summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po2043
1 files changed, 2043 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..a1eb3c20
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,2043 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-01 13:37+0100\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Pritisnite dalje da bi ste podesili ove parametre sad, ili Odustani da bi ste "
+"napustili čarobnjaka."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete da sad podesite, automataki ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"klijenta"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za DNS klijente"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Pritisnite dalje da bi ste počeli, ili Odustani da bi ste izašli iz čarobnjaka."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klijent na mreži se identifikuje svojim imenom, na primer imeklijenta.firma."
+"net. Svaki računar na mreži mora da ima jedinstvenu IP adresu, u običnom "
+"formatu (četiri broja razdvojenih tačkama)."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se dodao "
+"klijent vašoj mreži:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ne morate da unesete domain nakon tog imena)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Unesta IP adresa i ime klijenta moraju da budu jedinstveni na mreži."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Upozorenje:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ime računara:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodavanje novog klijetna mreži"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije izvršeno"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikacija klijenta:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da dodate novog klijenta lokalnom DNS-u."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Klijent na lokalnoj mreži je računar koji je povezan na mrežu i koji ima "
+"svoje ime i IP adresu."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, pritisnite dugme Dalje ili dugme Nazad da "
+"bi ste ih ispravili."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Adresa nije ispravna... pritisnite dalje da bi ste nastavili"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klijentski IP:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr ""
+"Morate da budete administrator (root) da bi ste pokrenuli ovaj čarobnjak"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Još uvek niste podesili mrežu"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Uneli ste ime računara ili IP adresu koja se već koristi."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS čarobnjak (dodaj klijenta)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Upozorenje\\nVi ste u dhcp, server može da ne radi uz ovakva podešavanja."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server će koristiti informacije koje ovde unesete kako bi ime klijenta "
+"objavio ostatku vaše mreže."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitke"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adresa računara:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite dalje ako želite da izmenite vrednost koja već postoji, ili nazad "
+"da bi ste ispravili Vašu odluku."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Morate da podesite osnovne mrežne parametre pre nego što pokrenete ovoj "
+"čarobnjak."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "Ime klijenta"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+msgid "User addition"
+msgstr "Dodavanje korisnika"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili server, pritisnite \\qPotvrdi"
+"\\q ili pritisnite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Molimo Vas da unesete lozinku administratora:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Podešavam MySQL server baze podataka"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš MySQL server bazi podataka"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Na -alost, morate da budete administrator kako bi ste to učinili..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server bazi podataka"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Primedma: Ovaj korisnik će imati sve dozvole"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Čarobnjak MySQL baze podataka"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Da bi ste pokrenuli server, morate da zadate administratorovu lozinku"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Administratorova (root) lozinka:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL server za baze podataka"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio "
+"MySQL server bazi podataka"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Čarobnjak će Vam pomoći pri podešavanju MySQL servera baze podataka na Vašoj "
+"mreži."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Molimo Vas da unesete korisničko ime i lozinku da bi ste dodali korisnika"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete da sada podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"MySQL baze podataka"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak sakuplja sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio Vaš "
+"DHCP servis:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Da li je server autoritativan? Pitajte administratora sistema."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Najniža IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP adresa je lista od četiri broj manjih od 256 i razdvojenih tačkom."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na dugme "
+"Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP čarobnjak"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite DHCP servise Vašeg servera."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Opseg adresa koje dhcp koristi"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DHCP servise Vašeg servera."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr "Izaberite opseg adresa"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Opseg IP adresa koji ste zadali nije ispravan"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je servis koji automatski dodeljuje mrežne adrese Vašim radnim stanicama."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Najviša IP adresa"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje DHCP servisa"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Podešavanje DHCP servera"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Podešavanja koja ste odredili se mogu prihvatiti, ali nećete moći da "
+"identifikujete računar van lokalne mreže."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Pritisnite dugme Dalje da bi ste ostavili ove vrednosti prazne, ili Nazad da "
+"bi ste uneli vrednost."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primarna DNS adresa:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Podešavanje DNS servera"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje DNS-a"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS omogućava Vašoj mreži da komunicira sa Internetom koristeći standardna "
+"imena domaćina. Da bi ste podesili DNS, morate da unesete IP adrese "
+"primarnog i sekundarnog DNS servera, ove adrese najčešće daje Vaš dobavljač "
+"Interneta."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DNS servise za Vaš server."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Uneli ste praznu adresu DNS servera."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre, koji su potrebni da bi ste podesili "
+"Vaš DNS servis:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adrese DNS servera"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) je servis koji povezuje računar sa internet adresom."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundarna IP adresa:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju DNS servisa Vašeg računara. Ova "
+"podešavanja će pružiti lokalni DNS servis za lokalna imena računara, sa ne-"
+"lokalnim zahtevima koji se šalju van DNS-a."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS čarobnjak (podešavanje)"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard-ov izbor čarobnjaka"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Molimo Vas da izaberete čarobnjaka"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Srednji - web, ftp i ssh su vidljivi spolja"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Jak - nevidljiv van, korisnici su ograničeni na web"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio "
+"Vaš vatreni zid:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "Vatreni zid štiti internu mrežu od pristupa sa interneta bez dozvole."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Vatreni zid - čarobnjak"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Isključena zaštita"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Uređaj internet mreže:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Vatreni zid se može podesiti da pruža različite nivoe sigurnosti, izaberite "
+"nivo koji odgovara Vašim potrebama. Ako ne znate šta da izaberete, nivo "
+"Srednji ja najčešće najodgovarajući."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Ime uređaja nije ispravno"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje vatrenog zida"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Vatreni zid mora da zna kako je Vaš server povezan sa Internetom, izaberite "
+"uređaj koji koristite da bi ste se povezali."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nivo zaštite"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Dogodilo se nešto strašno"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Uređaj za mrežni zaštitni zid"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio serverov vatreni zid."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Podešavanje vatrenog zida"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite vatreni zid Vašeg servera."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Nizak - Minimalno filtriranje, dostupni su standardni servisi"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Nivo zaštite:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server na Vašoj mreži."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Javni direktorijum:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Uključi FTP server za intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP čarobnjak"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"Nemojte da izaberete bilo koje od polja ako ne želite da aktivirate Vaš FTP "
+"server."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Podešavanje FTP servera"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Uključi FTP server za internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš internet/intranet FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koju želite da aktivirate:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Deljeni direktorijum:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupi sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio FTP "
+"server"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "DIrektorijum koji ste uneli ne postoji."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Unesite outanju do direktorijuma koji želite da delite."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server može da se ponaša kao FTP server za Vašu internu mrežu "
+"(intranet), kao i FTP server za internet."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval provere:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Period provere"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Vaš server će redovno proveravati News server radi dobijanja najnovijih "
+"internet vesti; vreme provere određuje period između dve uzastopne provere."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju internet news servisa na Vašoj "
+"mreži."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News čarobnjak"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Period provere nije ispravan"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Ime news servera nije ispravno"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Podešavanje internet news servera"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"U zavisnosti od vrste internet veze koju imate, period provere može se "
+"menjati između 6 i 24 časa."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Ime news servera je ime domaćina koju pruža internet vesti na Vašoj mreži, "
+"ova ime najčešće daje Vaš pružalac internet usluga."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspe[no podesio internet news servis na Bašem serveru."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi ste podesili "
+"Vaš internet news servis:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Period provere (u satima):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Ime News servera:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Imena internet domaćina mora da bude u obliku \\qdomacin.domen.tipdomena\\q; "
+"na primer, ako je Vaš pružalac \\qpruzalac.com\\q, onda je adresa internet "
+"news servera najverovatnije \\qnews.pruzalac.com\\q."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Dobrodošli u čarobnjaka za podešavanje News servera"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "News server"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "News server:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizovana mreža:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola pristupa"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Pristup je dozvoljen domaćinima na mreži. Ovde se može naći informacija o "
+"trenutnoj lokalnoj mreži, možete da je izmenite ako je potrebno."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "Access :"
+msgstr "Pristup :"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalna mreža - pristup lokalnoj mreži (preporučljivo)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Izaberite nivo koji Vam odgovara. Ako niste sigurnu, preporučljivo je nivo "
+"Lokalna mreža. Nivo Svi nivoi može biti nesiguran."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Izvezeni dir:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Čarobnjak je prikupio sledeće parametre."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS se može ograničiti na određenu IP klasu"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS čarobnjak"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Dozvoli pristup lokalnoj mreži"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Sve - bez zabrani pristupa"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Mrežna maska:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direktorijum:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći u podešavanju NFS servera na Vašoj mreži."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr ""
+"Izgleda da ima problema... idite i pitajte velikog crnog čoveka u prizemlju."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet Mail Gateway"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresa izlazne pošte"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak je uspešno podesio servis internet pošte na Vašem serveru."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid "Do It"
+msgstr "Učini"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Ovo bi trebalo da bude odabrano dosledno sa adresama koje koristite za "
+"pristiglu poštu."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Čmmm"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Uneli ste praznu adresu za mail gateway."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje internet pošte"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfisk čarobnjak"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Ime servera pošte:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Vaš izbor se može prihvatiti, ali nećete moći da šaljete poštu van lokalne "
+"mreže. Pritisnite dugme dalje da bi ste nastavili, ili nazad da bi ste uneli "
+"vrednost."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite internet poštanske servise na Vašoj "
+"mreži."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Vaš server će slati izlaznu poštu kroz kapiju za poštu, koja će se brinuti "
+"za konačnu isporuku."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete da podesite odmah, automataski ćete nastaviti sa POSTFIX "
+"podešavanjima"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Imena internet domaćina moraju da budu oblika \\qdomacin.domen.tipdomena\\q; "
+"na primer, ako je vaš pružalac \\qpruzalac.com\\q, adresa poštanskog servera "
+"je obično \\qsmtp.pruzalac.com\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Možete da izaberete šta će se pojavljivati u sledećim poljima izlaznih poruka: "
+"\\qFrom\\q i \\qReply-to\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Podešavanje internet pošte"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak je sakupio sledeće parametre potrbne za podešavanje Vašeg "
+"internet poštanskog servisa:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Prerušavanje je loše!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Oblik adrese"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Adresa pošte:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Ako izaberete da odmah podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjima "
+"proksija."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje proksija"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Morate da izaberete priključak sa brojem većim od 1024 i manjim od 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#, fuzzy
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Ovaj čarobnjak može pokrenuti samo administrator (root)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola pristupa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Podešavanje proksija"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definišite gornji nivo proksija"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+"Datot. sistemi Veličina Iskorišćeno Dostupno Koristi % "
+"Prikačeno na"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je proksi server za web sa kešom, omogućava brži pristup internetu "
+"Vašoj lokalnoj mreži."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Vaš proksi server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Gornji nivo priksi porta:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#, fuzzy
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Za informacije, ovde je /var/spool/squid prostor na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk keš je veličina prostora na disku koja se može koristiti za keširanje."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Priključak proksija"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Možete da koristite ili brojčani format kao \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"ili tekstualni kao \\qdomen.net\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite dugme Dalje ako želite da zadržite ovu vrednost, ili kliknite na "
+"Nazad da bi ste je izmenili."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Uneli ste priključak koji može biti koristan za ovaj servis:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Keš hijerarhija"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Možete jednostavno izabrati \\qNo upper level proxy\\q ukoliko ne želite ovu "
+"opciju."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Port:"
+msgstr "Priključak"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Kao opcija, Squid se može podesiti u proxy kaskadiranju. MOžete dodati novi "
+"kognji nivo proksija određujući njegovo ime hosta i port."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće podatke potrebne da bi se Vaš proksi server "
+"podesio:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorijski keš (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Bez gornjeg nivoa proksija (preporučeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Veličina proksi keša"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pritisnite dugme nazad da bi ste izmenili vrednost."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Vrednost prooksi porta definiše koji će port proksi server koristiti za http "
+"zahteves. Po osnovnoj postavci to je 3128, druga česta vrednost je 8080, ali "
+"svakako ta vrednost mora biti veća od 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid čarobnjak"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proksi port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ime domaćina proksija gornjeg nivoa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokalni domaćin - pristup je ograničen samo na ovaj server"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Memorijski keš je količina RAM-a posvećena operacijama sa memorijskim kešom "
+"(upozorenje: stvarna upotreba memorije celog squid procesa je veća)."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Unesite kvalifinovano ime hosta (npr. \\qcache.domain.net\\q) i port za "
+"proksi."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "Proksi se može podesiti da koristi različite nivoe pristupa."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Kućni dir:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Omogući sve štampače"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Čini korisničke (home) direktorijume dostupne svojim vlasnicima"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Podešavanje Samba-e"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Moja pravila - Ptaj me za prihvaćene i odbijene domaćine"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba mora da zna Windows radnu grupu koju će da opslužuje."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Pristup i dalje zahteva odgovarajuću korisničke lozinke."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba može da pruži zajednički prostor za deljenje datoteka za Vašu Windows "
+"radnu stanicu, kao i deljenje štampača za štampače povezane na Vaš server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak je uspešno podesio Samba server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Serverov baner."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server za štampanje:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Radna grupa:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr "* Primer 3: dozvoljava dvema domaćinima\\hosts = lapland, arvidsjaur"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Izabrali ste da dozvolite korisnicima pristup svojim direktorijuma preko "
+"Sambe-e ali oni/Vi morate da koristite smbpasswd kako bi ste podesili "
+"lozinku."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Primer 1: dozvoli svim IP-ovima u 150.203.*.*, osim jednom \\hosts allow = "
+"150.203 EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+msgid "Printers:"
+msgstr "Štampači:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Serverov Baner nije ispravan"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Samba-e"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba dozvoljava Vašem serveru da se ponaša kao server za datoteke i štampače "
+"za one radne stanicekoje ne koriste Linux."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Odbij domaćine:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Samba servise na Vašem serveru."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "write list:"
+msgstr "lista pisanja:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Serverov baner:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba servisi uključeni"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Omogući deljenje servera za štampu"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+"Izaberite štampače koje želite da učinite dostupnim, a koji pripadaju "
+"poznatim korisnicima"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete da odmah podesite, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"SAMBA-e"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće podatke koji su potrebni da bi se podesila Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Baner predtavlja način na koji će server biti opisan i prikazan Windows "
+"radnim stanicama."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+msgid "read list:"
+msgstr "pročitaj listu:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Baner:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Radna grupa je pogrešna"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba čarobnjak"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
+msgid "Access level :"
+msgstr "Nivo pristupa:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Radna grupa"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Dozvoli domaćine:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"Unesite korisnike ili grupe razdvojene zarezima (imenu grupe mora da "
+"prethodi znak \\'@\\') kao na primeru: \\nroot, fred, @users, @wheel za "
+"svaku vrstu dozvole."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrola pristupa"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+"* Primer 4: dozvoli samo domaćinima u NIS mrežnoj grupi \\qfootnet\\q, ali "
+"odbij jednom specifičnom domaćinu\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = "
+"pirate"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Uključi prostor deljenja datoteka"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+"* Primer 1: dozvoli domaćinima koji odgovaraju datoj mreži/netmasci \\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Deljenje datoteka:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
+msgstr "Dozvole nad datotekama"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će podesiti osnovne mrežne parametre Vašeg servera."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Ime domaćina:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za osnovno podešavanje mreže"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Mređna adresa nije tačna"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adresa servera:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Mrežne adrese"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+"Ne bi ste trebali da pokrećete programe dok koristite čarobnjaka i kada "
+"završite rad sa čarobnjakom trebalo bi da izađete i da se ponovo prijavite na "
+"sistem."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio osnovne mrežne servise na Vašem serveru."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(ovde možete izmeniti ove vrednosti ako tačno znate šta radite)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Mrežna adresa je broj koji identifikuje Vašu mrežu, predložena vrednost je "
+"namenjena za mreže koje nisu povezane na internet, ili koje su povezane "
+"pomoću IP prerušavanja, tako da ukoliko ne znate šta radite, prihvatite "
+"standardne vrednosti."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Primedba oko umrežavanja"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresa servera"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Mrežne adrese su liste od četiri broja manja od 256, razdvojena tačkama; "
+"poslednji broj liste mora da bude nula."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Napomena: gateway IP adresa ne bi trebala da bude prazna ukoliko želite da "
+"pristupate spoljnjem svetu."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "IP adresa servera nije tačna"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Podešavanje vaše mreže"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+#, fuzzy
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr ""
+"Ova stranica proračunava default adresu servera; trebala bi biti nevidljiva"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP mrežna adresa:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "Spoljni gateway"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Server čarobnjak"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Vrlo je verovatno da je ime domena i da su IP adrese za ovu lokalnu mrežu "
+"RAZLIČITI od servera \\qexternal\\q konekcije."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Izaberite mrežni uređaj (obično karticu) koju želite da server koristi da bi "
+"se povezao na mrežu. To je uređaj za lokalnu mrežu, i najverovatnije se neće "
+"koristiti za pristup internetu."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Uređaji su predstavljeni svojim Linux imenima i, ako je poznat, opisom karte."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Ovde se nalazi vaša trenutna vrednost za spoljni gateway (vrednost koja je "
+"postavljena tokominstalacije). Uređaj (mrežna kartica ili modem) bi trebao da "
+"se razlikuje od onog koji se koristi za internu tj. lokalnu mrežu."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite osnovne mrežne servise Vašeg servera."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"IP adresa servera je broj koji identifikuje Vaš server u Vašoj mreži, "
+"predložena vrednoste se može koristiti u privatnoj mreži, i ne vidi se sa "
+"interneta; tako da ako ne znate šta radite, najbolje ostavite predložene "
+"vrednosti."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Ime domaćina nije tačno"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"Ime domaćina (hostname) je ime pod kojim će vaš server biti prepoznavan od "
+"strane ostalih računara u vašoj mreži i možda na Internetu (u zavisnosti od "
+"konfiguracije)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Greška u čarobnjaku."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "mrežni uređaj"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Prpračunato Ime domena"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+#, fuzzy
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "OPva stranica proračunava ime domena; trebalo bi da bude nevidljivo"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway uređaj:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre potrebne za podešavanje Vaše mreže"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Po preporukama ovog čarobnjaka, vaš računar je predstavljen kao server koji "
+"upravlja sopstvenu lokalnu mrežu (C klasa mreže)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa servera:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Spoljašnje veza je mreža sa koje je kompjuter klijent (internet ili mreža za "
+"slanje), povezana uz pomoć druge mrežne karte ili modema."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Imena domaćina (Host) moraju biti u formi \\qhost.domain.domaintype\\q; "
+"ukoliko će vaš server biti Internet server, ime domena bi trebalo da bude "
+"registrovano kod vašeg provajdera. Ukoliko imat samo Intranet svako ime je "
+"OK, kao na primer \\qcompany.net\\q."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ime domaćina:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Mrežna adresa:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Device"
+msgstr "Mrežni uređaj"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Ime servera:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Univerzitet Pariz Sud, Francuska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Mančesterski univerzitet, Mančester, Engleska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francuska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanadski Metorološki Centar, Dorval, Kvebek, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pritisnite dugme dalje da bi ste započeli testiranje vremenskog servera."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Možete ponovo da pokušate da se povežete sa vremenskim serverom, ili da "
+"sačuvate podešavanja a da pri tom ne podesite vreme."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(molimo Vas da izaberete servee u Vašem geografskom području)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Univerzitet u Oklahomi, Norman, Oklahoma, SAD"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Univerzitet Regina, Regina, Saskačevan, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Triniti koledž, Dablin, Irska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundarni vremenski server:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Try again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Univerzitet u Hong Kongu, Kina"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV koledž inžinjerstva, Las Vegas, NV"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alisante/ŠPANIJA)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Nacionalno Istraživačko Veće Kanade, Otava, Ontario, Kanada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server iz liste."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lion, Francuska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Naučni centar u Černogolovci, Moskovski region, Rusija"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Vašingtonski univerzitet, Ričland, Vašington"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Univerzitet u Adelaidu, Južna Australija"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vremenska zona:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Vremenski serveri ne odgovaraju. Mogući uzroci su:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Univerzitet u Kanu, Francuska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- drugi razlozi..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ako vremenski server nije odmah dostupan (zbog mreže ili drugih razloga), "
+"čekaćete oko 30 sekundi."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nensi, Francuska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Vaš server može sada da se ponaša kao vremenski server na lokalnoj mreži."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Univerzitet u Fukoki, Japan"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Vremenski serveri"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Nac. Švajc. Institut za tehnologiju"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da sinhronizujete vreme Vaših servera sa "
+"spoljašnjim vremenskim serverom."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francuska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testiram dostupnost vremenskog servera"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Sačuvaj podešavanja bez testiranja"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+"Odeljenje za kompjuterske nauke, Stratslidški univerzitet, Glasgov, Škotska"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT informacioni sistemi, Kembridž, MA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Bejlorski Medicinski koledž, Huston, Tekstas, Sad"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Pen Stejt univerzitet, PA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ne postojeći vremenski serveri"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Vremenski čarobnjak"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Univerzitet u Oslu, Norveška"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Vaš server će biti lokalni vremenski server na Vašoj mreži."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nema spoljašnje mreže"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primarni vremenski server:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Sačuvao sam podešavanja vremenskog servera"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"pritisnite dalje da bi ste počeli, ili odustani da bi ste napustili čarobnjaka"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Odeljenje za kompjuterske nauke, Univerzitet Viskonzin - Madison"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Korisnički modul: omogućava korisnicima da direktorijum u njihovim "
+"korisničkim direktorijumima bude dostupan na http://www.vas-server/"
+"~korisnik, ime direktorijuma ćete uneti kasnije."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server može da se ponaša kao Web server za Vašu internu mrežu (intranet) "
+"kao i Web server za internet."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet web server:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduli:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Document root:"
+msgstr "koren dokumenta:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "korisnikov http pod-direktorijum: ~/"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Web server za intranet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Podešavanje Web servera"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Web server za internet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direktorijum:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Web server na Vašoj mreži."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web čarobnjak"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet Web server:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Unesite ime direktorijuma koje korisnici treba da naprave u svojim "
+"korisničkim direktorijuma (bez ~/) da bi ga dobili dostupnim na http://www."
+"vas-server.com/~korisnik"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktiviraj korisnički modul"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Nemojte da obeleđite bilo koje od polja ako želite da aktivirate Web server."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu Web usluge koju želite da aktivirate:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koju su potrebni da bi se Vaš Web "
+"server podesio"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš intranet/internet Web server"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Koren dokumenta:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Unesite putanju do direktorijuma koju želite da bude koren dokumenta."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+msgid "Next ->"
+msgstr "Dalje ->"
+
+msgid "<- Previous"
+msgstr "<- Nazad"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "uključen"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "isključen"
+
+#~ msgid "user dir:"
+#~ msgstr "koris dir:"