diff options
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r-- | po/uz.po | 146 |
1 files changed, 79 insertions, 67 deletions
@@ -10,6 +10,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,8 +61,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" -"Boshlash uchun Keyingi, aks holda ustadan chiqish uchun Bekor qilish tugmasini " -"bosing." +"Boshlash uchun Keyingi, aks holda ustadan chiqish uchun Bekor qilish " +"tugmasini bosing." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -117,8 +118,8 @@ msgstr "Diqqat" #: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan ishlamasligi " -"mumkin." +"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan " +"ishlamasligi mumkin." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 @@ -147,16 +148,16 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -"Usta tarmoqqa klientni qoʻshish uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni " -"toʻpladi:" +"Usta tarmoqqa klientni qoʻshish uchun kerak boʻladigan quyidagi " +"parametrlarni toʻpladi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va klientni qoʻshish uchun Keyingi tugmasini yoki ularni " -"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing." +"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va klientni qoʻshish uchun Keyingi tugmasini yoki " +"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -185,9 +186,9 @@ msgid "" "Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Domen nomini tuzatishingiz kerak. DNS server uchun toʻgʻri domen nomini " -"koʻrsatishingiz kerak, u localdomain yoki boʻsh nom boʻlmasligi kerak. Xost nomi " -"FQDN boʻlishi kerak: Fully " -"Qualified Domain Name. Uni tuzatish uchun drakconnect vositasidan foydalaning." +"koʻrsatishingiz kerak, u localdomain yoki boʻsh nom boʻlmasligi kerak. Xost " +"nomi FQDN boʻlishi kerak: Fully Qualified Domain Name. Uni tuzatish uchun " +"drakconnect vositasidan foydalaning." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" @@ -198,7 +199,8 @@ msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" -"DHCP - ishchi stansiyalariga avtomatik ravishd tarmoq manzillarini tayinlaydi." +"DHCP - ishchi stansiyalariga avtomatik ravishd tarmoq manzillarini " +"tayinlaydi." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -214,9 +216,9 @@ msgid "" "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " "network)." msgstr "" -"Agar dhcp serverida PXE yoqilishini istasangiz belgilang (Pre-boot " -"eXecution Environment, kompʼyuterlarga tarmoq orqali yuklash imkoniyatini " -"beruvchi protokol)." +"Agar dhcp serverida PXE yoqilishini istasangiz belgilang (Pre-boot eXecution " +"Environment, kompʼyuterlarga tarmoq orqali yuklash imkoniyatini beruvchi " +"protokol)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" @@ -228,9 +230,9 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" msgstr "" -"DHCP tomonidan ishchi stansiyalarigan tayinlangan manzillar oraligʻini tanlang; " -"agar maxsus manzillar kerak boʻlmasa, taklif qilingan qiymatlarni qabul " -"qilishingiz mumkin. (masalan: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +"DHCP tomonidan ishchi stansiyalarigan tayinlangan manzillar oraligʻini " +"tanlang; agar maxsus manzillar kerak boʻlmasa, taklif qilingan qiymatlarni " +"qabul qilishingiz mumkin. (masalan: 192.168.100.20 192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" @@ -268,7 +270,8 @@ msgstr "DHCP serverni moslanmoqda" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr "DHCP serverni moslash uchun kerakli parametrlardan quyidagilar toʻplandi:" +msgstr "" +"DHCP serverni moslash uchun kerakli parametrlardan quyidagilar toʻplandi:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 @@ -305,7 +308,8 @@ msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" -"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring." +"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib " +"koʻring." #: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" @@ -414,7 +418,8 @@ msgstr "Qidirish domenini qoʻshish" msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." -msgstr "Ushbu server domen nomi avtomatik qoʻshiladi va siz qoʻshishingiz shart emas." +msgstr "" +"Ushbu server domen nomi avtomatik qoʻshiladi va siz qoʻshishingiz shart emas." #: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" @@ -436,8 +441,8 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"Asosiy DNS serverining IP manzili xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini " -"bosing" +"Asosiy DNS serverining IP manzili xato... davom etish uchun Keyingi " +"tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -448,8 +453,8 @@ msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Ushbu xost DNS konfiguratsiyasida borga oʻxshaydi... davom etish uchun Keyingi " -"tugmasini bosing" +"Ushbu xost DNS konfiguratsiyasida borga oʻxshaydi... davom etish uchun " +"Keyingi tugmasini bosing" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" @@ -475,7 +480,8 @@ msgstr "" msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" -"Siz asosiy DNS server emassiz, shunday ekan xostni qoʻshib/olib tashlab boʻlmaydi." +"Siz asosiy DNS server emassiz, shunday ekan xostni qoʻshib/olib tashlab " +"boʻlmaydi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" @@ -529,7 +535,8 @@ msgstr "Usta serveringiz DNS xizmatini muvaffaqiyatli sozladi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" -"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring." +"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib " +"koʻring." #: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." @@ -610,8 +617,8 @@ msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" -"Tashqi va ichki xostlardan FTP serverga ulanishga ruxsat berish yoki bermaslikni " -"tanlang." +"Tashqi va ichki xostlardan FTP serverga ulanishga ruxsat berish yoki " +"bermaslikni tanlang." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." @@ -644,8 +651,8 @@ msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." msgstr "" -"Konsollar roʻyxatidan bash topilmadi! Siz uni qoʻlbola oʻzgartirgan koʻrinasiz! " -"Iltimos uni tuzating." +"Konsollar roʻyxatidan bash topilmadi! Siz uni qoʻlbola oʻzgartirgan " +"koʻrinasiz! Iltimos uni tuzating." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 msgid "Need a server name" @@ -654,12 +661,13 @@ msgstr "Server nomi kerak" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" -"FTP tiklanishiga ruxsat berish: FTP serverga yozib qoʻyish va unga yozishni qayta " -"tiklashga ruxsat berish." +"FTP tiklanishiga ruxsat berish: FTP serverga yozib qoʻyish va unga yozishni " +"qayta tiklashga ruxsat berish." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "FXP'ga ruxsat berish: boshqa FTP orqali faylni uzatishga ruxsat berish." +msgstr "" +"FXP'ga ruxsat berish: boshqa FTP orqali faylni uzatishga ruxsat berish." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." @@ -694,8 +702,8 @@ msgstr "FTP port raqam boʻlishi kerak." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan ishlamasligi " -"mumkin." +"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan " +"ishlamasligi mumkin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -706,15 +714,16 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" msgstr "" -"Usta FTP serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi" +"Usta FTP serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni " +"toʻpladi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" msgstr "" -"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki ularni " -"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing" +"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki " +"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" @@ -748,7 +757,8 @@ msgstr "Usta Intranet/Internet FTP serverini muvaffaqiyatli mosladi." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" -"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib koʻring." +"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib " +"koʻring." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" @@ -809,8 +819,8 @@ msgstr "Proksi porti:" msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -"Ushbu qiymatni qoʻllash uchun Keyingi tugmasini, oʻz tanlovingizni oʻrnatish uchun " -"Orqaga tugmasini bosing." +"Ushbu qiymatni qoʻllash uchun Keyingi tugmasini, oʻz tanlovingizni oʻrnatish " +"uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" @@ -944,8 +954,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki ularni " -"tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing." +"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki " +"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" @@ -968,7 +978,8 @@ msgstr "%s serverni tizim bilan birga ishga tushirish" #, perl-format msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?" msgstr "" -"%s xizmatini avtomatik ravishda har safar tizim bilan birga ishga tushirilsinmi?" +"%s xizmatini avtomatik ravishda har safar tizim bilan birga ishga " +"tushirilsinmi?" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." @@ -992,10 +1003,6 @@ msgstr "" msgid "Set PXE server" msgstr "PXE serverini sozlash" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release < 9.2)" - #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Yuklash tasvirini PXE'dan olib tashlash" @@ -1005,7 +1012,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "PXE'dagi yuklash tasvirini oʻzgartirish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1035,20 +1043,21 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: " -"Mandriva Linux 10 tasviri, Mandriva Linux cooker tasviri.." +"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: Mandriva " +"Linux 10 tasviri, Mandriva Linux cooker tasviri.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" -"PXE nomi: ushbu nom PXE menyusida koʻrsatiladi (iltimos ASCII kodidagi matn yoki " -"raqamni boʻsh joysiz kiriting)" +"PXE nomi: ushbu nom PXE menyusida koʻrsatiladi (iltimos ASCII kodidagi matn " +"yoki raqamni boʻsh joysiz kiriting)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -1115,7 +1124,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "" -"Quyidagi roʻyxatdan oʻzgartirilishi kerak boʻlgan PXE yuklash tasvirini tanlang" +"Quyidagi roʻyxatdan oʻzgartirilishi kerak boʻlgan PXE yuklash tasvirini " +"tanlang" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -1126,8 +1136,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "PXE yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1137,7 +1146,7 @@ msgstr "Oʻrnatish usuli: NFS yoki HTTP'ni tanlang." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." +"You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1217,13 +1226,14 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "all.rdz yoki network.img tasviri kerak. Iltimos ulardan birini qoʻshing." +msgstr "" +"all.rdz yoki network.img tasviri kerak. Iltimos ulardan birini qoʻshing." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" -"alt0/ directory." +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1610,8 +1620,8 @@ msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"- Yana bir marta vaqt serveri bilan ulanishga urinib koʻrishingiz mumkin yoki " -"vaqtni oʻrnatmasdan moslamani saqlashingiz mumkin." +"- Yana bir marta vaqt serveri bilan ulanishga urinib koʻrishingiz mumkin " +"yoki vaqtni oʻrnatmasdan moslamani saqlashingiz mumkin." #: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" @@ -1716,7 +1726,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" -"Usta veb serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi" +"Usta veb serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni " +"toʻpladi" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Intranet web server:" @@ -1742,4 +1753,5 @@ msgstr "Apache serveri" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Tizim Apache serveri sifatida moslanmoqda ..." - +#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release < 9.2)" |