diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 198 |
1 files changed, 16 insertions, 182 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 12:31+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -545,7 +545,6 @@ msgid "Domainname:" msgstr "Tên miền:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added host in your DNS." msgstr "Đồ thuật hoàn thành việc thêm host vào DNS của bạn." @@ -818,7 +817,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt MDK (qua NFS và http)" +msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mandrakelinux (qua NFS và http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 #, fuzzy @@ -857,7 +856,8 @@ msgstr "ví dụ, dùng /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " "installation directory." -msgstr "Lỗi, thư mục nguồn nên là thư mục có đầy đủ mọi thứ để cài đặt MDK." +msgstr "" +"Lỗi, thư mục nguồn nên là thư mục có đầy đủ mọi thứ để cài đặt Mandrakelinux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 #, fuzzy @@ -1604,7 +1604,6 @@ msgstr "" "nhập một giá trị." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -#, fuzzy msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" @@ -1902,7 +1901,6 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Điều Khiển Truy Cập:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn." @@ -1966,11 +1964,11 @@ msgid "" "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 #, fuzzy msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"without space)" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" msgstr "Tên PXE: tên trong PXE menu (một từ/số, và không có dấu cách)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 @@ -1999,21 +1997,14 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 #, fuzzy -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"with no space)" -msgstr "Tên PXE: tên trong PXE menu (một từ/số, và không có dấu cách)" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Đường dẫn của ảnh: đường dẫn đầy đủ (cần ảnh khởi động mạng)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2062,7 +2053,8 @@ msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy -msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mandrake" @@ -2075,7 +2067,7 @@ msgstr "Phương thức cài đặt:" #, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with MDK install server wizard." +"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" "IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ " "thuật máy chủ cài đặt Mandrake." @@ -2156,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need boot image." +"computers need a boot image." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 @@ -2178,7 +2170,8 @@ msgstr "Hãy chọn ảnh từ một thư mục khác với %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 #, fuzzy msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." msgstr "Hãy cung cấp một tên chính xác trong mục PXE (một từ)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 @@ -2441,7 +2434,6 @@ msgid "File permissions" msgstr "Quyền hạn tập tin" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" @@ -2682,7 +2674,6 @@ msgid "Modules:" msgstr "Các Module:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." @@ -2747,43 +2738,9 @@ msgstr "Máy chủ web Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -#~ "number, with no space)" -#~ msgstr "Tên PXE: tên trong PXE menu (một từ/số, và không có dấu cách)" - -#, fuzzy -#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" -#~ msgstr "Bỏ host khỏi cấu hình DNS hiện thời." - #~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" #~ msgstr "Máy chủ - Lập cấu hình máy chủ LDAP" -#, fuzzy -#~ msgid "Config Server " -#~ msgstr "Máy chủ Postfix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Name: " -#~ msgstr "Hostname máy chủ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server RootDN: " -#~ msgstr "Hostname máy chủ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "RootDN Password: " -#~ msgstr "Mật khẩu Root:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Suffix: " -#~ msgstr "IP máy chủ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password for Users: " -#~ msgstr "Mật khẩu:" - #~ msgid "Apache web server" #~ msgstr "Máy chủ web Apache" @@ -2793,27 +2750,15 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Install Server" #~ msgstr "Máy chủ cài đặt" -#, fuzzy -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Thiết lập máy chủ LDAP." - #~ msgid "which operation on LDAP:" #~ msgstr "chức năng cho LDAP:" #~ msgid "Add data in LDAP" #~ msgstr "Thêm dữ liệu vào LDAP" -#, fuzzy -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "UID, GUID, thư mục home, " - #~ msgid "Last Name:" #~ msgstr "Họ:" -#, fuzzy -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Thư mục home:" - #~ msgid "Login shell:" #~ msgstr "Shell đăng nhập:" @@ -2823,25 +2768,6 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Group ID:" #~ msgstr "ID nhóm:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "Ví dụ: \"obelx.nux.com\" sẽ là \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" trong LDAP " -#~ "config.\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN là nhà quản trị máy chủ LDAP." - #~ msgid "RootDSE" #~ msgstr "RootDSE" @@ -2893,28 +2819,12 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Please Should be a number" #~ msgstr "Nên là số" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So " -#~ "I can't add/remove host." -#~ msgstr "" -#~ "Hình như bạn không có máy chủ DNS chính mà chỉ có máy chủ phụ, vì vậy " -#~ "không thể thêm/bỏ host." - #~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server" #~ msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn" -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address" -#~ msgstr "Mẫu địa chỉ" - #~ msgid "myorigin" #~ msgstr "myorigin" -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Tên Chủ" - #~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." #~ msgstr "" #~ "Hãy kiểm tra xem sendmail đã được cài đặt hay chưa để tránh xung đột...." @@ -2922,10 +2832,6 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Add boot image in PXE" #~ msgstr "Thêm ảnh khởi động vào PXE" -#, fuzzy -#~ msgid "Add all.rdz image in PXE" -#~ msgstr "Thêm ảnh khởi động vào PXE" - #~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn muốn bật chạy PXE cho máy chủ DHCP của bạn, hãy đánh dấu vào hộp " @@ -2953,34 +2859,18 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Network File:" #~ msgstr "Tập tin mạng:" -#, fuzzy -#~ msgid "NFS exports:" -#~ msgstr "Nfs exports:" - #~ msgid "Auto master:" #~ msgstr "Auto master:" #~ msgid "Auto home:" #~ msgstr "Auto home:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Để chấp nhận các giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút " -#~ "Tiếp Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng" - #~ msgid "Document Root:" #~ msgstr "Tài Liệu Root:" #~ msgid "Configuring the Internet Mail" #~ msgstr "Cấu hình Internet Mail" -#, fuzzy -#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -#~ msgstr "Tên tương tự đã được dùng trong mục menu PXE rồi" - #~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." #~ msgstr "Chúc mừng! Máy chủ cài đặt Mandrake đã sẵn sàng." @@ -3013,24 +2903,12 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Please provide a bootable image..." #~ msgstr "Hãy cung cấp ảnh khởi động..." -#, fuzzy -#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" -#~ msgstr "Bây giờ sẽ bỏ ảnh khởi động PXE của bạn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Will now add your PXE boot image" -#~ msgstr "Bây giờ sẽ thêm ảnh khởi động PXE của bạn" - #~ msgid "The wizard successfully modify image(s)." #~ msgstr "Đồ thuật thay đổi thành công (các) ảnh." #~ msgid "Masquerade not good!" #~ msgstr "Masquerade không tốt!" -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - #~ msgid "Nis Client" #~ msgstr "Máy khách NIS" @@ -3052,14 +2930,6 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." #~ msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu " -#~ "hình của bạn." - #~ msgid "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " #~ "having its own name and IP number." @@ -3088,14 +2958,6 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ "chủ chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn phải cung cấp địa chỉ IP chính và phụ của " #~ "máy chủ DNS. Các địa chỉ IP này do nhà cung cấp của bạn cấp cho." -#, fuzzy -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256." - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:" - #~ msgid "Secondary DNS Address:" #~ msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:" @@ -3124,26 +2986,6 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Primary DNS Address:" #~ msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:" -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "Đồ Thuật DNS (thêm máy khách)" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "Máy chủ Tin Tức:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "Home:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "Thư mục người dùng:" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Hủy" @@ -3153,14 +2995,6 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..." #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Về trước" -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "Cảnh báo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Chúc Mừng" - #~ msgid "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." |