summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tl.po')
-rw-r--r--po/tl.po3007
1 files changed, 3007 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
new file mode 100644
index 00000000..f85598df
--- /dev/null
+++ b/po/tl.po
@@ -0,0 +1,3007 @@
+# translation of drakwizard-tl.po to Filipino
+# translation of drakwizard.po to Filipino
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
+# Renoir P. Deloso <renoir@deloso.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-tl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: Renoir P. Deloso <renoir@deloso.org>\n"
+"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n"
+"Language: fil\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "configuration wizard"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Babala."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Error."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Maligayang bati"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS Client Wizard"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Dapat mo munang patakbuhin ang DNS server wizard"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Ang client ng iyong local network ay isang makinang nakakabit sa network na "
+"mayroong sariling pangalan at IP address."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Pindutin ang 'Kasunod' para umpisahan, o 'I-cancel' para iwanan itong wizard."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Gagamitin ng server ang inpormasyon na ipapasok mo dito para gawing "
+"available ang pangalan ng client sa mga ibang makina sa iyong network."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo sa pagdadagdag ng bagong client sa iyong "
+"local DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(hindi mo kailangang i-type ang domain pagkatapos ng pangalan)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Client identification:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Tandaan na ang binigay na IP address at pangalan ng client ay dapat unique o "
+"walang kapareho sa iyong network."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ang client mo sa network ay kikilalanin sa pamamagitan ng pangalan; gaya ng "
+"sa pangalanngclient.kumpanya.net. Bawat makina sa network ay dapat may "
+"(unique) na IP address, katulad ng dating syntax na may tuldok."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Pangalan ng makina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP address ng makina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Babala"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Ikaw ay nasa dhcp, ang server ay maaaring hindi gagana gamit ang "
+"configuration mo."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Error sa sistema, walang ginawang configuration"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Hindi ito balidong address... pindutin ang 'Kasunod' para magpatuloy"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Nagdadagdag ng bagong client sa iyong network"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para "
+"makapagdagdag ng client sa iyong network:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para tanggapin ang mga halagang ito, at idagdag ang client mo, i-click ang "
+"'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Pangalan ng client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP ng client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang client."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Kailangan niyong i-adjust muli ang inyong hostname. ang 'localhost' ay hindi "
+"tamang hostname para sa DNS server. Ang hostname ay kinakailangang FQDN: "
+"Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Kailangan niyong i-adjust muli ang inyong domainname. Para sa DNS server "
+"kailangan niyo ng tamang domainname, na hindi pareho sa localdomain o none "
+"(wala). Ang hostname ay kinakailangang FQDN: Fully Qualified Domain Name."
+"Ilunsad ang drakconnect para i-adjust ito."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Wizard"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Ang DHCP ay isang service na automatic na nagtatakda ng networking address "
+"sa iyong mga workstation."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga DHCP service ng "
+"server mo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Ang interface na dapat pakinggan ng dhcp server"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Kung gusto mong paganahin ang PXE sa DHCP server mo, paki-check ang box (Pre-"
+"boot eXecution Environment, isang protocol na nagpapahintulot sa mga "
+"computer na mag-boot gamit ang network)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Range ng mga address na gamit ng DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Piliin ang range ng mga address na itinakda ng DHCP service sa mga "
+"workstation; maliban lang kung mayroon kang espesyal na pangangailangan, "
+"matatanggap mo ng ligtas ang mga minungkahing halaga. (i.e.: 192.168.100.20 "
+"192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Pinakamababang IP address:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Pinakamataas na IP address:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP address ng Gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Paganahin ang PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Ang binanggit na IP range ay hindi tama."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Ang binanggit na IP range ay wala sa range ng server address."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Ang IP ng server ay dapat wala sa range."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Kino-configure ang DHCP server"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+"configure ang iyong DHCP service:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "naka-disable"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "naka-enable"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang mga DHCP service."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Nabigo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Ilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Master DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Slave DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Magdagdag ng host sa DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Mag-alis ng host sa DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) ay ang service na nagma-map ng IP address ng isang "
+"makina sa isang pangalan ng internet host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS Master configuration wizard"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga DNS service ng server "
+"mo. Itong configuration ay magbibigay ng local na DNS service para sa mga "
+"local na pangalan ng mga computer, na ang mga hindi local na hiling ay "
+"ipinapadala sa DNS sa labas."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS server Interface"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(hindi mo kailangang idagdag ang domain pagkatapos ng pangalan)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS Domainname:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Piliin ang host na gusto mong alisin sa sumusunod na talaan."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Mag-alis ng host sa mayroon nang DNS configuration."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Alisin ang host:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Pangalan ng Computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Ang slave name server ay magpapagaan ng pasan ng primary name server, at "
+"aandar bilang backup na server, kung sakaling hindi maabot ang master server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP Address ng master DNS server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Nangyayari lang ang forwarding (pagpapasa) sa mga query (tanong) na walang "
+"kapangyarihan ang server at walang sagot sa cache nito."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP ng forwarder mo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Kung kailangan mo ito at alam mo ang IP ng forwarder mo ipasok ang IP "
+"address nito, kung hindi mo alam iwanang blangko ito"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Panglabas na DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Magdagdag ng search domain"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Ang domainname nitong server ay automatic na idinadagdag, at hindi mo na "
+"kailangang idagdag ito dito."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Search list para sa host-name lookup. Ang search list (talaan ng "
+"paghahanap) ay karaniwang nalalaman mula sa local domain name; bilang "
+"default, ang laman lang nito ay ang local domain name. Ito ay mababago sa "
+"pamamagitan ng paglista ng nais na domain search path na sumusunod sa search "
+"na keyword."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Default na domain name na hahanapan:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Hindi ito balidong IP address para sa forwarder mo... pindutin ang 'Kasunod' "
+"para magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Hindi ito balidong IP address ng Master DNS... pindutin ang 'Kasunod' para "
+"magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Hindi ito balidong IP address... pindutin ang 'Kasunod' para magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Tila itong host ay nasa DNS configuration mo na... pindutin ang 'Kasunod' "
+"para magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Tila wala ito sa kasalukuyang DNS configuration mo... pindutin ang 'Kasunod' "
+"para magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Tila walang nai-set na DNS server sa pamamagitan ng wizard. Patakbuhin ang "
+"DNS wizard: Master DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Tila ikaw ay hindi isang master DNS server, pero isang slave. Kaya hindi ako "
+"makapagdagdag/makapag-alis ng host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "gamit itong configuration:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Ang client na may ganitong identification ay idadagdag sa DNS mo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Pangalan ng computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP address ng computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Ang client na may ganitong identification ay aalisin mula sa DNS mo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Ang DNS server ay ico-configure gamit ang sumusunod na configuration"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Server Hostname:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domainname:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang host sa DNS mo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Matagumpay na naalis ng wizard ang host mula sa DNS mo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang DNS service ng server mo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Pakilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Master DNS server ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Slave DNS server ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 web server"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Time server"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Pagpili ng wizard ng Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Pumili ng wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP server configuration wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na mag-configure ng FTP server para sa "
+"network mo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Piliin ang klase ng FTP service na gusto mong i-activate/paganahin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ang server mo ay hindi makaganap bilang FTP server patungo ng pangloob na "
+"network mo (intranet) at bilang FTP server para sa Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Paganahin ang FTP server para sa intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Paganahin ang FTP server para sa Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Pakipili kung aling koneksyon sa FTP server ang papayagan, mula sa pangloob "
+"o panglabas na mga host."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin email: email address ng tagapamahala ng FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Mga FTP Proftpd server option"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Payagan ang root login: pahintulutan ang root na mag-login sa FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Server Hostname:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin email:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Payagan ang root login:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Hindi ko mahanap ang bash sa talaan ng mga shell! Tila binago mo ito! "
+"Pakiwasto."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Pangalan ng news server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Payagan ang FTP resume: payagan ang pag-resume o pagpapatuloy ng upload o "
+"download sa FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Payagan ang FXP: payagan ang paglipat ng file via isa pang FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot home user: makikita lamang ng mga user ang kanilang home directory."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Mga FTP Proftpd server option"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home user:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Payagan ang FTP resume:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Payagan ang FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Ikaw ay nasa DHCP, ang server ay maaaring hindi gagana gamit ang "
+"configuration mo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Sorry, dapat ikaw ay root para magawa ito..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+"configure ang iyong FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Para tanggapin ang mga halagang iyon, at i-configure ang server mo, i-click "
+"ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Payagan ang root login"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home user"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Payagan ang FTP resume"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Payagan ang FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong intranet/Internet FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Ilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Lahat - Walang pagpigil ng access"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Local Network - access para sa local network (ipinapayo)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - access ay limitado lamang sa server na ito"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Walang upper level proxy (ipinapayo)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Mag-define ng upper level proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid wizard"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy Configuration Wizard"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Ang squid ay isang web caching proxy server, nagpapahintulot ito ng mas "
+"mabilis na web access para sa local network mo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Itong wizard ay tutulong sa iyo sa pagco-configure ng proxy server mo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Ang halaga ng proxy port ay nagse-set kung anong port ang pakikinggan ng "
+"proxy server para sa mga kahilingang http. Ang default ay 3128, ang ibang "
+"karaniwang halaga ay maaaring 8080, ang halaga ng port ay kinakailangang mas "
+"malaki sa 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pindutin ang 'Kasunod' kung gusto mong itago itong halagang, o 'Balik' para "
+"ibahin ito."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Nagpasok ka ng port na magagamit para sa service na ito:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pindutin ang 'Balik' para baguhin ang halaga."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Dapat kang pumili ng port na mas malaki sa 1024 at mas mababa sa 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Ang Disk Cache ay ang dami ng puwang sa disk na magagamit para sa pagka-"
+"cache sa disk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"Para sa iyong inpormasyon, heto ang puwang ng /var/spool/squid sa disk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Ang Memory Cache ay ang dami ng RAM na nakaalay para sa mga cache memory na "
+"operasyon (tandaan na ang talagang ginagamit na memory ng buong proseso ng "
+"squid ay mas malaki)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Laki ng Proxy Cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memory cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Puwang ng disk (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrol ng Access"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Piliin ang level na bumabagay sa pangangailangan mo. Kung hindi mo alam, ang "
+"Local Network na level ay karaniwang pinaka-angkop. Tandaan na ang 'Lahat' "
+"na level ay maaaring hindi secure."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Ang proxy ay maco-configure na gumamit ng iba't-ibang level ng pagkontrol ng "
+"access"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Access ay papayagan para sa mga host sa network. Heto ang inpormasyong "
+"nahanap tungkol sa kasalukuyang local network mo, maaari mo itong baguhin "
+"kung kinakailangan."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ipagkaloob ang access sa local network"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Pwede kang gumamit ng numeric format gaya ng \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
+"text format gaya ng \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Pinahintulutang network:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Gumamit ng numeric format gaya ng \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o text "
+"format gaya ng \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Bilang option, ang Squid ay maco-configure sa \"proxy cascading\". "
+"Makakapagdagdag ka ng upper level proxy sa pamamagitan ng pagbabanggit ng "
+"hostname at port nito."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache hierarchy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ligtas mong mapipili ang \"Walang upper level proxy\" kung hindi mo "
+"kailangan ang katangiang ito."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Ipasok ang qualified na hostname (gaya ng \"cache.domain.net\") at port ng "
+"proxy na gagamitin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Hostname ng upper level proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port ng upper level proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Kino-configure ang Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan sa pag-"
+"configure ng iyong proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-click "
+"ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrol ng Access:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang proxy server mo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Proxy server..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE Wizard"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Kailangan mong i-adjust muli ang domainname mo, na hindi pareho sa "
+"localdomain o none (wala). Pakilunsad ang drakconnect para i-adjust ito."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "I-set ang PXE server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Alisin ang boot image sa PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Baguhin ang boot image sa PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mageia release > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE wizard"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Mag-set ng PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang PXE server, at "
+"pangasiwaan ang PXE boot image. Ang PXE (Pre-boot eXecution Environment) ay "
+"isang protocol na binalangkas ng Intel na nagpapahintulot sa mga computer na "
+"mag-boot sa pamamagitan ng network. Ang PXE ay nakaimbak sa ROM ng bagong "
+"salinlahi ng mga network card. Kapag ang computer ay nag-boot, ilo-load ng "
+"BIOS ang PXE ROM sa memory at i-e-execute ito. May menu na ipapakita, na "
+"pahihintulutan ang computer na mag-boot ng operating system (OS) na ilo-load "
+"sa pamamagitan ng network."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Ano ang gusto mong gawin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Magdagdag ng boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang bahaging "
+"gagampanan ng boot image, i.e.: Mageia 10 image, Mageia "
+"cooker image..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE Name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng ASCII na salita "
+"o bilang, na walang puwang)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Path to image: ibigay ang buong path (landas) patungo sa network boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para mag-boot sa pamamagitan ng network, kailangan ng network computer ang "
+"boot image. At saka kailangan nating pangalanan itong image, para bawat boot "
+"image ay naka-ugnay sa isang pangalan sa PXE menu. Pagkatapos, makapipili na "
+"ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan "
+"ng PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Idagdag ang all.rdz boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Para sa dahilang teknikal, sa kaso ng maramihang boot image, mas simpleng i-"
+"boot ang network computer sa pamamagitan ng kernel (vmlinuz), at magbigay ng "
+"isang file na nilalaman lahat ng mga kinakailangang driver (sa kaso natin, "
+"all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+"Path to all.rdz: ibigay ang buong path (landas) patungo sa image na all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para mag-boot sa pamamagitan ng network, kailangan ng network computer ang "
+"boot image. At saka kailangan nating pangalanan itong image, para bawat boot "
+"image ay naka-ugnay sa isang pangalan sa PXE menu. Pagkatapos, makapipili na "
+"ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan "
+"ng PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Pakipili ang PXE boot image na gusto mong alisin mula sa PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Mag-alis ng boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Ang PXE boot image, at ang kaugnay na entry sa PXE menu ay aalisin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Boot image na aalisin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Magdagdag ng mga option sa boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Sa ilang kaso, gusto mong magdagdag ng ilang option sa PXE boot image. Itong "
+"wizard ay nagbibigay ng madaling paraan para ma-customize ang boot image "
+"gamit ang mga karaniwang parameter."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Pakipili mula sa talaan sa ilalim ang PXE boot image na gusto mong baguhin"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Boot image na babaguhin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Magdagdag ng option sa PXE boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mageia "
+"Linux install server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. "
+"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mageia install server wizard."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Server IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Install directory:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Paraan ng pag-i-install:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI option: Advanced Configuration at Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa "
+"paraan ng pag-i-install."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Network client interface:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Custom option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ngayon, ico-configure ng wizard lahat ng kinakailangang default "
+"configuration file para pahintulutan ang mga computer na mag-boot sa "
+"pamamagitan ng network."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Kailangan nating gumamit ng espesyal na dhcpd.conf file na may PXE "
+"parameter. Para mag-setup ng gayong DHCP server, ilunsad ang DHCP wizard at "
+"i-check ang box na 'Paganahin ang PXE'. Kung hindi mo gagawin ito, hindi "
+"sasagutin ng server na ito ang PXE na katanungan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Magbigay ng nabu-boot na image. Para mag-boot sa pamamagitan ng network, "
+"kailangan ng mga network computer ang boot image."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Kailangan natin ng all.rdz o network.img na image. Magdagdag ng isa."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Magbigay ng all.rdz na image, na naglalaman ng lahat ng driver. Makakahanap "
+"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mageia, sa /isolinux/alt0/ "
+"na directory."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Pumili ng image mula sa ibang directory kaysa %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Magbigay ng wastong PXE name: isang salita o isang bilang na walang puwang."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Para mag-dagdag/alis/bago ng PXE boot image, kailangan mo munang patakbuhin "
+"ang 'I-set ang PXE server'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "May katulad nang pangalan na ginagamit sa PXE menu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Ihahanda ngayon ng wizard ang lahat ng default file para ma-set ang PXE "
+"server mo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Directory ng TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Boot image path:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'default' file:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'help' file:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Babaguhin ngayon ng wizard ang mga boot option gamit ang mga parameter na "
+"iyon:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Aalisin ngayon ng wizard itong PXE boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE entry na aalisin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Idadagdag ngayon ng wizard itong PXE boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang PXE boot image."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Matagumpay na naalis ng wizard ang PXE boot image."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Matagumpay na nabago ng wizard ang boot option."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Kino-configure ang PXE server sa iyong sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Ano ang gusto mong gawin:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Pinakamababang IP address:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Unang pangalan:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Paraan ng pag-i-install:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Level ng access:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Mga printer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Payagan ang root login:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "User Login:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Payagan ang host:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Tanggihan ang host:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Custom option:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Apache server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Time wizard"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Subukan muli"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "I-save ang config na walang pagsubok"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na gawin ang oras ng iyong server na naka-"
+"synchronize sa isang panglabas na time server."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Samakatuwid ang server mo ay magiging local na time server para sa network "
+"mo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"pinduting ang 'Kasunod' para magsimula, o 'I-cancel' para iwanan itong wizard"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(ipinapayo namin na gamitin ng dalawang beses ang server na pool.ntp.org "
+"dahil ang server na ito ay random na tumuturo sa mga available na time "
+"server)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Pumili ng primary at secondary server mula sa talaan."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Mga time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primary time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Secondary time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Primary time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Pumili ng timezone"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Pumili ng rehiyon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Pumili ng lungsod:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Kung ang time server ay hindi kaagad available (dahil sa network o ibang "
+"dahilan), magkakaroon ng delay na mga 30 segundo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pindutin ang 'Kasunod' para umpisahan ang pagsubok ng mga time server."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Sinusubukan ang pagiging available ng mga time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Time zone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Ang mga time server ay hindi sumasagot. Mga maaaring dahilan:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- mga walang time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- walang network sa labas"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- mga iba pang dahilan..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Maaari mong subukan muling makipag-alam sa mga time server, o i-save ang "
+"configuration na hindi talaga sine-set ang oras."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Nai-save ang configuration ng time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Ngayon, ang server mo ay maaaring gumanap bilang time server para local "
+"network mo."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web wizard"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ay wala."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang Web server para sa "
+"network mo."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Web server configuration wizard"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Huwag mag-check ng kahit anong box kung ayaw mong i-activate/paganahin ang "
+"Web server mo."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Piliin ang klase ng Web service na gustom mong i-activate/paganahin:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ang server mo ay maaaring gumanap bilang Web server patungo sa iyong "
+"pangloob na network (intranet) at bilang Web server para sa Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Paganahin ang Web server para sa intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Paganahin ang Web server para sa Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* User module: nagpapahintulot sa mga user na magkaroon ng directory sa "
+"kanilang mga home directory na available sa iyong http (web) server via "
+"http://www.servermo.com/~user, ikaw ay tatanungin para sa pangalan nitong "
+"directory pagkatapos."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Mga module:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Pinahihintulutan ang mga user o gumagamit na makakuha ng directory sa "
+"kanilang mga home directory na available sa iyong http (web) server via "
+"http://www.servermo.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"I-type ang pangalan ng directory na dapat gawin ng mga user sa kanilang mga "
+"home (walang ~/) para makuha itong available via http://www.servermo.com/"
+"~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Kailangan niyo munang mag-setup ng Ldap server."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "user http sub-directory: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"I-type ang path/landas ng directory na gusto mong maging document root."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Ang path (landas) na ipinasok mo ay wala."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Kino-configure ang Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+"configure ang iyong Web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "User directory:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong intranet/Internet Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Magdagdag ng boot image (Mageia release < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Mga gumaganang service ng Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Mail server"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS server autofs map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia Install server"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap server"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mag-configure ng Mageia install server (sa pamamagitan ng NFS at "
+#~ "HTTP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Madaling mag-configure ng talaan ng Mageia server installation, "
+#~ "gamit ang NFS at HTTP access."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Patutunguhang directory: sipiin ang file sa aling directory?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Install server configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path patungo sa data: banggitin ang inyong pinagmulang (source) talaan, "
+#~ "dapat ay base ng isang Mageia installation."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay hindi maaaring '/var/install'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "i.e. use: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mali, ang pinagmulang (source) path ay dapat isang talaan na may buong "
+#~ "talaan ng Mageia installations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang install server mo ay ico-configure gamit ang mga parameter na ito"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Paganahin ang NFS install server:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Paganahin ang HTTP install server:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Kino-configure ang inyong sistema, pakihintay..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maligayang bati, handa na ngayon ang Mageia Install server. "
+#~ "Maaari na kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at "
+#~ "ng PXE server. Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandriva "
+#~ "Linux sa pamamagitan ng network."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab configuration wizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Master DNS server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang kolab ay isang secure, scalable at maaasahang groupware server. Ilan "
+#~ "sa mga mabibigat na katangian ay: (1) pangangasiwa sa pamamagitan ng web "
+#~ "interface; (2) nakapamahaging address book na may provision para sa mga "
+#~ "mailbox user at mga contact; at (3) POP3 at IMAP4 (rev1) access sa mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Babala: Kailangan ng Kolab na mag-configure ng maraming ibang service: "
+#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Ang wizard ay gagawa ng "
+#~ "backup ng lahat ng mga dati mong mga configuration file para sa mga "
+#~ "service na ito."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maligayang pagdating sa Kolab Groupware server configuration Wizard."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Master DNS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Slave DNS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Magpasok ng password para sa account ng manager ng Kolab server."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Password di-magkatugma, o null password, pakitama."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Password ulit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Unang pangalan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Password ulit:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ico-configure ngayon ng wizard ang Kolab server gamit itong mga parameter"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Hostname:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tapos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang Kolab server ay na-configure na at tumatakbo. Mag-login bilang "
+#~ "'manager', gamit ang password na ipinasok mo, sa https://127.0.0.1/kolab/"
+#~ "admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Kino-configure ang Kolab server sa iyong sistema..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab server"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap wizard"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Magdagdag ng user sa Ldap server"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Burahin ang configuration ng Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ito ay isang lightweight protocol para sa pag-access ng directory "
+#~ "services, partikular ay ang X.500-based directory services."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "Ang LDAP ay tumatayo bilang Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Ldap configuration wizard"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Kailangan niyo munang mag-setup ng Ldap server."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Iyong pili:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Burahin ang configuration"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Sine-save ang existing base sa /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Ang LDAP ay Dinadagdag ang User"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Gumawa ng User sa: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Unang Pangalan:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Pangalan:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "User Login:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang Unang Pangalan."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang Pangalan."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang User Name."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP User Password"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "ang mga password ay dapat magtugma"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Password (ulit):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Kailang niyong maglagay ng password para sa LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Hindi pareho ang mga password"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang administrator ay isang power user na may grant access sa LDAP database"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Kino-configure ang LDAP Server"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Domain name: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP directory tree"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pagpapangalang DNS ay ginagamit para sa LDAP directory tree definition"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP directory tree:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP Administrator:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP Password:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP Password (ulit):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Kailangan niyong magpasok ng tamang LDAP directory tree."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Kumpirmasyon ng gagawing user"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Unang pangalan:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "User Name:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Gagawin sa:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Kumpirmasyong Impormasyon para sa paggawa ng LDAP server"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Users Container:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Matagumpay na naidagdag ang User"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "May mali kung idinadagdag ang user sa Ldap database"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Ang server ay dati nang naka-configure"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s ay Nabigo"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Mali!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News Wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga Internet News "
+#~ "service para sa network mo."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Maligayang pagdating sa News Wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang mga Internet host name (pangalan ng host) ay dapat may anyong \"host."
+#~ "domain.uringdomain\"; halimbawa, kung ang provider mo ay \"provider.com"
+#~ "\", ang Internet news server ay karaniwang \"news.provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pangalan ng news server ay ang pangalan ng host na nagbibigay ng "
+#~ "Internet news sa network mo; ang pangalan ay karaniwang ibinibigay ng "
+#~ "provider mo."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Pangalan ng news server:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depende sa klase ng koneksyon ng Internet na mayrook ka, ang angkop na "
+#~ "polling period ay maaaring magbago mula 6 hanggang 24 oras."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Polling period"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang server mo ay regular na ipo-poll ang News server para makuha ang "
+#~ "pinakahuling Internet News (balita); ang polling period ay magse-set ng "
+#~ "oras na pagitan ng dalawang magkasunod na pagpo-poll."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Polling period (oras):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Ang pangalan ng news server ay hindi tama"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Ang polling period ay hindi tama"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Kino-configure ang Internet News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+#~ "configure ang iyong Internet News service:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-"
+#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para "
+#~ "itama sila."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "News server:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Patlang ng pagpo-poll:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Internet News service ng server "
+#~ "mo."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Wizard"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS Server Configuration Wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang NFS server para sa "
+#~ "network mo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Directory na i-e-export sa mga NFS client. Itong directory ay i-e-export "
+#~ "sa \"read only\" mode (mababasa lang). Ipagkakaila nito ang lahat ng "
+#~ "kahilingan na mangangailangan ng pagbabago sa filesystem."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directory:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Gumawa ng shared na talaan kung wala pa nito"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontrol ng access"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piliin ang level na bumabagay sa pangangailangan mo. Kung hindi mo alam, "
+#~ "ang Local Network na level ay karaniwang pinaka-angkop. Tandaan na ang "
+#~ "'Lahat' na level ay maaaring hindi secure."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "Ang NFS ay maaaring malimita sa isang ip class"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "In-export na dir:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Access:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS server na may autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mag-setup ng NIS server na may autofs map, auto.home at auto.master file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic na mina-mount ng mga user ang kanilang directory mula sa "
+#~ "server, kung sila ay magla-login sa isang NIS client computer network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang NIS server ay magagamit para gumawa ng user, hostname database. Ang "
+#~ "wizard ay bumubuo rin ng autofs map, kaya nagbibigay ito ng kakayahan "
+#~ "para sa mga NIS user na i-automount ang kanilang home directory sa isang "
+#~ "NIS client computer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS domain: NIS domain na gagamitin (karaniwang pareho sa DNS domainname "
+#~ "mo)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS server: pangalan ng computer mo."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS server:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domainname:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: home base directory para sa mga user sa NIS server. Itong "
+#~ "directory ay i-e-export sa pamamagitan ng NFS server."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Gumawa ng shared na talaan kung wala pa nito"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Ise-set ng wizard ang NIS server mo na may autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS directory:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Error: nisdomainname ay hindi dapat 'none' o 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Paki-adjust ito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong makina na maging NIS "
+#~ "server na may autofs map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kino-configure ang sistema mo na maging NIS server na may Autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS na may Autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, hindi mahanap ang hostname mo sa /etc/hosts. Lumalabas. Pakilunsad "
+#~ "ang drakconnect at piliin ang static IP address."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Mail server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Panglabas na mail server"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Internet mail configuration wizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na mag-configure ng FTP server para sa "
+#~ "network mo."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Inpormasyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Burahin ang configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Server banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pinanggalinganko na parameter ay nagsasabi ng domain na mukhang "
+#~ "pinanggalingan ng \"locally-posted\" (local na ipinaskil) na mail (sulat)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "pinanggalinganko:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pinanggalinganko na parameter ay nagsasabi ng domain na mukhang "
+#~ "pinanggalingan ng \"locally-posted\" (local na ipinaskil) na mail (sulat)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Masquerade domain name:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang \"address masquerading\" ay isang paraan para itago lahat ng host sa "
+#~ "loob ng domain sa likod ng kanilang mail gateway, at palabasin na ang "
+#~ "mail ay galing sa gateway mismo, imbis na sa bawat isang makina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang masquerade ay dapat balidong domain name gaya ng \"domainko.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ldap server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Tanggihan ang host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Mail domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interface:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, naka-install ang sendmail, pakitanggal ito bago i-install at i-"
+#~ "configure ang Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+#~ "configure ang iyong panglabas na mail server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Magco-configure ngayon ang wizard ng pangloob na mail server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix Server"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "inaalis ang Sendmail, para iwasan ang pagkakasalungat...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Kino-configure ang iyong Postfix server....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia Install server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang Samba ay nagpapahintulot sa server mo na umakto bilang file at print "
+#~ "server para sa mga workstation na nagpapatakbo ng sistemang hindi Linux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Web server configuration wizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Level ng access:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Ang Workgroup ay mali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Print server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Pangalan ng news server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Domain name: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Mail domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Hindi pareho ang mga password"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kailangan ng Samba na malaman ang Windows Workgroup na pagsisilbihan nito."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "section name"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Ang Workgroup ay mali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Server banner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang banner ay ang paraan na mailalarawan itong server sa mga Windows "
+#~ "workstation."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Ang server banner ay hindi tama"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter para ma-configure ang "
+#~ "Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Server banner:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piliin kung aling mga printer ang gusto mong ma-access mula sa mga "
+#~ "kilalang user"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentaryo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Kino-configure ang Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Gagawin sa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mga rule ko - tanungin ako sa mga pinayagan (allowed) at tinanggihan "
+#~ "(denied) na host"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "User Name:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Ano ang gusto ninyong gawin?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Ano ang gusto mong gawin?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakipili ang PXE boot image na gusto mong alisin mula sa PXE server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakipili mula sa talaan sa ilalim ang PXE boot image na gusto mong baguhin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Talaan ng susulat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Gagawin sa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Directory:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Pangalan ng makina:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Path/Landas:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Talaan ng babasa:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Talaan ng susulat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "User directory:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Tanggihan ang host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Tanggihan ang host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Directory na ipinamahagi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Pangalan ng news server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Magdagdag ng user sa Ldap server"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "Babala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Custom option:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napili mong payagan ang access ng user sa kanilang mga home directory via "
+#~ "samba pero ikaw/sila ay dapat gumamit ng 'smbpasswd' para i-set ang "
+#~ "password."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Access:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at idagdag ang client mo, i-click "
+#~ "ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama "
+#~ "sila."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-"
+#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para "
+#~ "itama sila."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-"
+#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para "
+#~ "itama sila."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-"
+#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para "
+#~ "itama sila."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba server"