summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po146
1 files changed, 59 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5b66a2c1..9e5c4d14 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv - Mandriva 2007 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-17 13:48+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1669,13 +1669,13 @@ msgstr "Smtpd banner:"
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
-msgstr "Parametern myhostname specifierar Internet maskinnamnen för detta e-post system, dvs: myhostname = maskinnamn"
+msgstr "Parametern myhostname specifierar Internet maskinnamnen för detta e-post system, ex: myhostname = maskinnamn"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
-msgstr "Parametern mydomain specifierar den lokala Internet domännamnet för detta e-post system, dvs: mydomain = mydomain"
+msgstr "Parametern mydomain specifierar den lokala Internet domännamnet för detta e-post system, ex: mydomain = mydomain"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Nätverkskonfiguration"
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
-msgstr "Den nätverksanslutning som detta e-post system tar emot e-post på. Som standard tar programvarar alla aktiva anslutningar i bruk, dvs: all"
+msgstr "Den nätverksanslutning som detta e-post system tar emot e-post på. Som standard tar programvarar alla aktiva anslutningar i bruk, ex: all"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
-msgstr "Lista på domäner som är skickade via $local_transport e-post transport-system. dvs: $myhostname, localhost.$mydomain,/etc/postfix/destinations"
+msgstr "Lista på domäner som är skickade via $local_transport e-post transport-system. ex: $myhostname, localhost.$mydomain,/etc/postfix/destinations"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "min destination:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter, dvs: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter, ex: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "mina nätverk:"
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter. För säkerhets skull, vänligen ange något, dvs: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter. För säkerhets skull, vänligen ange något, ex: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid ""
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
-msgstr "Den globala parametern 'os level' anger den operatimsystemsnivå som Samba kommer att presentera under val av nätverksbläddrare, Om du vill att Samba skall vinna valet och bli huvudbläddrare, kan du sätta värdet till ett som är högre en något annat operativsystem i ditt nätverk för tillfället har, dvs: os level = 65"
+msgstr "Den globala parametern 'os level' anger den operatimsystemsnivå som Samba kommer att presentera under val av nätverksbläddrare, Om du vill att Samba skall vinna valet och bli huvudbläddrare, kan du sätta värdet till ett som är högre en något annat operativsystem i ditt nätverk för tillfället har, ex: os level = 65"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
msgid "The domain is wrong."
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
-msgstr "LDAP admin dn definierar det utmärkande namn (DN) som Samba använder för att kontakta LDAP servern för att få information om användarkonton, dvs: cn=Manager,dc=mindomän,dc=com"
+msgstr "LDAP admin dn definierar det utmärkande namn (DN) som Samba använder för att kontakta LDAP servern för att få information om användarkonton, ex: cn=Manager,dc=mindomän,dc=com"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP administrator"
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
-msgstr "Specifierar var användare och maskinkonton läggs till i trädet. Kan bli omdefinierat med LDAP användar suffix och LDAP maskin suffix. Det används också som bas för alla LDAP-sökningar, dvs: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+msgstr "Specifierar var användare och maskinkonton läggs till i trädet. Kan bli omdefinierat med LDAP användar suffix och LDAP maskin suffix. Det används också som bas för alla LDAP-sökningar, ex: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP password"
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "LDAP lösenordskontroll:"
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
-msgstr "Detta specifieras var maskiner skall läggas till i LDAP katalogen, dvs: ou=Datorer"
+msgstr "Detta specifieras var maskiner skall läggas till i LDAP katalogen, ex: ou=Datorer"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:263
msgid "LDAP machine suffix:"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "LDAP grupp suffix:"
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
-msgstr "Denna parameter specifierar det suffix som används för grupper när dessa läggs till LDAP katalogen, dvs: ou=Grupper"
+msgstr "Denna parameter specifierar det suffix som används för grupper när dessa läggs till LDAP katalogen, ex: ou=Grupper"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
msgid "Please provide an LDAP suffix."
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Katalog maskering:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
-"Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, dvs: "
+"Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, ex: "
"0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Specifierar en lista på användare som har endast läsrättigheter till
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
-msgstr "Specifierar en användare som har läs-skriv rättigheter till en utdelning, dvs: kalle"
+msgstr "Specifierar en användare som har läs-skriv rättigheter till en utdelning, ex: kalle"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
@@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Användare äger katalogen:"
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
-msgstr "För att begränsa en utdelning till en speciell användare. Om detta är tomt (standard) kan vem som helst logga in, dvs: jonas"
+msgstr "För att begränsa en utdelning till en speciell användare. Om detta är tomt (standard) kan vem som helst logga in, ex: jonas"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid "valid users"
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
-msgstr "Alternativet 'göm filer' anger en eller flera katalog eller filnamn strängar åt Samba. Vilken fil som helst som matchar denna sträng kommer att bli behandlad som en gömd fil ur klientens synvinkel betraktad. dvs: /.icewm/"
+msgstr "Alternativet 'göm filer' anger en eller flera katalog eller filnamn strängar åt Samba. Vilken fil som helst som matchar denna sträng kommer att bli behandlad som en gömd fil ur klientens synvinkel betraktad. ex: /.icewm/"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
@@ -3147,41 +3147,38 @@ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr "Avanceradel alternativ, använd dem ändast om du ved var du gör."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
-#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
-msgstr "alltid Samba klar eller "
+msgstr "Denna parameter specifierar ett set av UNIX bit rättigheter som alltid kommer att läggar på en fil skapad med Samba. Detta görs genom att sätta dessa bits på en fil som blir skapad eller som har sina behörigheter ändrade. Standard för denna parameter är (oktal) 000, ex: force create mode = 070"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid "force create mode"
msgstr "tvinga skapa läge"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
-#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755"
-msgstr "alltid Samba klar"
+msgstr "Denna parameter specifierar ett set av UNIX bit rättigheter som alltid kommer att läggar på en katalog skapad med Samba. Detta görs genom att sätta dessa bits på en katalog som blir skapad eller som har sina behörigheter ändrade. Standard för denna parameter är (oktal) 000, ex: force directory mode = 070"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307
msgid "force directory mode"
msgstr "tvinga katalog läge"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-#, fuzzy
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
-msgstr "grupp primär grupp grupp grupp"
+msgstr "Detta specifierar ett UNIX gruppnamn som vill bli satt som standard primär grupp för alla användare som ansluter till denna tjänst. Detta är användbart för delande av filer och kunna garantera åtkomst till filerna eftersom alla har rätt behörighet via gruppnamnet vid kontroll, ex: force group = gruppnamn"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
msgid "force group"
@@ -3196,22 +3193,20 @@ msgid "lower or upper"
msgstr "små eller stora"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-#, fuzzy
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
-msgstr "ny eller"
+msgstr "Detta kontrollerar om nya filnamn blir skapade med samma små/stora tecken som klienten vidarebefodrar, eller om de blir tvingade ti standard teckenstorlek"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
msgid "preserve case"
msgstr "bevara läge"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-#, fuzzy
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
-msgstr "Skapa."
+msgstr "Skapa maskering, tvinga katalog läge och tvinga skapa läge bör vara numerisk, ex: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466
msgid "Add a share"
@@ -3247,7 +3242,7 @@ msgstr "Kan inte skapa katalogen, vänligen ange en korrekt sökväg-"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456
msgid "Please enter a comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ange en kommnetar för denna utdelning."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
msgid "Share a CDROM"
@@ -3255,17 +3250,15 @@ msgstr "Dela ut CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "CDRom sökväg:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574
-#, fuzzy
msgid "Root preexec:"
-msgstr "Rot:"
+msgstr "Root preexec:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
-#, fuzzy
msgid "Root postexec:"
-msgstr "Rot:"
+msgstr "Root postexec:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
msgid "Add a user share"
@@ -3279,7 +3272,7 @@ msgstr "Lägg till publik utdelning"
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
-msgstr ""
+msgstr "Var försiktig, du definierade din publika utdelning skrivbar. Guiden kommer att ändra behörigheterna till 'nobody.users', så använd inte denna funktion på en hemkatalog!"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450
msgid "WARNING"
@@ -3293,36 +3286,31 @@ msgstr "Om du inte vill använda något av dessa alternativ, lämna det tomt."
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
-msgstr ""
+msgstr "Specifierar en lista på anändare som har endast läs-rättigheter till en skrivbar utdelning, ex: peter,jonas"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477
-#, fuzzy
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr "användare"
+msgstr "Specifierar en användare som har läsrättigheter till en utdelning: ex: peter"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
-#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Skapa."
+msgstr "Skapa maskering borde vara ett nummer, ex: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr "Kommentar: beskrivning på användarnas hemkataloger"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-#, fuzzy
msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Skapa läge: se 'man chmod' för mera info"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-#, fuzzy
msgid "Users home options"
-msgstr "Användare"
+msgstr "Användares hem-alternativ"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
-#, fuzzy
msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr "Skrivbar användare"
+msgstr "Skrivbar: användare kan skriva i sina hemkataloger"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498
msgid ""
@@ -3333,14 +3321,12 @@ msgstr ""
"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522
-#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
-msgstr "Skapa."
+msgstr "Skapa läge borde vara ett nummer, ex: 0755.."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527
-#, fuzzy
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr "användare"
+msgstr "Specifiera profil-utdelning, använd användarens hemkatalog"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
msgid "Guest access:"
@@ -3348,23 +3334,20 @@ msgstr "Gäståtkomst:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
-msgstr "Nästa eller Tillbaka."
+msgstr "Om du verkligen vill lägga till denna utdelning, klicka på Nästa, i annat fall klicka på Tillbaka knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545
-#, fuzzy
msgid "Summary add home share"
-msgstr "Sammanfattning"
+msgstr "Sammanfattning lägg till hem-utdelning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr "Nästa eller Tillbaka."
+msgstr "Om du verkligen vill ändra denna utdelning, klicka på Nästa, i annat fall klicka på Tillbaka knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
msgid "Summary modify a share"
@@ -3375,26 +3358,24 @@ msgid "CDROM"
msgstr "Cd-rom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
-msgstr "Cd-rom Nästa eller Tillbaka."
+msgstr "Om du verkligen vill dela ut en CDROM, klicka på Nästa, i annat fall klicka på Tillbaka knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572
msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM sökväg:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
msgid "Summary add share"
msgstr "Sammanfattning lägg till en utdelning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr "Nästa eller Tillbaka."
+msgstr "Om du verkligen vill ta bort denna utdelning, klicka på Nästa, i annat fall klicka på Tillbaka knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597
msgid "Summary remove a share"
@@ -3458,7 +3439,7 @@ msgstr "Samba utdelning"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skapa %s. Vänligen kontrollera varför guiden inte kan skapa denna katalog."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842
msgid "Samba homes share"
@@ -3466,7 +3447,7 @@ msgstr "Samba hemkatalog utdelning"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Expert - avancerade ssh alternativ"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
@@ -3490,7 +3471,7 @@ msgstr "Portnummer:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
+msgstr "Specifierar vilken port nummer som sshd skall lyssna på. Standard är 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Port should be a number"
@@ -3522,56 +3503,52 @@ msgstr "Ignorera rhosts fil:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Permit empty password:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt tomt lösenord:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
-msgstr "Logg nivå nivå."
+msgstr "Logg nivå: anger hur mycket som loggas vid loggning av meddelanden från sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog facilitet: anger den facilitets-kod som skall användas vid loggning av sshd meddelanden"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
msgid "Syslog facility:"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog facilitet:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggningsalternativ"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
-msgstr "Skriv ut användare"
+msgstr "Skriv ut senaste logg: välj om sshd skall visa senaste datum och tid användaren senast var inloggad."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
-#, fuzzy
msgid "Login Grace time:"
-msgstr "Grace:"
+msgstr "Inloggnings nådatid"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
-#, fuzzy
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
-msgstr "server användare sekunder."
+msgstr "sekunder."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Keep alive:"
-msgstr ""
+msgstr "Håll i liv:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Print motd:"
@@ -3583,16 +3560,15 @@ msgstr "Skriv ut senaste logg:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggnings nådatid skall vara ett nummer"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
-#, fuzzy
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
-msgstr "användare eller"
+msgstr "Strikt läge: specifierar om sshd skall kontrollera fil-rättigheter och ägandeskap på användarens filer och hemkatalog förrän inloggningen blir godkänd. Detta är i normalt fall önskvärt, eftersom nybörjare ibland lämnar sina kataloger eller filer skrivbara för alla."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "User Login options"
@@ -3600,41 +3576,38 @@ msgstr "Användare Inloggningsalternativ"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Strikt läge:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Allow users:"
msgstr "Tillåt användare:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
-#, fuzzy
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
-msgstr "användare"
+msgstr "Om specifierad, är inloggning endast godkänd för användarnamn som matchar något av de listade namnen, ex: peter johan stefan"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Deny users:"
msgstr "Neka användare:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
-#, fuzzy
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
-msgstr "användare"
+msgstr "Inloggning är inte tillåten för användarnamn som matchar listan, ex: harry olle"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Kompression: Specifierar huruvida kompression är tillåtet."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
-#, fuzzy
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
-msgstr "X11 X11 X11 X11 alltid."
+msgstr "X11 vidarebefodran: specifierar om X11 vidarebefodran är tillåten. Observera att in-aktivering av X11 vidarebefodran inte förhindrar användare att vidarebefodra X11 trafik, eftersom de kan installera egna vidarebefodrare."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Compression:"
@@ -3840,11 +3813,10 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Moduler:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
-msgstr "serverhttp://www.yourserver.com/~user.."
+msgstr "Tillåt användare att ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig på din http server via http://www.dinserver.com/~användare..."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""