diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 638 |
1 files changed, 406 insertions, 232 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 12:31+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Lỗi." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244 #: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ldap_wizard/ldap.pm:172 #: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:294 ../pxe_wizard/Pxe.pm:306 ../pxe_wizard/Pxe.pm:318 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 ../samba_wizard/Samba.pm:227 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:227 #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Chúc mừng" @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" "Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)" @@ -125,8 +125,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Bạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình của bạn." @@ -258,20 +257,20 @@ msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP " "của bạn:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210 #: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "Tắt" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210 #: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 @@ -287,18 +286,16 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:330 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 #: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "bật" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178 #: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" @@ -307,7 +304,7 @@ msgstr "" msgid "You need to readjust your hostname." msgstr "Bạn cần hiệu chỉnh lại hostname của bạn." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:77 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 msgid "" "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " @@ -357,16 +354,22 @@ msgstr "" "ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài." #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:128 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129 msgid "What do you want to do:" msgstr "Cái bạn muốn làm là:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm:126 +#, fuzzy +msgid "(You don't need to add the domain after the name)" +msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)" + #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Chọn host mà bạn muốn bỏ khỏi danh sách sau đây." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -msgid "Remove a host in existing dns configuration." +#, fuzzy +msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Bỏ host khỏi cấu hình DNS hiện thời." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 @@ -486,7 +489,8 @@ msgstr "" "thể thêm/bỏ host." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 -msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" +#, fuzzy +msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "OK, bây giờ hãy cấu hình DNS phụ của bạn" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145 @@ -534,6 +538,10 @@ msgstr "Đồ thuật hoàn thành việc bỏ host khỏi DNS của bạn." msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn." +#: ../dns_wizard/Bind.pm:269 +msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" + #: ../dns_wizard/Bind.pm:691 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS chính..." @@ -594,7 +602,7 @@ msgstr "NIS server autofs map" msgid "Mandrake Install server" msgstr "Máy chủ cài đặt Mandrake" -#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:623 +#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "PXE server" msgstr "Máy chủ PXE" @@ -628,7 +636,8 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network." msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 @@ -656,7 +665,8 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Bật chạy Máy Chủ FTP cho Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." +#, fuzzy +msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin Email: địa chỉ email của người quản trị FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -666,11 +676,13 @@ msgstr "" "chủ FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP." +#, fuzzy +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "Cho phép FXP: cho phép truyền qua FTP khác." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." +#, fuzzy +msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory." msgstr "Chroot Home user: người dùng sẽ chỉ thấy được thư mục của họ." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 @@ -701,6 +713,12 @@ msgstr "Cho phép tiếp tục FTP:" msgid "Allow FXP:" msgstr "Cho phép FXP:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#, fuzzy +msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Bạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình của bạn." + #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " @@ -710,7 +728,10 @@ msgstr "" "không." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct." +#, fuzzy +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please " +"correct." msgstr "Không thấy bash trong danh sách shell. Hãy chỉnh lại." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 @@ -722,53 +743,60 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Cấu hình máy chủ FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters\n" -"needed to configure your FTP Server" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để\n" "cấu hình Máy Chủ FTP của bạn" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#, fuzzy msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" msgstr "" "Để chấp nhận các giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút Tiếp " "Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Máy chủ FTP Intranet:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Máy chủ FTP Internet:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 msgid "Admin email" msgstr "Admin email" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Permit root Login" msgstr "Cho phép đăng nhập root" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chroot Home user" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Cho phép tiếp tục FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FXP" msgstr "Cho phép FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ FTP cho Intranet/Internet" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." +msgstr "" + #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt MDK (qua NFS và http)" @@ -795,7 +823,8 @@ msgstr "" "Đường dẫn dữ liệu: chỉ định thư mục nguồn, sẽ là nơi đặt cài đặt Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 -msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" +#, fuzzy +msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" msgstr "Thư mục đích không thể là '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 @@ -803,13 +832,15 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "ví dụ, dùng /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 +#, fuzzy msgid "" -"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " -"directory." +"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake " +"installation directory." msgstr "Lỗi, thư mục nguồn nên là thư mục có đầy đủ mọi thứ để cài đặt MDK." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 -msgid "Destination directory already in use, please choose another one." +#, fuzzy +msgid "The Destination directory already in use, please choose another one." msgstr "Thư mục đích đang được dùng, hãy chọn thư mục khác." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 @@ -825,8 +856,11 @@ msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Bật chạy máy chủ cài đặt HTTP:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 -msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "Chúc mừng ! Máy chủ cài đặt Mandrake đã sẵn sàng." +msgid "" +"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure " +"a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Mandrake through network." +msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." @@ -1205,148 +1239,163 @@ msgstr "Netmask :" msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64 +#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add " -"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " -"nisdomainname your_nis_domain." +"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." msgstr "" +"Bạn cần hiệu chỉnh lại domainname của bạn. Với máy chủ DNS, bạn cần có " +"domainname đúng, không tương đương với localdomain hay không có gì. Hãy chạy " +"drakconnect để hiệu chỉnh nó." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 msgid "NIS Server with autofs map" msgstr "Máy chủ NIS với autofs map" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 msgid "NIS Client" msgstr "Máy khách NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "" -"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS " -"client computer network." -msgstr "" -"Máy khách có thể tự động gắn kết (mount) thư mục home của họ khi họ đăng " -"nhập mạng máy tính máy khách NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Máy chủ NIS với autofs map" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 #, fuzzy msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "Lập máy chủ Nis với autofs map, tập tin auto.home và auto.master." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 +#, fuzzy +msgid "" +"User automatically mount their home directory from server, when they log on " +"a NIS client computer network." +msgstr "" +"Máy khách có thể tự động gắn kết (mount) thư mục home của họ khi họ đăng " +"nhập mạng máy tính máy khách NIS." + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85 msgid "What do you want to do ?" msgstr "Bạn muốn làm gì ?" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Configure computer to be a NIS client" msgstr "Cấu hình máy tính thành máy khách NIS" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 -msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 +#, fuzzy +msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." msgstr "Bạn phải cung cấp nisdomain và nisserver" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Server:" msgstr "Máy chủ NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "NIS Domain:" msgstr "NIS Domain:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "" -"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " -"export through NFS server." +"A NIS server is usefull to create user, hostname database. The wizard also " +"build autofs map, so it provides the capabilitie for NIS user to automount " +"their home directory on a NIS client computer." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " +"be export through NFS server." msgstr "" "Home NIS: thư mục home cho người dùng trên máy chủ NIS. Thư mục này sẽ được " "xuất ra qua máy chủ NFS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#, fuzzy +msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)." msgstr "NIS domain: NIS domain cho máy chủ NIS của bạn." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "Máy chủ NIS: tên máy của bạn." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 msgid "NIS server:" msgstr "Máy chủ NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 msgid "Home NIS:" msgstr "Home NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126 msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS domainname:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "Will set your NIS server with autofs map" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#, fuzzy +msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Sẽ lập máy chủ NIS với autofs map" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 #, fuzzy msgid "NIS directory:" msgstr "Thư mục NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Network File:" msgstr "Tập tin mạng:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 #, fuzzy msgid "NFS exports:" msgstr "Nfs exports:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 msgid "Auto master:" msgstr "Auto master:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 msgid "Auto home:" msgstr "Auto home:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#, fuzzy +msgid "NIS domainname: name of NIS domain." msgstr "NIS domainname: tên của NIS domainname." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS server: hostname of the nisserver." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#, fuzzy +msgid "NIS server: hostname of the NIS server." msgstr "Máy chủ NIS: hostname của nisserver." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +msgid "" +"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +"binding informationdaem." msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 -msgid "Error should be a directory" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132 +#, fuzzy +msgid "Error should be a directory." msgstr "Lỗi, nên là thư mục" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 -msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'" msgstr "" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 -msgid "" -"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " -"(NISDOMAIN=yournisdomain)" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 +msgid "Please adjust it." msgstr "" -"Hãy hiệu chỉnh bằng lệnh domainname hoặc trong tập tin /etc/sysconfig/" -"network (NISDOMAIN=yournisdomain)" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142 msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn thành máy khách NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149 #, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " @@ -1354,15 +1403,15 @@ msgid "" msgstr "" "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn làm một NIS với autofs map." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Cấu hình máy tính của bạn làm một máy chủ NIS với autofs map..." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310 msgid "NIS with autofs map" msgstr "NIS với autofs map" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339 #, fuzzy msgid "Configuring your system as NIS Client ..." msgstr "Đang cấu hình hệ thống thành máy khách NIS..." @@ -1388,9 +1437,10 @@ msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Internet Mail" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " -"network, or configure an Internet Mail server." +"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " +"network, or configure an External Mail server." msgstr "" "Đồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Internet Mail cho mạng của bạn. Hoặc " "cấu hình máy chủ Internet Mail." @@ -1508,15 +1558,15 @@ msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 #, fuzzy -msgid "Configuring the Internal Mail Server" -msgstr "Cấu hình Internet Mail" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." msgstr "" "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Internet Mail cho máy chủ của bạn." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn." + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." msgstr "" @@ -1722,273 +1772,350 @@ msgstr "Squid proxy" msgid "PXE Wizard" msgstr "Đồ thuật PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:84 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 +#, fuzzy +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Bạn cần hiệu chỉnh lại domainname của bạn. Với máy chủ DNS, bạn cần có " +"domainname đúng, không tương đương với localdomain hay không có gì. Hãy chạy " +"drakconnect để hiệu chỉnh nó." + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "Set PXE server" msgstr "Lập máy chủ PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 msgid "Add boot image in PXE" msgstr "Thêm ảnh khởi động vào PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Bỏ ảnh khởi động khỏi PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Thay đổi ảnh khởi động trong PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image in PXE" msgstr "Thêm ảnh khởi động vào PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "PXE wizard" msgstr "Đồ thuật PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "Set a PXE server." msgstr "Lập máy chủ PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot " -"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers " -"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation " -"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the " -"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " -"an operating system loaded through the network." -msgstr "" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112 msgid "" -"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " -"boot images." +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Đồ thuật này cung cấp dịch vụ PXE và cho phép thêm/bỏ/thay đổi các ảnh khởi " -"động." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "Add a boot image" msgstr "Thêm ảnh khởi động" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 -msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake " +"9.2 image, Mandrake cooker image.." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " +"number, with no space)" msgstr "Tên PXE: tên trong PXE menu (một từ/số, và không có dấu cách)" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 -msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 +#, fuzzy +msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "Đường dẫn của ảnh: đường dẫn đầy đủ (cần ảnh khởi động mạng)" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 #, fuzzy -msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image" +msgid "Add all.rdz boot image" +msgstr "Thêm ảnh khởi động" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#, fuzzy +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " +"with no space)" +msgstr "Tên PXE: tên trong PXE menu (một từ/số, và không có dấu cách)" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#, fuzzy +msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Đường dẫn của ảnh: đường dẫn đầy đủ (cần ảnh khởi động mạng)" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 -msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 +#, fuzzy +msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." msgstr "Chọn ảnh khởi động PXE mà bạn muốn bỏ khỏi máy chủ PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 msgid "Remove a boot image" msgstr "Bỏ ảnh khởi động" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 +msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 msgid "Boot image to remove:" msgstr "Ảnh khởi động sẽ bỏ:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162 -msgid "Add option to boot image:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy +msgid "Add options to boot image" msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:162 -msgid "Please choose PXE boot image to modify" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +msgid "" +"In some case, you want to add some option to PXE boot image. This wizard " +"provides an easy way to custom boot image with common parameters." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Hãy chọn ảnh khởi động PXE để thay đổi" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164 -msgid "Boot image to configure:" -msgstr "Ảnh khởi động sẽ cấu hình:" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +msgid "Boot image to modify:" +msgstr "Ảnh khởi động sẽ thay đổi:" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Add option to PXE boot disk" +msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" msgstr "" "Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mandrake" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "Phương thức cài đặt: chọn nfs/http để cài đặt qua via nfs/http." - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "Tùy chọn sẽ thêm vào đĩa khởi động PXE" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy +msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." +msgstr "Phương thức cài đặt:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171 +#, fuzzy msgid "" -"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " +"Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" "IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ " "thuật máy chủ cài đặt Mandrake." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 -msgid "Boot image to modify:" -msgstr "Ảnh khởi động sẽ thay đổi:" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Server IP:" msgstr "IP máy chủ:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Install directory:" msgstr "Thư mục cài đặt:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Installation method:" msgstr "Phương thức cài đặt:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "Tùy chọn ACPI: Advanced Configuration and Power Interface" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 +#, fuzzy msgid "" -"Network client interface: through which interface client should be installed." +"Network client interface: which interface client should used to be installed." msgstr "Giao diện máy chủ mạng: qua đó để cài đặt máy khách." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 +#, fuzzy +msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk." msgstr "Ramsize: đặt đúng ramsize lên đĩa khởi động." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 #, fuzzy msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " msgstr "Tùy chọn VGA: nếu bạn gặp trục trặc với VGA, hãy hiệu chỉnh. " -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Network client interface:" msgstr "Giao diện máy khách mạng:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "Ramsize:" msgstr "Ramsize:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "VGA option:" msgstr "Tùy chọn VGA:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "ACPI option:" msgstr "Tùy chọn ACPI:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "APIC option:" msgstr "Tùy chọn APIC:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260 #, fuzzy msgid "Custom option:" msgstr "Tùy chọn APIC:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +#, fuzzy msgid "" -"This will configure all needed default configurations files to set a PXE " -"server." +"Now the wizard will configure all needed default configurations files to " +"allow computers to boot through the network." msgstr "" "Nó sẽ cấu hình mọi tập tin cấu hình mặc định cần thiết để lập máy chủ PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "Cần dùng một dhcpd.conf riêng biệt với tham số của PXE." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP " +"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't " +"do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 -msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "Hãy cung cấp ảnh khởi động..." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through network, network computer " +"need a boot image." +msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Need an image. Please add one." msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one " +"in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory." +msgstr "" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Hãy chọn ảnh từ một thư mục khác với %s." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." msgstr "Hãy cung cấp một tên chính xác trong mục PXE (một từ)." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Để thêm/bỏ/thay đổi ảnh khởi động PXE, bạn cần chạy 'Lập máy chủ PXE' trước." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Please provide another PXE Menu name" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +#, fuzzy +msgid "Please provide another one." msgstr "Hãy cung cấp tên khác cho menu PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 -msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 +#, fuzzy +msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" msgstr "Tên tương tự đã được dùng trong mục menu PXE rồi" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 #, fuzzy -msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server" +msgid "A similar name is already used in PXE menu" +msgstr "Tên tương tự đã được dùng trong mục menu PXE rồi" + +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "Bây giờ sẽ chuẩn bị mọi tập tin mặc định để lập máy chủ PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 msgid "TFTP directory:" msgstr "Thư mục TFTP:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "Boot image path:" msgstr "Đường dẫn ảnh khởi động:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "Tập tin PXE 'mặc định' :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 msgid "PXE 'help' file:" msgstr "Tập tin PXE 'trợ giúp' :" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249 #, fuzzy -msgid "Will now modify boot options in image" +msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" msgstr "Bây giờ sẽ thay đổi các tùy chọn khởi động trong ảnh" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 #, fuzzy -msgid "Will now remove your PXE boot image" -msgstr "Bây giờ sẽ bỏ ảnh khởi động PXE của bạn" +msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" +msgstr "Đồ thuật gỡ bỏ thành công ảnh khởi động PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 msgid "PXE entry to remove:" msgstr "Mục PXE sẽ bỏ:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 ../pxe_wizard/Pxe.pm:283 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 #, fuzzy -msgid "Will now add your PXE boot image" -msgstr "Bây giờ sẽ thêm ảnh khởi động PXE của bạn" +msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" +msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công ảnh khởi động PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công ảnh khởi động PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Đồ thuật gỡ bỏ thành công ảnh khởi động PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 -msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "Đồ thuật thay đổi thành công (các) ảnh." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify the boot option." +msgstr "Đồ thuật gỡ bỏ thành công ảnh khởi động PXE." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:623 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 msgid "Configuring PXE server on your system..." msgstr "Đang cấu hình máy chủ PXE ...." @@ -2469,6 +2596,53 @@ msgstr "Máy chủ web Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." +#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." +#~ msgstr "Chúc mừng ! Máy chủ cài đặt Mandrake đã sẵn sàng." + +#~ msgid "" +#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " +#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)" +#~ msgstr "" +#~ "Hãy hiệu chỉnh bằng lệnh domainname hoặc trong tập tin /etc/sysconfig/" +#~ "network (NISDOMAIN=yournisdomain)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server" +#~ msgstr "Cấu hình Internet Mail" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " +#~ "boot images." +#~ msgstr "" +#~ "Đồ thuật này cung cấp dịch vụ PXE và cho phép thêm/bỏ/thay đổi các ảnh " +#~ "khởi động." + +#~ msgid "Boot image to configure:" +#~ msgstr "Ảnh khởi động sẽ cấu hình:" + +#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." +#~ msgstr "Phương thức cài đặt: chọn nfs/http để cài đặt qua via nfs/http." + +#~ msgid "Options to add to PXE boot disk" +#~ msgstr "Tùy chọn sẽ thêm vào đĩa khởi động PXE" + +#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." +#~ msgstr "Cần dùng một dhcpd.conf riêng biệt với tham số của PXE." + +#~ msgid "Please provide a bootable image..." +#~ msgstr "Hãy cung cấp ảnh khởi động..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" +#~ msgstr "Bây giờ sẽ bỏ ảnh khởi động PXE của bạn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Will now add your PXE boot image" +#~ msgstr "Bây giờ sẽ thêm ảnh khởi động PXE của bạn" + +#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." +#~ msgstr "Đồ thuật thay đổi thành công (các) ảnh." + #~ msgid "Masquerade not good!" #~ msgstr "Masquerade không tốt!" |