summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po82
1 files changed, 71 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index a019cc14..17cbded3 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-#
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2002, 2003.
# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-08 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-03 13:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Permete l' elodjaedje di root"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "Candjmint d' raecen (chroot) pol ridant måjhon"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
@@ -900,6 +900,10 @@ msgid ""
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
+"Proficiate, li sierveu d' astalaedje Mandrakelinux est fén presse. Vos ploz "
+"asteure apontyî on sierveu DHCP avou sopoirt PXE, eyet on sierveu PXE. Come "
+"çoula ça sereut pår åjhey d' astaler on sistinme Mandrakelinux åd triviè del "
+"rantoele."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -920,6 +924,11 @@ msgid ""
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
+"Kolab est on sierveu d' ovraedje e groupe k' on s' î pout averu fiyate, et "
+"ki sopoite bén l' acrexhaedje des rsoûces. Sacwantes des mwaissès "
+"fonccionålités sont: ene eterface waibe pol manaedjaedje, on calpin "
+"d' adresses pårtaedjî avou l' possbilité d' aveur des boesses ås letes eyet "
+"accès åzès emiles vie POP3 ou co IMAP4."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -927,6 +936,9 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
+"Asteme: Kolab a mezåjhe d' apontyî bråmint ds ôtes siervices: proftpd, LDAP, "
+"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Li macrea frè-st ene copeye di såvrité des "
+"vîs apontiaedjes k' i gn a ddja po ces siervices la."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
@@ -1248,10 +1260,12 @@ msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
+"Sorlon l' sôre di raloyaedje al daegntoele ki vos avoz, li tins inte les "
+"cweraedjes di noveas messaedjes pout esse inte 6 eyet 24 eures."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
-msgstr ""
+msgstr "Tins inte les cweraedjes"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
@@ -1259,10 +1273,13 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
+"Vosse sierveu va-st aler cweri regulirmint après des noveas messaedjes sol "
+"sierveu d' copinreyes (usenet) å lon; vos ploz defini l' tins inte des "
+"cweraedjes sol sierveu å lon."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
-msgstr ""
+msgstr "Tins inte les cweraedjes (eures):"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
@@ -1270,7 +1287,7 @@ msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek"
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Li tins inte les cweraedjes n' est nén corek"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
@@ -1298,7 +1315,7 @@ msgstr "Sierveu di copinreyes:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Tins inte les cweraedjes"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
@@ -1313,7 +1330,7 @@ msgstr "Macrea NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Tertos - Nole restriccion d' accès"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
@@ -1334,6 +1351,9 @@ msgid ""
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
+"Ridant ki serè disponibe po les cliyints NFS. Ci ridant ci serè disponibe e "
+"môde lére-seulmint. I rfuzrè tote dimande di candjmint do sistinme di "
+"fitchîs."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
@@ -1355,10 +1375,13 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' livea ki corespond a çou k' vos vloz. Si vos n' savoz nén, li "
+"livea pol rantoele locåle est sovint çou k' i gn a d' mî. Atincion kel livea "
+"«tertos» pout esse on problinme pol såvrité."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS pout esse limité a ene classe IP dnêye"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
@@ -1863,6 +1886,8 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
+"Dinez l' no d' lodjoe en etir (eg: «cache.dominne.net») eyet l' pôrt do "
+"procsi a-z eployî"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -1953,6 +1978,14 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu PXE, eyet manaedjî les "
+"imådjes PXE. Li protocole PXE (Pre-boot eXecution Environmint; evironmint di "
+"pré-enondaedje) est on protocole tuzé pa Intel ki permete åzès copiutreces "
+"di s' enonder åd triviè del rantoele. Li PXE est metou dins ene tchike ROM "
+"des cåtes rantoele di nouve djermêye. Cwand li copiutrece est esprindowe, li "
+"BIOS tchedje li ROM PXE e memwere eyet l' enonder. Adon, on menu est håyné, "
+"ki permete al copiutrece d' enonder on sistinme d' operance k' est tcherdjî "
+"viè l' rantoele."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
@@ -1963,6 +1996,10 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
+"L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje "
+"d' enondaedje, egzimpe:\n"
+"Mandrakelinux 10 - plake di rapexhaedje\n"
+"Mandrakelinux cooker - astalaedje pa http"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1982,6 +2019,10 @@ msgid ""
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene "
+"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po "
+"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les "
+"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
@@ -1993,6 +2034,9 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
+"Po des råjhons tecnikes, dins l' cas di pus d' ene imådje d' enondaedje, "
+"c' est pus simpe di fé enonder l' copiutrece avou on nawea (vmlinuz), eyet "
+"dner on fitchî avou les mineus k' i fåt (dins nosse cas, «all.rdz»)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
@@ -2004,6 +2048,10 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene "
+"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po "
+"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les "
+"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
@@ -2019,6 +2067,7 @@ msgstr "Oister ene imådje d' enondaedje"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
+"L' imådje d' enondaedje PXE, eyet si intrêye el menu PXE, seront disfacés."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
@@ -2033,6 +2082,9 @@ msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
+"Dins des cas k' i gn a, vos vôrîz radjouter des tchuzes a l' imådje "
+"d' enondaedje PXE. Ci macrea ci vos permete d' åjheymint arindjî a vosse "
+"môde ene imådje d' enondaedje avou des cmons parametes."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -2395,6 +2447,9 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
+"Samba pou aveur ene zône di pårtaedje di fitchîs e cmon po vos posses "
+"éndjolreces Windows, eyet pout eto dner accès å pårtaedje des scrireces ki "
+"sont raloyeyes a vosse sierveu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable file sharing area"
@@ -2413,6 +2468,9 @@ msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
+"Vos avoz tchoezi di permete åzès uzeus d' aveur accès a leus ridants måjhon "
+"åd triviè d' samba; mins vos dvoz (ou i dvèt) eployî smbpasswd po defini "
+"l' sicret."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160
#: ../samba_wizard/Samba.pm:230
@@ -2425,7 +2483,7 @@ msgstr "Tapez l' tchimin do ridant ki vos vloz pårtaedjî."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Askepyî l' ridant pårtaedjî s' i n' egzistêye nén co"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
@@ -2539,6 +2597,8 @@ msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
+"(nos ricmandans d' eployî li sierveu «pool.ntp.org» deus côps, la k' ci "
+"sierveu la redjibele viè ds ôtes sierveus d' eure a l' astcheyance)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."