summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po217
1 files changed, 142 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7024ab5b..c5267a8f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-04 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-15 20:43GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-20 22:01GMT\n"
"Last-Translator: gladimdim <gladimdim@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Найвища IP адреса:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "Множина адрес, яку використову╓ dhcp"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Множина ip-адрес вказана нев╕рно."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
@@ -498,11 +498,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Пом╕чник усп╕шно налагодив серв╕си DNS на вашому обслуговувач╕."
-#: ../drakwizard.pl_.c:63
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Менеждер усп╕шно налагодив серв╕си DNS вашого сервера."
-#: ../drakwizard.pl_.c:64
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Будь ласка, вибер╕ть менеджер"
@@ -806,6 +806,9 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
+"Вибер╕ть р╕вень, який наб╕льш вам компону╓. Якщо ви його не зна╓те, р╕вень "
+"локально╖ мереж╕ буде найб╕льш кращим вибором. Зверн╕ть увагу на те, що "
+"р╕вень Все може не забезпечити належну безпеку."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
@@ -827,7 +830,7 @@ msgstr "Майстер усп╕шно налагодив ваш NFS обслуговувач"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "All - No access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Все - без розпод╕лення прав."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -856,7 +859,7 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизована мережа:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "Exported dir:"
@@ -870,13 +873,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr ""
-"Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагодження вашого "
-"firewall:"
+"Майстер з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагоджування Samba."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Контроль доступу"
+msgstr "Контроль доступу:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
@@ -911,6 +913,8 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
+"Ваш сервер буде в╕дсилати через почтовий шлюз, яке подба╓ про остаточну "
+"доставку."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
@@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "Хммм"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз електронно╖ пошти"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
@@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Встанов╕ть вищий р╕вень прокс╕"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
@@ -1099,96 +1103,110 @@ msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
+"Ви можете безпечно вибрати \\qБез вищого р╕вня прокс╕\\q, якщо вам не "
+"потр╕бна така можлив╕сть."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Кеш пам'ят╕ (М):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Контроль доступу:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
+"Якщо ви виберете налагодити зараз, то автоматично продовжите налагоджувати "
+"прокс╕."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт прокс╕"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Press back to change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Натисн╕ть назад, щоб зм╕нити значення."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
+"Введ╕ть в╕рне ╕м'я хосту (наприклад \\qcache.domain.net\\q) ╕ порт прокс╕."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Без вищого р╕вня прокс╕ (рекомендовано)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Ви ма╓те вибрати порт б╕льший н╕ж за 1024 ╕ менший н╕ж 65535"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Розм╕р кешу прокс╕"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
+"Натисн╕ть дал╕, якщо хочете зберегти це значення, або назад, щоб виправити "
+"його."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr ""
+msgstr "Localhost - доступ дозволено т╕льки для цього серверу."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
+"Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад "
+"\\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q,або текстовий, наприклад: \\qdomain.net\\q"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер налагодження прокс╕"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
+"Squid може бути налагодженим як прокс╕-маскарад. Ви можете додати вищий "
+"р╕вень прокс╕ через вказання його хосту ╕ порту."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
+"Майстер з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагодження прокс╕:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
+"Прокс╕ може бути налагодженим так, щоб використовувати р╕зн╕ р╕вн╕ доступу."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Вищий р╕вень прокс╕-порту:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Цей майстер допоможе вам налагодити ваш прокс╕-обслуговувач."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Для ╕нформац╕╖ ╕сну╓ м╕сце /var/spool/squid на диску:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити розшарену теку /home/samba/public"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1202,13 +1220,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча група:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
+"Якщо ви виберете налагодити зараз, то автоматично продовжите налагоджувати "
+"SAMBA"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -1216,16 +1236,17 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Banner обслуговувача нев╕рний"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
+"Цей майстер допоможе вам налагодити серв╕си Samba на вашому обслуговувач╕."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити серв╕си Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Allow hosts:"
@@ -1235,14 +1256,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"Майстер з╕брав наступн╕ параметри, як╕ потр╕бн╕ для налагоджування Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Банер:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча група"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -1255,26 +1277,33 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
+"Банер - це ╕нформац╕я про те, як цей сервер буде в╕дображатися на робочий "
+"станц╕ях Windows."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "File Sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "Розпод╕л файлу:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
+"Ви встановили дозв╕л користувачам до ╖хн╕х домашн╕х тек via samba, але ви/"
+"вони мають використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити серв╕си Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
+"Samba дозволя╓ вашому серверу видавати себе за файл ╕ сервер друку для "
+"робочий станц╕й, як╕ виконуються на не-л╕нукс системах."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "File permissions"
@@ -1288,7 +1317,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "Configuring Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Налагодження Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
@@ -1296,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Банер серверу."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -1304,7 +1333,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча група не в╕рна."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Deny hosts:"
@@ -1321,38 +1350,43 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
+"Samba може надати загальному файлу розпод╕ленну частину ваш╕й windows "
+"робоч╕й станц╕╖, а також надати розпод╕лення друкарки для друкарок, як╕ "
+"п╕д'╓днан╕ до вашого серверу."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr ""
+msgstr "Майстер усп╕шно налагодив ваш сервер Samba."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba потребу╓ windows робочу групу, як╕й вона буде п╕дкорятися."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Server Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Банер серверу:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr ""
+msgstr "Контроль доступу:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Print Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер друку:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Samba wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Пом╕чник налагодження Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити так, щоб домашн╕ теки були доступн╕ для ╖хн╕х власник╕в"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
msgid ""
@@ -1362,15 +1396,16 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити розпод╕ленний сервер друку"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#, fuzzy
msgid "Printers:"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер друку:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "Home:"
-msgstr ""
+msgstr "Дом╕вка:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "read list:"
@@ -1387,40 +1422,50 @@ msgid ""
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
+"Вибер╕ть мережевий пристр╕й (як правило, картку), який буде використаним "
+"сервером, щоб п╕д'╓днатися до вашо╖ мереж╕. Це пристр╕й для вашо╖ локально╖ "
+"мереж╕, можливо не той самий пристр╕й, який ви використову╓те для виходу в "
+"╕нтернет."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "IP адреса серверу нев╕рна"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Gateway device:"
-msgstr ""
+msgstr "Пристр╕й шлюзу:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Майстер серверу"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
+"Мережев╕ адреси - це список ус╕х номер╕в меньш╕ н╕ж 256, розд╕лен╕ крапками; "
+"остан╕й номер списку ма╓ бути нулем."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
-msgstr ""
+msgstr "мережевий пристр╕й"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
+"Ну що ж, ц╕лком можливо, що домене ╕м'я ╕ ip адреси для ц╕╓╖ м╕сцево╖ мереж╕ "
+"в╕др╕зняються в╕д серверу \\qexternal\\q зв'язку."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
+"Ви не повинн╕ завантажувати ╕нших програм, поки працю╓ цей пом╕чник ╕ в "
+"к╕нц╕ роботи (пом╕чника) вам сл╕д завершити сес╕ю, ╕ перезайти знову."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -1428,48 +1473,53 @@ msgid ""
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
+"Це ваше поточне значення шлюзу виходу (значення було встановлено п╕д час "
+"╕нсталяц╕╖). Пристр╕й (мережева картка або модем) ма╓ бути ╕ншим н╕ж той "
+"пристр╕й, який ви використову╓те для внутр╕шньо╖ мереж╕."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
+"Зг╕дно пом╕чника, цей комп'ютер схожий на сервер, який управля╓ сво╓ю "
+"особистою локальною мережею (мережа класу С)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Пристр╕й:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Увага"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Ця стор╕нка м╕стить domainname; воно ма╓ бути невидиме."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "П╕драховане ╕м'я домену"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "╤м'я хосту"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
+msgstr "Ця стор╕нка п╕драхову╓ типову адресу сервера; ма╓ бути невидиме."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Основний Майстер налагодження мереж╕."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "The host name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "╤м'я хосту вказано нев╕рно."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid ""
@@ -1478,10 +1528,14 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
+"╤м'я хост╕в ма╓ бути у форм╕ \\qhost.domain.domaintype\\q; якщо ваш сервер "
+"буде ╕нтернет-сервером, то домене ╕м'я ма╓ бути заре╓строване у вашого "
+"провайдера. Якщо ж у вас буде лише intranet, то п╕д╕йте, наприклад, таке "
+"╕м'я: \\qcompany.net\\q"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз виходу"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
@@ -1490,48 +1544,56 @@ msgid ""
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
+"Мережева адреса - це номер, який вказу╓ на вашу мережу; запропоноване "
+"значення зроблене для налагодження конф╕гурац╕╖ не п╕д'жднаний до ╕нтернету "
+"або п╕д'╓днаний, використовуючи ip-маскарад; якщо ви зна╓те, що робите, "
+"прийм╕ть типове значення."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
+"Цей пом╕чник допоможе вам у налагодження основних мережевих серв╕с╕в вашого "
+"сервера."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr ""
+msgstr "Цей пом╕чник встановить основний мережевий параметр вашого сервера."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
-msgstr ""
+msgstr "Прим╕тка про мережу"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
+"Прим╕тка: вих╕дна ip-адреса не повинна бути порожня, якщо ви хочете мати "
+"доступ до ресурс╕в всьго св╕ту."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка пом╕чника."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
-msgstr ""
+msgstr "Пристро╖ представлен╕ з ╕м'ям Linux, ╕, якщо зна╓те, з описом картки."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Мережева адреса:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Налагодження вашо╖ мереж╕"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Вих╕дний IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
@@ -1539,27 +1601,32 @@ msgid ""
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
+"╤м'я хосту - це ╕м'я, п╕д яким ваш сервер буде в╕домим з ╕нших машин вашо╖ "
+"мереж╕ ╕, можливо, в ╕нтернет╕ (залежно, в╕д вашо╖ конф╕гурац╕╖)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
-msgstr ""
+msgstr "╤м'я хосту:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
-msgstr ""
+msgstr "Пом╕чник з╕брав наступн╕ параметри, для налагодження вашо╖ мереж╕."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
+"Зовн╕шн╕й зв'язок - це мережа, з яко╖ ваш комп'ютер, кл╕╓нт, (╕нтернет або "
+"мережа) п╕д'╓днаний до ╕ншо╖ мереж╕ з використанням мережево╖ картки або "
+"модему."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr ""
+msgstr "(ви можете зм╕нити значення, якщо зна╓те, що робите)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
@@ -1571,21 +1638,21 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "╤м'я серверу:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid "The network address is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Мережева адреса неправильна"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid "Server Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
-msgstr ""
+msgstr "Пом╕чник усп╕шно налагодив основн╕ мережев╕ серв╕си вашого сервера."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Network Device"