summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po719
1 files changed, 361 insertions, 358 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 17e15ac1..ce87f6ef 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-03 09:50+0800\n"
"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值, 或后退以改变您的选择"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
msgstr "祝贺"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
"network:"
msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络, 向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "系统错误, 没有完成配置"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "客户名"
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "添加新的客户机到您的网络"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "配置"
@@ -110,10 +110,10 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "机器名:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "确定"
@@ -137,18 +137,18 @@ msgid "IP number of the machine:"
msgstr "机器的 IP 地址 :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Network not configured yet"
msgstr "还没有配置网络"
@@ -157,18 +157,19 @@ msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "这个向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr "要接受这些值, 并添加您的客户机, 点击 \\q配置\\q 或 使用后退键来修改."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导."
@@ -181,20 +182,16 @@ msgstr "只有 root 可以使用这个向导"
msgid "Client IP:"
msgstr "客户机 IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "Client wizard"
-msgstr "客户向导"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr "启动这个向导之前您必须配置基本的网络参数."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"
@@ -237,8 +234,8 @@ msgstr "Root 口令:"
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "对不起, 您必须是 root 才能做这个..."
@@ -314,54 +311,55 @@ msgstr "最高的 IP 地址:"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "DHCP 使用的地址范围"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击 \\q配置\\q 或使用后退按钮来修改它们."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的为您的工作站指定网络地址."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
msgstr "改正"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "向导成功地为您的服务器配置了 DHCP 服务"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "这个向导帮助您在这个服务器上配置 DHCP 服务"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "为了配置 DHCP 服务, 向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "最低的 IP 地址:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "DHCP 配置向导"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "指定的 IP 范围不对"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
-"or use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击 \\q配置\\q 或使用后退按钮来修改它们."
-
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP 向导"
@@ -374,25 +372,25 @@ msgstr "配置 DHCP 服务器"
msgid "DNS Wizard"
msgstr "DNS 向导"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr "为了配置您的 DNS 服务, 向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "配置 DNS 服务器"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "次要 DNS 地址:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS 服务器地址"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -401,7 +399,7 @@ msgstr ""
"这个配置向导帮助您配置您服务器上的 DNS 服务.所做的配置将提供 DNS 服务以解析本"
"地的计算机名字, 非本地的请求将被转发给外部的 DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -411,23 +409,23 @@ msgstr ""
"DNS 允许您的网络使用标准的互联网主机名来和互联网通信. 为了配置 DNS, 您必须提"
"供主要和次要 DNS 服务器的 IP 地址; 这些地址通常由您的 ISP 指定."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr "按 '下一步' 将把这个值设?煽瞻?, 或后退并输入一个值."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "DNS 配置向导"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "主要 DNS 地址:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -444,11 +442,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "向导已经成功的在您的服务器上配置了 DNS 服务."
-#: ../drakwizard.pl_.c:60
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "选择 Drakwizard 向导"
-#: ../drakwizard.pl_.c:61
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Please select a wizard"
msgstr "请挑选一个向导"
@@ -461,7 +459,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
msgstr "发生可怕的错误"
@@ -469,74 +467,74 @@ msgstr "发生可怕的错误"
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "防火墙配置向导"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "互联网网络设备:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "改正"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
msgstr "保护级别:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "防火墙配置向导"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "向导成功的配置了您的服务器防火墙."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "中级 - 可以从外边访问 web, ftp 和 ssh"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
msgstr "保护级别"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
msgstr "设备名不对"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网; 请选择您用作外部连接的设备."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免来自互联网的未授权访问."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "配置防火墙"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
msgstr "无 - 没有保护"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "防火墙网络设备"
@@ -559,25 +557,25 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "互联网 FTP 服务器:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务, 也可以向互联网提供 FTP 服务."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "向导成功的配置了您的 内部网/互联网 FTP 服务器"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "警告\\n您在使用 dhcp, 服务器可能无法按照您的配置工作."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "激活对互联网的 FTP 服务"
@@ -591,23 +589,23 @@ msgid ""
"Server"
msgstr "为了配置 FTP 服务器, 向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "这个向导帮助您在您的网络配置 FTP 服务器"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "为互联网激活 FTP 服务器"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP 服务器配置向导"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "内部网 FTP 服务器:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "配置 FTP 服务器"
@@ -635,7 +633,7 @@ msgstr "查寻周期(小时):"
msgid "News Server"
msgstr "NEWS 服务器"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -644,15 +642,15 @@ msgstr ""
"您的服务器将定期的查询 NEWS 服务器, 收取最新的消息; 查询间隔设定相临两次查询"
"之间的间隔."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "NEWS 服务器名称不对"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
msgstr "查询间隔:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
@@ -661,25 +659,25 @@ msgstr ""
"互联网主机名的格式必须是 \\qhost.domain.domaintype\\q; 例如, 您的提供商是 "
"\\qprovider.com\\q, 互联网 news 服务器 通常就是 \\qnews.provider.com\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
msgstr "查询周期"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "根据您使用的不同类型的互联网连接, 合适的查询间隔在 6 到 24 小时之间."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "查询周期不合适"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
msgstr "NEWS 服务器:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -687,19 +685,19 @@ msgstr ""
"news 服务器名是给您的网络提供互联网 news 服务的主机的名字; 通常由您的服务商提"
"供."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr "为了配置互联网新闻NEWS 服务, 向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "这个向导帮助您在您的网络上配置互联网新闻NEWS 服务."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "配置互联网 NEWS 服务"
@@ -746,55 +744,55 @@ msgid ""
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr "您可以选择发出邮件在\"From:\" 和 \"Reply-to\" 字断显示的地址类型."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "配置互联网邮件"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix 配置向导"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出邮件, 它会负责最终的投递."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr "这个向导帮助您在您的网络上配置互联网电子邮件服务."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "发出邮件地址"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "这应该和您用来接收邮件的地址一致."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr "看来有问题...请请教您的系统管理员"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "伪装有问题!"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续配置 POSTFIX"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
msgstr "地址形式"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -803,34 +801,34 @@ msgstr ""
"互联网主机名必须采用下列格式 \\qhost.domain.domaintype\\q; 例如, 您的服务商"
"是 \\qprovider.com\\q, 邮件服务器通常就是 \\qsmtp.provider.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "互联网邮件配置向导"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr "为了配置互联网邮件服务, 向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
msgstr "邮件地址:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "您输入的邮件网关地址是空的."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "向导成功的配置了您的互联网邮件服务"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "互联网邮件网关"
@@ -847,6 +845,10 @@ msgstr ""
"续, 或后退并输入一个值."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -854,19 +856,19 @@ msgstr ""
"内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存"
"量比这个还多)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
msgstr "代理端口:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "向导成功的配置了您的代理服务器."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "您输入的断口可能被这个服务占用:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -875,25 +877,25 @@ msgstr ""
"选择适合您需要的级别. 如果不清楚, 通常本地网络是合适的级别.注意并非所有的级别"
"都足够安全."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "缓存层次"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许从您的本地网络更快的访问 WEB."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "定义一个上级代理"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "All - No access restriction"
msgstr "全部 - 没有访问限制"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -901,32 +903,32 @@ msgstr ""
"将允许网络上的主机访问. 这里是您当前的 本地网络的有关信息, 如果需要您可以修"
"改."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "磁盘空间 (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "上级代理服务器主机名:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "本地网络 - 允许本地网络访问 (推荐)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "配置代理"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -935,38 +937,38 @@ msgstr ""
"代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求使用的端口.缺省值是 3128, 其他常用的值是 "
"8080, 端口号需要大于 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid 配置向导"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "文件系统 容量 已用 可用 占用率% 加载点"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "这个向导必须由 root 运行"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr "如果不需要, 请选择\\q没有上级代理\\q."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "内存缓冲区 (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
msgstr "访问控制:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
@@ -994,20 +996,20 @@ msgstr "没有上级代理(推荐)"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "请选择一个 1024 到65535 之间的端口号"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "代理缓存大小"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "如果您要保留这个值, 按 下一步, 或者后退去修改您的选择"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
@@ -1015,42 +1017,42 @@ msgstr ""
"可以使用数字格式, 如 \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, 或者文字格式, 如 \\q."
"domain.net\\q"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "代理配置向导"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "授权的网络:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "允许本地网络访问"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr "可选的, SQUID 可以配置成多层代理. 您可以指定上级代理的主机名和端口."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "上级代理端口:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "注意, /var/spool/squid 的磁盘空间是:"
@@ -1100,11 +1102,11 @@ msgid ""
"workstations."
msgstr "标语会显示在 WINDOWS 网络邻居中这个服务器名字旁边作为描述."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "File Sharing:"
msgstr "文件共享:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1112,17 +1114,17 @@ msgstr ""
"您选择了允许用户通过 samba 访问他们的家目录, 但是用户必须使用 smbpasswd 设置"
"一个口令."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr "SAMBA 让您的服务器为运行 Linux 以外操作系统的工作站提供文件和打印服务."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Configuring Samba"
msgstr "配置 SAMBA"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Server Banner."
msgstr "服务器标语:"
@@ -1285,7 +1287,7 @@ msgstr ""
msgid "External gateway"
msgstr "外部网关"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
@@ -1295,27 +1297,27 @@ msgstr ""
"网络地址是用来识别您的网络的一个数字; 建议的值 适用于不直接连接互联网的配置, "
"也可以通过 IP 伪装连接互联网;除非您清楚要怎样修改, 否则请接受缺省值."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr "这个向导帮助您在您的服务器上设置基本的网络服务."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr "这个向导会设置基本的网络参数."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
msgstr "关于网络的注释"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr "注意: 如果您需要访问外部网络, 网关的IP 地址不能为空."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
msgstr "向导出错."
@@ -1425,286 +1427,240 @@ msgid "Time Servers"
msgstr "时间服务器"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器."
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "副时间服务器:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"您可以用两种方法设定时间: 本地设定即简单的设定系统时钟, 不和外部世界同步."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "选择一个时区:"
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导"
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:"
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr "警告: 网络时间工具没有安装."
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "选择一个时区:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "WARNING:"
-msgstr "警告:"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- 没有外部网络"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "测试连接到时间服务器"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "您想要作哪一种设置?"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "加拿大国家研究院"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Local time setting"
-msgstr "本机时间设置"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- 没有时间服务器"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- 没有外部网络"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "Time zone:"
-msgstr "时区:"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr "如果由于网络或其他原因, 不能马上连接到时间服务器, 您可能要等待 30 秒钟"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"TIME configuration."
-msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续时间配置"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "测试连接到时间服务器"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr "您可以再次尝试连接时间服务器, 或保存配置而不实际设定时间."
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
-"synchronized with an external time server."
-msgstr ""
-"这个向导帮助您设置您的服务器的时间, 或者是本地设置, 或者与一个外部时间服务器"
-"同步."
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "No network have been detected."
-msgstr "没有检测到网络."
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "主时间服务器:"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "Try again"
-msgstr "再试一次"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "时间服务器配置已保存"
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "您想要作哪一种设置?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid ""
-"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
-"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
-"this wizard."
-msgstr ""
-"如果您坚持继续, 并清楚下一步怎样做, 按 下一步. 否则按 \\q后退\\q 可以只设定本"
-"地时间, 或按 取消 推出这个向导. "
+msgid "Type of setting"
+msgstr "设置类型"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "瑞典联邦技术学院"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "副时间服务器:"
+msgid "Local time setting"
+msgstr "本机时间设置"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
-"time."
-msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "香港中文大学"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-"external world."
-msgstr ""
-"您可以用两种方法设定时间: 本地设定即简单的设定系统时钟, 不和外部世界同步."
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务."
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- 其它原因..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- 没有时间服务器"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "时区:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "加拿大国家研究院"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "您可以再次尝试连接时间服务器, 或保存配置而不实际设定时间."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr "如果由于网络或其他原因, 不能马上连接到时间服务器, 您可能要等待 30 秒钟"
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+"这个向导帮助您设置您的服务器的时间, 或者是本地设置, 或者与一个外部时间服务器"
+"同步."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr "无法安装 NTP 工具!"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "主时间服务器:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+msgid "Try again"
+msgstr "再试一次"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "时间服务器配置已保存"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "瑞典联邦技术学院"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
-msgid "Type of setting"
-msgstr "设置类型"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "香港中文大学"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- 其它原因..."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
-msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
-msgid ""
-"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
-msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Save config without test"
msgstr "不经测试保存配置"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "Time configuration wizard"
msgstr "时间配置向导"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
-msgid ""
-"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
-"wizard."
-msgstr "按 下一步 将安装这些工具, 后退会返回上一步, 按 取消 将退出这个向导."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "Time wizard"
msgstr "时间向导"
@@ -1732,37 +1688,37 @@ msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框."
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "向导成功的配置了您的内部网/互联网 WEB 服务器"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Web wizard"
msgstr "WEB 服务器配置向导"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "配置 WEB 服务器"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "WEB 服务器配置向导"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Web Server"
msgstr "WEB 服务器"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内部网和互联网访问"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Internet Web Server:"
msgstr "互联网 WEB 服务器:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "这个向导帮助您配置您的内部网/互联网 WEB 服务器"
@@ -1770,6 +1726,53 @@ msgstr "这个向导帮助您配置您的内部网/互联网 WEB 服务器"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "激活内部网用的 WEB 服务器"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Client wizard"
+#~ msgstr "客户向导"
+
+#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+#~ msgstr "警告: 网络时间工具没有安装."
+
+#~ msgid "WARNING:"
+#~ msgstr "警告:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "TIME configuration."
+#~ msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续时间配置"
+
+#~ msgid "No network have been detected."
+#~ msgstr "没有检测到网络."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+#~ "this wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您坚持继续, 并清楚下一步怎样做, 按 下一步. 否则按 \\q后退\\q 可以只设"
+#~ "定本地时间, 或按 取消 推出这个向导. "
+
+#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
+#~ msgstr "无法安装 NTP 工具!"
+
+#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+#~ msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
+#~ "it."
+#~ msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr "按 下一步 将安装这些工具, 后退会返回上一步, 按 取消 将退出这个向导."
+
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DHCP configuration"