summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1044
1 files changed, 4 insertions, 1040 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index de737d78..6c45f11e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -401,9 +401,8 @@ msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
-#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "Sunucu IP'si:"
+msgstr "Sunucu:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
#, fuzzy
@@ -1096,9 +1095,8 @@ msgid "First Name:"
msgstr "İsim:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Kullanıcı Adı:"
+msgstr "Adı:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143
#, fuzzy
@@ -1146,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
-msgstr ",%s"
+msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, fuzzy
@@ -1253,9 +1251,8 @@ msgid "%s Failed"
msgstr "Başarısız"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Hata"
+msgstr "Hata!"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -2886,1036 +2883,3 @@ msgstr "Apache web sunucusu"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
-
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "Makine adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir LDAP sunucusu için doğru "
-#~ "bir alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. "
-#~ "Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Created in: "
-#~ msgstr "Kullanıcı eklenmesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "NIS alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir NIS sunucusu için "
-#~ "doğru bir NIS alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none "
-#~ "olmamalıdır. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Ekle - LDAP sunucusuna veri ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "PXE sunucusu kur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "PXE sunucusu kur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "Varolan dns yapılandırmasından bir makine adını kaldır."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "Sihirbaz, ldap'a girişi başarılı bir şekilde ekledi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
-#~ "a number, without spaces)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
-
-#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
-#~ msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle"
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Apache web sunucusu:"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr "Veri hedef dizine kopyalanıyor, bu işlem bir müddet sürebilir..."
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Kurulum sunucusu:"
-
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "Zaman Sunucusu kur."
-
-#~ msgid "which operation on LDAP:"
-#~ msgstr "Zaman Sunucusu üzerindeki hangi işlem:"
-
-#~ msgid "Add data in LDAP"
-#~ msgstr "LDAP'a veri ekle"
-
-#~ msgid "uid, gid, home directory, "
-#~ msgstr "uid, gid, ev dizini. "
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Soyisim:"
-
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "Kullanıcı dizini:"
-
-#~ msgid "Login shell:"
-#~ msgstr "Giriş Kabuğu:"
-
-#~ msgid "uid number:"
-#~ msgstr "uid numarası:"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "Grup ID'si:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "example:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "will be in ldap config:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "örneğin:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "ldap config dosyasında şu şekilde yeralacaktır:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN ldap sunucusu yöneticisidir."
-
-#~ msgid "RootDSE"
-#~ msgstr "Zaman sunucusu yöneticisi"
-
-#~ msgid "Default OU"
-#~ msgstr "Öntanımlı OU"
-
-#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-#~ msgstr "Tamam, şimdi LDAP'a giriş ekleyin"
-
-#~ msgid "Home directory:"
-#~ msgstr "Kullanıcı dizini:"
-
-#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-#~ msgstr "Tamam, şimdi LDAP yapılandırmanızı inşa ediyorum"
-
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "Ev dizininde hata"
-
-#~ msgid "Error, pass could not be empty"
-#~ msgstr "Hata, parola boş olamaz"
-
-#~ msgid "Error in Login shell"
-#~ msgstr "Kabuğa girişte hata"
-
-#~ msgid "Please choose a correct one"
-#~ msgstr "Lütfen doğru bir tanesini seçiniz"
-
-#~ msgid "Please Should be a number"
-#~ msgstr "Bir numara olmadı"
-
-#~ msgid "myorigin"
-#~ msgstr "merkezim"
-
-#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-#~ msgstr "Çakışmalardan kaçınmak için, sendmail yüklü mü kontrol edin..."
-
-#~ msgid "Add boot image in PXE"
-#~ msgstr "PXE açılış imajı ekle"
-
-#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
-#~ msgstr "PXE'ye all.rdz imajı ekle"
-
-#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dhcp sunucunuzda PXE özelliğini aktif etmek istiyorsanız kutucuğu "
-#~ "işaretleyin."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP Sunucusu"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Haber Sunucusu"
-
-#~ msgid "News Server:"
-#~ msgstr "Haber Sunucusu:"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS Sunucusu"
-
-#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu"
-
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NFS Sunucusu:"
-
-#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Ağ dosyası:"
-
-#~ msgid "NFS exports:"
-#~ msgstr "NFS aktarımları:"
-
-#~ msgid "Time Servers"
-#~ msgstr "Zaman Sunucuları"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Döküman Kökü:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Internet Posta yapılandırılıyor"
-
-#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-#~ msgstr "Tebrikler, Mandrake kurulum sunucusu artık hazır."
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Masquerade'de sorun var!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-#~ "service; unless you have special needs, you can safely accept the "
-#~ "proposed values."
-#~ msgstr ""
-#~ "DHCP servisi tarafından istemcilere verilen adres aralığını seçin. Eğer "
-#~ "özel ihtiyaçlarınız yoksa, güvenli bir şekilde öntanımlı değerleri kabul "
-#~ "edebilirsiniz."
-
-#~ msgid "The wizard successfully remove host in your DNS."
-#~ msgstr "Sihirbaz, makine ismini başarılı bir şekilde DNS'inize taşıdı."
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret "
-#~ "koymayın."
-
-#~ msgid "Ftp Proftpd server options"
-#~ msgstr "ftp Proftpd sunucu seçenekleri"
-
-#~ msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server."
-#~ msgstr ""
-#~ "root olarak girişe izin ver: root kullanıcısının ftp sunucusuna girişine "
-#~ "izin ver."
-
-#~ msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server."
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP durdurma/başlatma işlemine izin ver: ftp sunucusuna yükleme veya "
-#~ "indirme işlemi yapılmasında durdurma/başlatma işlemine izin ver."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı\n"
-#~ "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmayla çalışmayabilir."
-
-#~ msgid "I Will configure your install server with those parameters"
-#~ msgstr "Kurulum sunucunuzu şu parametrelerle yapılandıracağım"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbaz ağınız için Internet Posta hizmetlerini yapılandırmanızda "
-#~ "size yardımcı olacaktır."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-#~ msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yerel ağınızdaki bir istemci, ağa kendi ismi ve IP numarası ile bağlanmış "
-#~ "bir bilgisayardır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "Bİlgisayarın IP numarası:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "DNS Sunucusu Adresleri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS, ağınız Internet'le haberleşirken standart internet bilgisayar "
-#~ "isimlerini kullanmanıza izin verir. DNS'yi yapılandırmak için birincil ve "
-#~ "ikincil DNS sunucularının IP adreslerini bilmeniz gerekir. Bu adresler "
-#~ "genellikle internet sevis sağlayıcınız tarafından verilir."
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "İkincil DNS Adresi:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "DNS sunucusu için boş bir adres yazdınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ayarınız kabul edilebilir fakat yerel ağınız dışında bilgisayar adlarını "
-#~ "kullanamayacaksınız."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu değerleri boş bırakmak için İleri'ye ya da bir değer girmek için "
-#~ "Geri'ye basın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS servisinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
-#~ "şekilde belirledi:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Birincil DNS Adresi:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "İptal"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sonraki"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Önceki"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Dosya sistemi Boyut Kllnm Boş Kull% Bğlanılan yer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu parametrelerle yapılandırmak için İleri'ye, veya sihirbazdan çıkmak "
-#~ "için İptal'e basın."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra İstemci yapılandırmasıyla "
-#~ "devam edeceksiniz."
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Yapılandır"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Bu sihirbazı çalıştırmak için root olmanız gerekir"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Ağ yapılandırması daha tamamlanmadı."
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "Kullanımda olan bir bilgisayar adı veya IP numarası girdiniz."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Çık"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varolan değeri değiştirmek için İleri'ye, ya da seçiminizi düzeltmek için "
-#~ "geriye basın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbazı çalıştırmadan önce temel ağ ayarlarınızı yapmanız gerekli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu değeri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \"Onayla\"'ya veya "
-#~ "değeri değiştirmek için Geri'ye basın."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Lütfen root kullanıcı için bir şifre girin:"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu yapılandırılıyor"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Onayla"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sihirbaz, MySQL Veritabanı Sunucusu'nu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ekle"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Not: Bu kullanıcı bütün haklara sahip olacak"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "MySQL Veritabanı sihirbazı"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucunuzu çalıştırmak için öncelikle bir root şifresi belirlemeniz "
-#~ "gerekli"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "MySQL Veritabanı Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri "
-#~ "sihirbaz şu şekilde belirledi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbaz ağınız için MySQL Veritabanı Sunucusu yapılandırmanızda size "
-#~ "yardımcı olacaktır."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "Kullanıcı eklemek için lütfen bir kullanıcı adı ve parola girin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra MySQL Veritabanı "
-#~ "yapılandırmasıyla devam edeceksiniz."
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Düzelt"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "Sunucu kimliklemeli mi? Sistem yöneticinize sorunuz."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DHCP Yapılandırma Sihirbazı"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Orta - sadece web, ftp ve ssh dışarıdan görünür"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Güçlü - dışarıdan görünmez, kullanıcılar web'le kısıtlı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ateş duvarınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
-#~ "şekilde belirledi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ateş Duvarı, yerel ağınızı Internet'ten gelen izinsiz erişimlere karşı "
-#~ "korur."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Aygıt"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Ateş Duvarı sihirbazı"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Hiçbiri - Koruma yok"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Internet için Ağ Aygıtı:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ateş Duvarı, farklı koruma seviyelerine göre ayarlanabilir; "
-#~ "ihtiyaçlarınıza cevap veren seviyeyi seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden "
-#~ "emin değilseniz Orta seviye genellikle en uygun olandır."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Aygıt adı yanlış"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Düzelt"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Ateş Duvarı Yapılandırma Sihirbazı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ateş Duvarı, sunucunuzun Internet'e nasıl bağlandığını bilmek zorunda; "
-#~ "dış bağlantılar için kullandığınız aygıtı seçin."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Korunma Seviyesi"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Çok kötü birşey oldu"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Ateş Duvarı Ağ Aygıtı"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sihirbaz, sunucunuzun ateş duvarını başarılı bir şekilde yapılandırdı."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Ateş Duvarı yapılandırılıyor"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Çıkış"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbaz sunucunuz için bir ateş duvarı yapılandırmanızda size "
-#~ "yardımcı olacaktır."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Düşük - Hafif süzme, standart servisler etkin"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Korunma Seviyesi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. "
-#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet haber sunucusu "
-#~ "genellikle \"news.saglayici.com\" 'dur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Giden postaların \"Kimden:\" ve \"Yanıtla\" alanlarında görünecek olan "
-#~ "adresleri seçebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.turu\" şeklinde olmalı. "
-#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet posta sunucusu "
-#~ "genellikle \"smtp.saglayici.com\" 'dur."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Bir sorun var gibi..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Yap"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hımmm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra POSTFIX yapılandırmasıyla "
-#~ "devam edeceksiniz."
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Posta Adresi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra Vekil Sunucu "
-#~ "yapılandırmasıyla devam edeceksiniz."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Bu Sihirbaz root olarak çalıştırılmalı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"192.168.1.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki gibi metin "
-#~ "biçimi kullanabilirsiniz."
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer ihtiyacınız yoksa güvenli bir şekilde \"Üst seviye vekil yok\"'u "
-#~ "seçebilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilen bilgisayar ismini (\"onbellek.alanı.net\" gibi) ve kullanılacak "
-#~ "portu girin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra SAMBA yapılandırmasıyla "
-#~ "devam edeceksiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Örnek 4: \"foonet\" NIS ağ grubu içerisindeki makinelere izin vermek, "
-#~ "fakat birtek belli bir makineyi yasaklamak için \\nhosts allow= @foonet"
-#~ "\\nhosts deny = korsan"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "Bu sihirbaz sunucunuzun temel ağ parametrelerini ayarlayacak."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Temel Ağ Yapılandırma Sihirbazı"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Ağ adresi yanlış"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "Sunucu IP adresi:"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Ağ Adresi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbazı çalıştırırken başka bir uygulama çalıştırmamalısınız ve "
-#~ "sihirbazdan çıktığınızda oturumunuzu kapatıp yeniden oturum açmalısınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sihirbaz, sunucunuzun temel ağ servislerini başarılı bir şekilde "
-#~ "yapılandırdı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(buradaki değerleri eğer ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirebilirsiniz)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ağ adresi ağınızı tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer internete "
-#~ "bağlı olmayan ya da IP masquerading kullanılarak bağlı bir yapılandırmaya "
-#~ "göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Ağ hakkında bir not"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Sunucu Adresi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ağ adresleri 256'dan küçük, noktalarla ayrılmış dört numaranın "
-#~ "oluşturduğu seridir. Serinin son numarası sıfır olmak zorundadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer dış dünyaya erişmek istiyorsanız, geçidin IP adresinin boş olmaması "
-#~ "gerektiğini unutmayın."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Sunucunun IP adresi yanlış"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Ağınız yapılandırılıyor"
-
-#~ msgid "Gateway IP:"
-#~ msgstr "Geçidin IP'si:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr "Bu sayfa öntanımlı sunucu adresini bulur, görünmemesi gerekir"
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP ağ adresi:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Sunucu Sihirbazı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun "
-#~ "\"dış\" bağlantısından FARKLI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sununun ağınıza hangi aygıtla (genellikle bir karttır) bağlanacağını "
-#~ "seçin. Bu yerel ağ için olan aygıttır, büyük bir olasılıkla internet "
-#~ "erişimi için kullanılan cihaz değil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aygıtlar Linux ismiyle ve, eğer biliniyorsa, kart tanımıyla gösterilir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu, dış geçit için geçerli değeriniz (ilk kurulumda belirtilen). Aygıt "
-#~ "(ağ kartı veya modem), iç ağ için kullanılandan farklı olmalı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbaz sunucunuz için temel ağ servislerini yapılandırmada size "
-#~ "yardımcı olacak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunucunun IP adresi onu ağda tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer "
-#~ "internette görünmeyen ya da IP masquerading kullanılarak bağlı özel bir "
-#~ "ağa göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul "
-#~ "edin."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Bilgisayar adı yanlış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alan adı, sunucunuzun ağınızdaki diğer işistasyonları ve belki de "
-#~ "Internet'te (dışarı açılım(upstream) yapılandırmanıza bağlı) tanınacağı "
-#~ "bir isimdir."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Sihirbaz Hatası."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "ağ aygıtı"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "Bu sayfa alan adını bulur, görünmemesi gerekir"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Geçit aygıtı:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ağınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
-#~ "belirledi:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Aygıt:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sihirbazlara göre, bilgisayarınız kendi yerel ağını ( C sınıfı ağ) "
-#~ "yöneten bir sunucudur."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Sunucu Adresi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dış bağlantı, bilgisayarınızın istemci olduğu (Internet veya upstream ağ "
-#~ "için),başka bir ağ kartı veya modem kullanılarak bağlanılan ağdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. Eğer "
-#~ "sunucunuz bir internet sunucusu ise, alan adı servis sağlayıcınız "
-#~ "tarafından kaydedilmeli. Eğer sadece intranet kullanacaksanız \"sirket.net"
-#~ "\" gibi herhangi bir isim olabilir."
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Ağ Adresi:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Fransa"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "Mençıstır Üniversitesi, Mençıstır, İngiltere"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Limoges Üniversitesi, Fransa"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Kanada Meteoroloji Merkezi, Dorval, Küebek, Kanada"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(lütfen, coğrafik bölgenizdeki sunucuları seçin)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "Oklahama Üniversitesi, Norman, Oklahama, ABD"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "Rejina Üniversitesi, Rejina, Saskatçevın, Kanada"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Tiriniti Koleji, Dablin, İrlanda"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong Çin Üniversitesi"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV Mühendislik Fakültesi, Las Vegas, Niv York"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alikante/İSPANYA)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "Kanada Ulusal Araştırma Konseyii Ottava, Ontaryo, Kanada"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Liyon, Fransa"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seul, Kore"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Şernegolovka Bilim Merkezi, Moskova Bölgesi, Rusya"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Vaşingtın Eyalet Üniversitesi, Üç-Şehirler, Rişland, Vaşingtın"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "Adelaide Üniversitesi, Güney Avusturalya"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Kan Üniversitesi, Fransa"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "UYARI"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Lorya, Nensi, Fransa"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka Üniversitesi, Fukuoka, Japonya"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tölöz, Fransa"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayar Bilimleri Böl., Sıtratikilid Üniversitesi, Gılasgov, İskoçya"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MTE Bilgi Sistemleri, Kembriç, Masaçusets"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor Tıp Fakültesi, Hüstın, Teksas"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn Eyalet Üniversitesi, Üniversite Parkı, Pensilvanya, ABD"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "Oslo Üniversitesi, Norveç"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri Bölümü, Viskansın Üniversitesi-Madison"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "kullanıcı modülünü aktifleştir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu değeri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \"Onayla\"'ya veya "
-#~ "değeri değiştirmek için Geri'ye basın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun "
-#~ "\"dış\" bağlantısından FARKLI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. Eğer "
-#~ "sunucunuz bir internet sunucusu ise, alan adı servis sağlayıcınız "
-#~ "tarafından kaydedilmeli. Eğer sadece intranet kullanacaksanız \"sirket.net"
-#~ "\" gibi herhangi bir isim olabilir."
-
-#~ msgid "Public directory:"
-#~ msgstr "Genel dizin:"
-
-#~ msgid "user dir:"
-#~ msgstr "kullanıcı dizini:"
-
-#~ msgid "document root:"
-#~ msgstr "döküman kökü:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-#~ "external world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayarınızın saatini iki şekilde ayarlayabilirsiniz: Yerel olarak "
-#~ "ayarlamak dış dünyayla eşzamanlamadan, sadece sistem saatini ayarlar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
-#~ "correct time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer bir zaman sunucusu kullanırsanız, bilgisayarınız doğru zamanı o "
-#~ "sunucudan isteyecek."
-
-#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Internet zaman ayarı (dış zaman sunucusu)"
-
-#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr "Yapmak istediğiniz ayar çeşidi nedir?"
-
-#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr "Ayar türü"
-
-#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Yerel zaman ayarı"
-
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Web Sunucusunu hem Internet hem de Intranet için etkinleştir"
-
-#~ msgid "Time configuration wizard"
-#~ msgstr "Zaman yapılandırma sihirbazı"
-
-#~ msgid "Client wizard"
-#~ msgstr "İstemci sihirbazı"
-
-#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-#~ msgstr "UYARI: ağ zamanı araçları yok."
-
-#~ msgid "WARNING:"
-#~ msgstr "UYARI:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "TIME configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra ZAMAN yapılandırmasıyla "
-#~ "devam edeceksiniz."
-
-#~ msgid "No network have been detected."
-#~ msgstr "Hiçbir ağ bulunamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
-#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit "
-#~ "this wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Devam etmek için (eğer ne yaptığınızı biliyorsanız) İleri'ye basın. Veya "
-#~ "\"Geri\"'ye basarak sadece yerel zamanı ayarlayın ya da İptal'e basarak "
-#~ "bu sihirbazdan çıkın."
-
-#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
-#~ msgstr "NTP araçları yüklenemedi!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen, yapabiliyorsanız ntp'yi elle yükleyin ya da içeren CDROM'u takın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu araçları yüklemek için İleri'ye, geri dönmek için Geri'ye, sihirbazdan "
-#~ "çıkmak için İptal'e basın."