summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po25
1 files changed, 17 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 62124ba7..38316b59 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-16 04:05+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-19 16:58+0800\n"
"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -913,6 +913,7 @@ msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
msgstr ""
+"請輸入次要 Kolab 伺服器的完整格式網域名稱 (FQDN),例如 thishost.domain.tld (如果沒有請留空)。"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
@@ -932,6 +933,8 @@ msgid ""
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
msgstr ""
+"請輸入您的郵件網域 - 如果您不知道您的郵件網域,請使用上面的完整格式網域名稱。"
+"Kolab 主要的郵件地址會是 user@yourdomain 這樣的格式。"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -981,6 +984,7 @@ msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
msgstr ""
+"Kolab 可以建立並管理憑證授權,以提供建立使用於這個 Kolab 環境的 SSL 憑證。"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146
msgid ""
@@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "這精靈會幫助您設定您的網路的 NFS 伺服器。"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55
msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
-msgstr ""
+msgstr "您現在應該要用 drakfs 來設定您的 NFS 分享。"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60
msgid ""
@@ -1572,7 +1576,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
-"這個精靈將協助您設定您一個 Postfix 郵件伺服器或 Postfix 轉寄 (Relay)郵件伺服"
+"這個精靈將協助您設定您一個 Postfix 郵件伺服器或 Postfix 轉寄 (Relay) 郵件伺服"
"器。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70
@@ -1991,7 +1995,7 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"輸入認可的主機名稱 (例如 \"cache.domain.net\") 以及要使用的代理伺服器通訊埠。"
+"請輸入要使用的代理伺服器的完整格式網域名稱 (例如 \"cache.domain.net\") 及通訊埠。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -2602,27 +2606,29 @@ msgstr "它指定了機器應該被加入 LDAP 樹的何處。例如:ou=Comput
#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 機器後綴:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 使用者後綴:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:264
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
msgstr ""
+"這個參數指定了使用者要加到樹的何處。如果這個參數沒有指定,將會使用"
+"LDAP 後綴的值。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 群組後綴:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-msgstr ""
+msgstr "這個參數指定了當群組要被加入 LDAP 目錄時所使用的後綴。例如:ou=Groups"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
msgid "Please provide an LDAP suffix."
@@ -3506,6 +3512,9 @@ msgid ""
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
+"嚴格模式:指定 sshd 是否要在接受登入之前先檢查使用者的檔案與家目錄的檔案模"
+"式與所有權。這通常是需要的,因為新手有時候會不小心的讓他們的檔案或目錄可以"
+"被任何人寫入"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "User Login options"