summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po392
1 files changed, 209 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 2ffb98e2..2d77eb7b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2 for Mandrake 9.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-13 20:13+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "Chúc Mừng"
@@ -76,9 +76,10 @@ msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Tên máy tính :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
@@ -147,7 +148,7 @@ msgid "DNS Wizard (add client)"
msgstr "Đồ Thuật DNS (thêm máy khách)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình "
@@ -159,17 +160,17 @@ msgstr "Số IP của máy tính :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
@@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Mật khẩu Root:"
msgid "Confirm"
msgstr "Xác định"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
@@ -344,9 +345,9 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -362,9 +363,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
msgstr "Ấn định nó"
@@ -491,11 +492,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
-#: ../drakwizard.pl_.c:62
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Chọn đồ thuật Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl_.c:63
+#: ../drakwizard.pl_.c:64
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Hãy chọn đồ thuật"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Ấn định nó"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Thoát ra"
@@ -612,11 +613,16 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Đường dẫn bạn nhập không tồn tại."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
@@ -624,53 +630,66 @@ msgstr ""
"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ "
"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ FTP cho Intranet/Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Thư mục:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Hãy gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn chia sẻ."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Đồ thuật FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ FTP của bạn"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Đồ thuật FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ FTP cho mạng của bạn."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Bật chạy Máy Chủ FTP cho Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
msgid "FTP Server"
msgstr "Máy Chủ FTP"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Shared dir:"
+msgstr "Thư mục chia sẻ:"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
@@ -770,15 +789,7 @@ msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Tin Internet cho máy
msgid "News Wizard"
msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS có thể được hạn chế tới một IP class tin cậy"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Mạng ủy quyền:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -787,27 +798,27 @@ msgstr ""
"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Netmask :"
+msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
msgstr "Máy Chủ NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -815,26 +826,53 @@ msgstr ""
"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của bạn."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS có thể được hạn chế tới một IP class tin cậy"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Mạng ủy quyền:"
+
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật NFS"
+#, fuzzy
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Thư mục chia sẻ:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Samba."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
msgstr "Thư mục:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật NFS"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Thực hiện"
@@ -1184,10 +1222,6 @@ msgstr "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Hãy gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn chia sẻ."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Workgroup"
msgstr "Nhóm làm việc"
@@ -1235,19 +1269,19 @@ msgstr "Cấu hình Samba"
msgid "write list:"
msgstr "ghi danh sách:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Đường dẫn bạn nhập không tồn tại."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "toto"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Server Banner."
msgstr "Banner Máy Chủ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1257,35 +1291,35 @@ msgstr ""
"Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ của "
"bạn."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ SAMBA của bạn."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Server Banner:"
msgstr "Banner Máy Chủ:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Print Server:"
msgstr "Máy chủ in:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "Samba wizard"
msgstr "Đồ thuật Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Tạo các thư mục home sẵn dùng cho chủ sở hữu của chúng"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
@@ -1293,22 +1327,18 @@ msgstr ""
"Nhập người dùng hay nhóm ngăn cách bằng dấu phẩy (nhó phải được bắt đầu bằng "
"\\'@\\') như sau :\\nroot, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Home:"
msgstr "Home:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "read list:"
msgstr "đọc danh sách:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Shared dir:"
-msgstr "Thư mục chia sẻ:"
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
@@ -1592,86 +1622,69 @@ msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Máy chủ của bạn sẽ là một máy chủ thời gian cho mạng cục bộ của bạn."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-"external world."
-msgstr ""
-"Có thể thiết lập thời gian cho máy theo hai cách: cách cục bộ nghĩa là đơn "
-"giản lập thời gian cho đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
-"time."
-msgstr ""
-"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian "
-"chính xác."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng "
"cục bộ của bạn."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Choose a time zone:"
msgstr "Chọn múi giờ:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Loria, Nancy, France"
msgstr "Loria, Nancy, France"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "- no outside network"
msgstr "- không có mạng bên ngoài"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
@@ -1679,91 +1692,84 @@ msgstr ""
"Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay (do mạng hay lý do khác), bạn hãy "
"đợi khoảng 30 giây."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Oslo, Norway"
msgstr "University of Oslo, Norway"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Type of setting"
-msgstr "Kiểu thiết lập"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, France"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, hoặc là cục bộ "
+"hoặc là đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "WARNING"
msgstr "Cảnh Báo"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Local time setting"
-msgstr "Thiết lập thời gian địa phương"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "- other reasons..."
msgstr "- những lý do khác..."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Time zone:"
msgstr "Múi giờ:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -1771,59 +1777,51 @@ msgstr ""
"Bạn có thể thử liên lạc với các máy chủ thời gian lần nữa, hoặc lưu cấu hình "
"mà không thực sự thiết lập thời gian."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
-"synchronized with an external time server."
-msgstr ""
-"Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, hoặc là cục bộ "
-"hoặc là đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "Penn State University, University Park, PA"
msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Try again"
msgstr "Thử lại lần nữa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Save config without test"
msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Time wizard"
msgstr "Đồ thuật thời gian"
@@ -1952,6 +1950,34 @@ msgid "disabled"
msgstr "được tắt"
#~ msgid ""
+#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+#~ "external world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có thể thiết lập thời gian cho máy theo hai cách: cách cục bộ nghĩa là "
+#~ "đơn giản lập thời gian cho đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên "
+#~ "ngoài."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
+#~ "correct time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời "
+#~ "gian chính xác."
+
+#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
+#~ msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)"
+
+#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+#~ msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?"
+
+#~ msgid "Type of setting"
+#~ msgstr "Kiểu thiết lập"
+
+#~ msgid "Local time setting"
+#~ msgstr "Thiết lập thời gian địa phương"
+
+#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""