:"
@@ -957,9 +949,8 @@ msgid "Successfully add data"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
-msgstr "精靈成功地加入 LDAP 登錄."
+msgstr "精靈成功地增加 LDAP 條目."
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1060,8 +1051,7 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "探詢間距:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路新聞服務."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1234,7 +1224,6 @@ msgid "Will set your NIS server with autofs map"
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
-#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS 目錄:"
@@ -1285,11 +1274,10 @@ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個 NIS 客戶端."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS."
+msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS 伺服器."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
@@ -1300,9 +1288,8 @@ msgid "NIS with autofs map"
msgstr "有 Autofs 地圖的 NIS 伺服器"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
-msgstr "正在設定您的系統成為次要 DNS 伺服器 ..."
+msgstr "正在設定您的系統成為 NIS 客戶端 ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
@@ -1317,20 +1304,20 @@ msgid "External Mail server"
msgstr "外部郵件伺服器"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal Mail server"
-msgstr "電郵伺服器"
+msgstr "內部電子郵件伺服器"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "網際網路電郵設定精靈"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network, or configure an Internet Mail server."
-msgstr "這精靈會幫助您設定您的網路的網際網路電郵服務."
+msgstr ""
+"這精靈將會幫助您設定您的網路的網際網路電子郵件服務 "
+", 或網際網路電子郵件伺服器."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
@@ -1434,13 +1421,11 @@ msgid "myorigin"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-#, fuzzy
msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-msgstr "正在設定網際網路電子郵件"
+msgstr "正在設定網際網路電子郵件伺服器"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路電郵服務."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
@@ -1453,9 +1438,8 @@ msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix 伺服器"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "正在設定您的 Postfix 伺服器."
+msgstr "正在設定您的 Postfix 伺服器....."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1505,8 +1489,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "代理通訊埠:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "如果您想保持這個數值請按下一步, 或上一步更改您的選擇."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
@@ -1522,8 +1505,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "您必須選擇一個大於1024及少於65535的通訊埠"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "磁盤緩沖是一個可用作緩沖於磁盤上的磁盤空間總額."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
@@ -1568,8 +1550,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
-msgstr ""
-"使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\""
+msgstr "使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
@@ -1608,8 +1589,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "設定代理伺服器中"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "精靈收集到以下需要設定您的代理伺服器的參數:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
@@ -1621,9 +1601,8 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "存取權控制:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
-msgstr "精靈成功設定您的代理伺服器."
+msgstr "精靈已經成功地設定您的代理伺服器."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
@@ -1760,8 +1739,7 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
-msgid ""
-"Network client interface: through which interface client should be installed."
+msgid "Network client interface: through which interface client should be installed."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
@@ -1824,8 +1802,7 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
@@ -1861,9 +1838,8 @@ msgid "Will now modify boot options in image"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
-#, fuzzy
msgid "Will now remove your PXE boot image"
-msgstr "精靈成功地移除一個 PXE 開機影像."
+msgstr "現在將移除您的 PXE 開機影像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
@@ -1878,9 +1854,8 @@ msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
msgstr "精靈成功地加入一個 PXE 開機影像."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "精靈成功地移除一個 PXE 開機影像."
+msgstr "精靈成功地移除 PXE 開機影像."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
msgid "The wizard successfully modify image(s)."
@@ -1920,8 +1895,7 @@ msgstr ""
"工作站."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "這精靈會幫助您設定您的伺服器的 Samba 服務."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2082,11 +2056,8 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "正在設定 Samba 中"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"精靈收集到以下需要設定 Samba\n"
-"的參數:"
+msgstr "精靈收集到以下需要設定 Samba 的參數."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Server Banner:"
@@ -2113,9 +2084,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "這精靈成功設定您的 Samba 伺服器."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "正在設定您的 Postfix 伺服器."
+msgstr "正在設定您的 Samba 伺服器..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2329,14 +2299,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "這精靈成功設定您的內部網路/網際網路網頁伺服器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Apache 網頁伺服器"
+msgstr "Apache 伺服器"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "正在設定您的系統成為次要 DNS 伺服器 ..."
+msgstr "正在設定您的系統成為 Apache 伺服器 ..."
#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "偽裝是不好的!"
@@ -2980,3 +2948,4 @@ msgstr "正在設定您的系統成為次要 DNS 伺服器 ..."
#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "啟動內聯網和互聯網的網頁伺服器"
+