diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1044 |
1 files changed, 4 insertions, 1040 deletions
@@ -401,9 +401,8 @@ msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "Sunucu IP'si:" +msgstr "Sunucu:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 #, fuzzy @@ -1096,9 +1095,8 @@ msgid "First Name:" msgstr "İsim:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Kullanıcı Adı:" +msgstr "Adı:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 #, fuzzy @@ -1146,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format msgid "Administrator,%s" -msgstr ",%s" +msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy @@ -1253,9 +1251,8 @@ msgid "%s Failed" msgstr "Başarısız" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Hata" +msgstr "Hata!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -2886,1036 +2883,3 @@ msgstr "Apache web sunucusu" #: ../web_wizard/Apache.pm:236 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." - -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "Makine adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " -#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " -#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir LDAP sunucusu için doğru " -#~ "bir alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. " -#~ "Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın." - -#, fuzzy -#~ msgid "User Created in: " -#~ msgstr "Kullanıcı eklenmesi" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#~ msgstr "" -#~ "NIS alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir NIS sunucusu için " -#~ "doğru bir NIS alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none " -#~ "olmamalıdır. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add user in OpenLDAP server" -#~ msgstr "Ekle - LDAP sunucusuna veri ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "PXE sunucusu kur." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "PXE sunucusu kur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "Varolan dns yapılandırmasından bir makine adını kaldır." - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "Sihirbaz, ldap'a girişi başarılı bir şekilde ekledi." - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " -#~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "" -#~ "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)" - -#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" -#~ msgstr "PXE açılış diski için özellik ekle" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Apache web sunucusu:" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "Veri hedef dizine kopyalanıyor, bu işlem bir müddet sürebilir..." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Kurulum sunucusu:" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Zaman Sunucusu kur." - -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "Zaman Sunucusu üzerindeki hangi işlem:" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "LDAP'a veri ekle" - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "uid, gid, ev dizini. " - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Soyisim:" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Kullanıcı dizini:" - -#~ msgid "Login shell:" -#~ msgstr "Giriş Kabuğu:" - -#~ msgid "uid number:" -#~ msgstr "uid numarası:" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "Grup ID'si:" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "örneğin:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "ldap config dosyasında şu şekilde yeralacaktır:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN ldap sunucusu yöneticisidir." - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "Zaman sunucusu yöneticisi" - -#~ msgid "Default OU" -#~ msgstr "Öntanımlı OU" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "Tamam, şimdi LDAP'a giriş ekleyin" - -#~ msgid "Home directory:" -#~ msgstr "Kullanıcı dizini:" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "Tamam, şimdi LDAP yapılandırmanızı inşa ediyorum" - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Ev dizininde hata" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Hata, parola boş olamaz" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Kabuğa girişte hata" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Lütfen doğru bir tanesini seçiniz" - -#~ msgid "Please Should be a number" -#~ msgstr "Bir numara olmadı" - -#~ msgid "myorigin" -#~ msgstr "merkezim" - -#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." -#~ msgstr "Çakışmalardan kaçınmak için, sendmail yüklü mü kontrol edin..." - -#~ msgid "Add boot image in PXE" -#~ msgstr "PXE açılış imajı ekle" - -#~ msgid "Add all.rdz image in PXE" -#~ msgstr "PXE'ye all.rdz imajı ekle" - -#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -#~ msgstr "" -#~ "Dhcp sunucunuzda PXE özelliğini aktif etmek istiyorsanız kutucuğu " -#~ "işaretleyin." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "FTP Sunucusu" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Haber Sunucusu" - -#~ msgid "News Server:" -#~ msgstr "Haber Sunucusu:" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "NFS Sunucusu" - -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NFS Sunucusu:" - -#~ msgid "Network File:" -#~ msgstr "Ağ dosyası:" - -#~ msgid "NFS exports:" -#~ msgstr "NFS aktarımları:" - -#~ msgid "Time Servers" -#~ msgstr "Zaman Sunucuları" - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Döküman Kökü:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Internet Posta yapılandırılıyor" - -#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -#~ msgstr "Tebrikler, Mandrake kurulum sunucusu artık hazır." - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "Masquerade'de sorun var!" - -#~ msgid "" -#~ "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -#~ "service; unless you have special needs, you can safely accept the " -#~ "proposed values." -#~ msgstr "" -#~ "DHCP servisi tarafından istemcilere verilen adres aralığını seçin. Eğer " -#~ "özel ihtiyaçlarınız yoksa, güvenli bir şekilde öntanımlı değerleri kabul " -#~ "edebilirsiniz." - -#~ msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." -#~ msgstr "Sihirbaz, makine ismini başarılı bir şekilde DNS'inize taşıdı." - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "FTP Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret " -#~ "koymayın." - -#~ msgid "Ftp Proftpd server options" -#~ msgstr "ftp Proftpd sunucu seçenekleri" - -#~ msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server." -#~ msgstr "" -#~ "root olarak girişe izin ver: root kullanıcısının ftp sunucusuna girişine " -#~ "izin ver." - -#~ msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server." -#~ msgstr "" -#~ "FTP durdurma/başlatma işlemine izin ver: ftp sunucusuna yükleme veya " -#~ "indirme işlemi yapılmasında durdurma/başlatma işlemine izin ver." - -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Uyarı\n" -#~ "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmayla çalışmayabilir." - -#~ msgid "I Will configure your install server with those parameters" -#~ msgstr "Kurulum sunucunuzu şu parametrelerle yapılandıracağım" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbaz ağınız için Internet Posta hizmetlerini yapılandırmanızda " -#~ "size yardımcı olacaktır." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -#~ msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Yerel ağınızdaki bir istemci, ağa kendi ismi ve IP numarası ile bağlanmış " -#~ "bir bilgisayardır." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "Bİlgisayarın IP numarası:" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "DNS Sunucusu Adresleri" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS, ağınız Internet'le haberleşirken standart internet bilgisayar " -#~ "isimlerini kullanmanıza izin verir. DNS'yi yapılandırmak için birincil ve " -#~ "ikincil DNS sunucularının IP adreslerini bilmeniz gerekir. Bu adresler " -#~ "genellikle internet sevis sağlayıcınız tarafından verilir." - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "İkincil DNS Adresi:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "DNS sunucusu için boş bir adres yazdınız." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Ayarınız kabul edilebilir fakat yerel ağınız dışında bilgisayar adlarını " -#~ "kullanamayacaksınız." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Bu değerleri boş bırakmak için İleri'ye ya da bir değer girmek için " -#~ "Geri'ye basın." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "DNS servisinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu " -#~ "şekilde belirledi:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Birincil DNS Adresi:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "İptal" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sonraki" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Önceki" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Dosya sistemi Boyut Kllnm Boş Kull% Bğlanılan yer" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Bu parametrelerle yapılandırmak için İleri'ye, veya sihirbazdan çıkmak " -#~ "için İptal'e basın." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Tamam" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra İstemci yapılandırmasıyla " -#~ "devam edeceksiniz." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Yapılandır" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Bu sihirbazı çalıştırmak için root olmanız gerekir" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Ağ yapılandırması daha tamamlanmadı." - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "Kullanımda olan bir bilgisayar adı veya IP numarası girdiniz." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Çık" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Varolan değeri değiştirmek için İleri'ye, ya da seçiminizi düzeltmek için " -#~ "geriye basın." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbazı çalıştırmadan önce temel ağ ayarlarınızı yapmanız gerekli." - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Bu değeri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \"Onayla\"'ya veya " -#~ "değeri değiştirmek için Geri'ye basın." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Lütfen root kullanıcı için bir şifre girin:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu yapılandırılıyor" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Onayla" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Sihirbaz, MySQL Veritabanı Sunucusu'nu başarılı bir şekilde yapılandırdı." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ekle" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Not: Bu kullanıcı bütün haklara sahip olacak" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "MySQL Veritabanı sihirbazı" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Sunucunuzu çalıştırmak için öncelikle bir root şifresi belirlemeniz " -#~ "gerekli" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL Veritabanı Sunucusu" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "MySQL Veritabanı Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri " -#~ "sihirbaz şu şekilde belirledi:" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbaz ağınız için MySQL Veritabanı Sunucusu yapılandırmanızda size " -#~ "yardımcı olacaktır." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Kullanıcı eklemek için lütfen bir kullanıcı adı ve parola girin" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra MySQL Veritabanı " -#~ "yapılandırmasıyla devam edeceksiniz." - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Düzelt" - -#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator." -#~ msgstr "Sunucu kimliklemeli mi? Sistem yöneticinize sorunuz." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "DHCP Yapılandırma Sihirbazı" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Orta - sadece web, ftp ve ssh dışarıdan görünür" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Güçlü - dışarıdan görünmez, kullanıcılar web'le kısıtlı" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Ateş duvarınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu " -#~ "şekilde belirledi:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Ateş Duvarı, yerel ağınızı Internet'ten gelen izinsiz erişimlere karşı " -#~ "korur." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Aygıt" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Ateş Duvarı sihirbazı" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Hiçbiri - Koruma yok" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Internet için Ağ Aygıtı:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Ateş Duvarı, farklı koruma seviyelerine göre ayarlanabilir; " -#~ "ihtiyaçlarınıza cevap veren seviyeyi seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden " -#~ "emin değilseniz Orta seviye genellikle en uygun olandır." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Aygıt adı yanlış" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Düzelt" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Ateş Duvarı Yapılandırma Sihirbazı" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Ateş Duvarı, sunucunuzun Internet'e nasıl bağlandığını bilmek zorunda; " -#~ "dış bağlantılar için kullandığınız aygıtı seçin." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Korunma Seviyesi" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Çok kötü birşey oldu" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Ateş Duvarı Ağ Aygıtı" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Sihirbaz, sunucunuzun ateş duvarını başarılı bir şekilde yapılandırdı." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Ateş Duvarı yapılandırılıyor" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Çıkış" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbaz sunucunuz için bir ateş duvarı yapılandırmanızda size " -#~ "yardımcı olacaktır." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Düşük - Hafif süzme, standart servisler etkin" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Korunma Seviyesi:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. " -#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet haber sunucusu " -#~ "genellikle \"news.saglayici.com\" 'dur." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Giden postaların \"Kimden:\" ve \"Yanıtla\" alanlarında görünecek olan " -#~ "adresleri seçebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.turu\" şeklinde olmalı. " -#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet posta sunucusu " -#~ "genellikle \"smtp.saglayici.com\" 'dur." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Bir sorun var gibi..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Yap" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hımmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra POSTFIX yapılandırmasıyla " -#~ "devam edeceksiniz." - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Posta Adresi:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra Vekil Sunucu " -#~ "yapılandırmasıyla devam edeceksiniz." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Bu Sihirbaz root olarak çalıştırılmalı" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "\"192.168.1.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki gibi metin " -#~ "biçimi kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer ihtiyacınız yoksa güvenli bir şekilde \"Üst seviye vekil yok\"'u " -#~ "seçebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Seçilen bilgisayar ismini (\"onbellek.alanı.net\" gibi) ve kullanılacak " -#~ "portu girin." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra SAMBA yapılandırmasıyla " -#~ "devam edeceksiniz." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Örnek 4: \"foonet\" NIS ağ grubu içerisindeki makinelere izin vermek, " -#~ "fakat birtek belli bir makineyi yasaklamak için \\nhosts allow= @foonet" -#~ "\\nhosts deny = korsan" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "Bu sihirbaz sunucunuzun temel ağ parametrelerini ayarlayacak." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Temel Ağ Yapılandırma Sihirbazı" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Ağ adresi yanlış" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "Sunucu IP adresi:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Ağ Adresi" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbazı çalıştırırken başka bir uygulama çalıştırmamalısınız ve " -#~ "sihirbazdan çıktığınızda oturumunuzu kapatıp yeniden oturum açmalısınız." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Sihirbaz, sunucunuzun temel ağ servislerini başarılı bir şekilde " -#~ "yapılandırdı." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "" -#~ "(buradaki değerleri eğer ne yaptığınızı biliyorsanız değiştirebilirsiniz)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Ağ adresi ağınızı tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer internete " -#~ "bağlı olmayan ya da IP masquerading kullanılarak bağlı bir yapılandırmaya " -#~ "göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul edin." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Ağ hakkında bir not" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Sunucu Adresi" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Ağ adresleri 256'dan küçük, noktalarla ayrılmış dört numaranın " -#~ "oluşturduğu seridir. Serinin son numarası sıfır olmak zorundadır." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer dış dünyaya erişmek istiyorsanız, geçidin IP adresinin boş olmaması " -#~ "gerektiğini unutmayın." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "Sunucunun IP adresi yanlış" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Ağınız yapılandırılıyor" - -#~ msgid "Gateway IP:" -#~ msgstr "Geçidin IP'si:" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "Bu sayfa öntanımlı sunucu adresini bulur, görünmemesi gerekir" - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "IP ağ adresi:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Sunucu Sihirbazı" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun " -#~ "\"dış\" bağlantısından FARKLI." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Sununun ağınıza hangi aygıtla (genellikle bir karttır) bağlanacağını " -#~ "seçin. Bu yerel ağ için olan aygıttır, büyük bir olasılıkla internet " -#~ "erişimi için kullanılan cihaz değil." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Aygıtlar Linux ismiyle ve, eğer biliniyorsa, kart tanımıyla gösterilir." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Bu, dış geçit için geçerli değeriniz (ilk kurulumda belirtilen). Aygıt " -#~ "(ağ kartı veya modem), iç ağ için kullanılandan farklı olmalı." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbaz sunucunuz için temel ağ servislerini yapılandırmada size " -#~ "yardımcı olacak." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Sunucunun IP adresi onu ağda tanımlayan bir numaradır. Önerilen değer " -#~ "internette görünmeyen ya da IP masquerading kullanılarak bağlı özel bir " -#~ "ağa göredir. Eğer ne yaptığınızı bilmiyorsanız, öntanımlı değeri kabul " -#~ "edin." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Bilgisayar adı yanlış" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Alan adı, sunucunuzun ağınızdaki diğer işistasyonları ve belki de " -#~ "Internet'te (dışarı açılım(upstream) yapılandırmanıza bağlı) tanınacağı " -#~ "bir isimdir." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Sihirbaz Hatası." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "ağ aygıtı" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Bu sayfa alan adını bulur, görünmemesi gerekir" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Geçit aygıtı:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Ağınızı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " -#~ "belirledi:" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Aygıt:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbazlara göre, bilgisayarınız kendi yerel ağını ( C sınıfı ağ) " -#~ "yöneten bir sunucudur." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Sunucu Adresi:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Dış bağlantı, bilgisayarınızın istemci olduğu (Internet veya upstream ağ " -#~ "için),başka bir ağ kartı veya modem kullanılarak bağlanılan ağdır." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. Eğer " -#~ "sunucunuz bir internet sunucusu ise, alan adı servis sağlayıcınız " -#~ "tarafından kaydedilmeli. Eğer sadece intranet kullanacaksanız \"sirket.net" -#~ "\" gibi herhangi bir isim olabilir." - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Ağ Adresi:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Fransa" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "Mençıstır Üniversitesi, Mençıstır, İngiltere" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Limoges Üniversitesi, Fransa" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Kanada Meteoroloji Merkezi, Dorval, Küebek, Kanada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(lütfen, coğrafik bölgenizdeki sunucuları seçin)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "Oklahama Üniversitesi, Norman, Oklahama, ABD" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "Rejina Üniversitesi, Rejina, Saskatçevın, Kanada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Tiriniti Koleji, Dablin, İrlanda" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong Çin Üniversitesi" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV Mühendislik Fakültesi, Las Vegas, Niv York" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alikante/İSPANYA)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "Kanada Ulusal Araştırma Konseyii Ottava, Ontaryo, Kanada" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Liyon, Fransa" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seul, Kore" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Şernegolovka Bilim Merkezi, Moskova Bölgesi, Rusya" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Vaşingtın Eyalet Üniversitesi, Üç-Şehirler, Rişland, Vaşingtın" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "Adelaide Üniversitesi, Güney Avusturalya" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Kan Üniversitesi, Fransa" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "UYARI" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Lorya, Nensi, Fransa" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka Üniversitesi, Fukuoka, Japonya" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "İsviçre Federal Teknoloji Enstitüsü" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tölöz, Fransa" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "" -#~ "Bilgisayar Bilimleri Böl., Sıtratikilid Üniversitesi, Gılasgov, İskoçya" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MTE Bilgi Sistemleri, Kembriç, Masaçusets" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor Tıp Fakültesi, Hüstın, Teksas" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn Eyalet Üniversitesi, Üniversite Parkı, Pensilvanya, ABD" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "Oslo Üniversitesi, Norveç" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Bilgisayar Bilimleri Bölümü, Viskansın Üniversitesi-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "kullanıcı modülünü aktifleştir" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Bu değeri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için \"Onayla\"'ya veya " -#~ "değeri değiştirmek için Geri'ye basın." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Büyük bir olasılıkla bu yerel ağ için alan adı ve IP adresleri sunucunun " -#~ "\"dış\" bağlantısından FARKLI." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. Eğer " -#~ "sunucunuz bir internet sunucusu ise, alan adı servis sağlayıcınız " -#~ "tarafından kaydedilmeli. Eğer sadece intranet kullanacaksanız \"sirket.net" -#~ "\" gibi herhangi bir isim olabilir." - -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "Genel dizin:" - -#~ msgid "user dir:" -#~ msgstr "kullanıcı dizini:" - -#~ msgid "document root:" -#~ msgstr "döküman kökü:" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -#~ "external world." -#~ msgstr "" -#~ "Bilgisayarınızın saatini iki şekilde ayarlayabilirsiniz: Yerel olarak " -#~ "ayarlamak dış dünyayla eşzamanlamadan, sadece sistem saatini ayarlar." - -#~ msgid "" -#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " -#~ "correct time." -#~ msgstr "" -#~ "Eğer bir zaman sunucusu kullanırsanız, bilgisayarınız doğru zamanı o " -#~ "sunucudan isteyecek." - -#~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Internet zaman ayarı (dış zaman sunucusu)" - -#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr "Yapmak istediğiniz ayar çeşidi nedir?" - -#~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr "Ayar türü" - -#~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Yerel zaman ayarı" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Web Sunucusunu hem Internet hem de Intranet için etkinleştir" - -#~ msgid "Time configuration wizard" -#~ msgstr "Zaman yapılandırma sihirbazı" - -#~ msgid "Client wizard" -#~ msgstr "İstemci sihirbazı" - -#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -#~ msgstr "UYARI: ağ zamanı araçları yok." - -#~ msgid "WARNING:" -#~ msgstr "UYARI:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "TIME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi yapılandırmak isterseniz, bundan sonra ZAMAN yapılandırmasıyla " -#~ "devam edeceksiniz." - -#~ msgid "No network have been detected." -#~ msgstr "Hiçbir ağ bulunamadı." - -#~ msgid "" -#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " -#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit " -#~ "this wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Devam etmek için (eğer ne yaptığınızı biliyorsanız) İleri'ye basın. Veya " -#~ "\"Geri\"'ye basarak sadece yerel zamanı ayarlayın ya da İptal'e basarak " -#~ "bu sihirbazdan çıkın." - -#~ msgid "Can't install the NTP tools!" -#~ msgstr "NTP araçları yüklenemedi!" - -#~ msgid "" -#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Lütfen, yapabiliyorsanız ntp'yi elle yükleyin ya da içeren CDROM'u takın." - -#~ msgid "" -#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Bu araçları yüklemek için İleri'ye, geri dönmek için Geri'ye, sihirbazdan " -#~ "çıkmak için İptal'e basın." |