summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po2658
1 files changed, 2658 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..450e3ba0
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,2658 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Kujdes"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Gabim."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Urime"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Aistent DNS për Klient"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Një klient për rrjetin tuaj lokal, është makina e rrjetit që posedon emrin, "
+"dhe adresën e sajë IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Kliko mbi tjetri për të filluar, ose mbi Anulo për të dalur nga ky asistent."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Serveri do të përdore informacionet të cilat i keni futur, që emri i "
+"klientit të jetë në vështrim nga makinat tjera në rrjetin tuaj."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmoj në shtimin e një klienti të ri në rrjetin tuaj "
+"lokal DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikimi i klientit:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Shënoni se numri i dhënë për IP dhe emri i klientit duhet të jenë të vetëm "
+"në rrjet."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klienti i juaj në rrjet do të identifikohet nga emri i tij, sikur në "
+"emërklienti.kompani.net. Secila makinë në rrjet duhet të posedoj një adresë "
+"IP (vetiake) në sitaksë të caktuar me pika shtypëse."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Emri i makinës:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Adresa IP e makinës:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Kujdes"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të "
+"funksionoj, me këtë konfigurim."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Gabim në sistem, asnjë konfigurim i bërë."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Shtimi i një klienti të ri në rrjet."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojten për të shtuar një "
+"klient në rrjetin tuaj:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Emri i klientit"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Aistenti DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP është një shërbim i cili automatikisht, i nënvizon adresatë e rrjetit "
+"në stacionet tuaja punuese."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë gjatë konfigurmit të shërbimeve DHCP të "
+"serverit tuaj."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Trevë e adresave duke i përdorur nga dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Zgjedhni trevën e adresave të nënvizuara në stacionin punues nga serviset "
+"DHCP; vetëm në rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Adresë më e ultë IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Adresë më e lartë IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Adresa IP Kalimtare (Gateway):"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Treva IP e specifikuar nuk është e saktë"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Treva IP e specifikuar nuk gjindet në serverin e trevës së adresave të "
+"rrjetit"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP e serverit nuk duhet të gjindet në trevë"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Asistenti përmbledhës i parametrave vijues ka nevojë për konfigurmin e "
+"shërbimeve DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "jo-aktiv"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiv"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaci:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr ""
+"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e DHCP në serverin tuaj."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Dështoi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Pronë e Emrit të Serverit) është një shërbim i cili e vendos në "
+"korrespondecë një makinë me emër ftues të internetit."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Asistenti Konfigurues DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin shërbimeve DNS të serverit "
+"tuaj, dhe do të furnizoj një shërbim lokal DNS për emrat e kompjuterve "
+"lokal, me rikthimin e kërkesave tjera e jo vetëm lokale, në drejtim të një "
+"DNS të jashtëm."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveri:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#, fuzzy
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Kalimtare e jashtme"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Gabim."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "Asistenti DNS (konfigurimi)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#, fuzzy
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Adresa IP e Serverit:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Emri i Serverit:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shërbimet DNS në serverit tuaj."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+#, fuzzy
+msgid "Time server"
+msgstr "Servera të Kohës"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+#, fuzzy
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+#, fuzzy
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ju lutemi zgjedheni një asistent"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistenti FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Asistent Konfugurues për FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për rrjetin "
+"tuaj."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Zgjedheni tipin e shërbimeve që ju dëshironi ti aktivizoni:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serveri juaj mund të përdoret sikur Server FTP për rrjetin tuaj lokal "
+"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP për Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Rrjet Lokal (Intranet)"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Emri i Serverit:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Ftues të autorizuar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të "
+"funksionoj, me këtë konfigurim."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Kemi ndjes, ju duhet të jeni administrator për të bërë këtë..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Asistenti i ka përmbledhur paramatrat vijues që i nevojiten në konfigurmin e "
+"serverit tuaj FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP për Rrjet Lokal (Intranet):"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP për Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Aistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin FTP Intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rrjeti Lokal - hyrjet për makinat lokale në rrjet (rekomandohet)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetëm në këtë server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Asnjë nivel i lartë proxy (rekomandohet)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Përcaktoje një fshehës të nivelit proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistenti Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistenti Konfigurures për Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid është një server proxy (fshehës i faqeve web), i cili mundëson hyrjen "
+"në web të rrjetit tuaj lokal."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e serverit proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Numri i portës mbi të cilën serveri proxy do të listoj listën e kërkuar për "
+"http. Me marrëveshje është 3128, një vlerë tjetër është 8080, vlera e portës "
+"duhet të jetë më e lartë se 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi Tjetri për ta konservuar këtë vlerë, ose Mbrapa për ta korigjuar "
+"zgjedhjen tuaj."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Ju keni futur një numër të portës e cila mund të përdoret për këtë shërbim:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klikoni mbi Mbrapa për ti ndryshuar vlerat."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Ju keni mundësi ta zgjedhni një numër të portës mes 1024 dhe 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Fshëhësi i Diskut është hapësira e përdorur nga Proxy në diskun e fortë."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"Për infomacionet tuaja, kjo është hapësira e lirë në disk /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Fshehësia i Memorisë është kuantiteti i operacioneve në memorinë RAM (shënim "
+"memoria totale e përdorur nga procesusi squid është më e lartë)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Madhësia e Fshehjes Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memoria e Fshehur (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Hapësira e Diskut (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrolë e Hyrjeve"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i "
+"Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. "
+"Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Proxy mund të konfigurohet për ti përdorur hyrjet e niveleve kontrolluese."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Hyrjet do të autorizohet për makinat tuaja të rrjetit. Ja pra informacionet "
+"e gjetura mbi rrjetin tuaj të tanishëm, ju keni mundësi ti ndryshoni nëse "
+"është e nevojshme."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Hapja e hyrjeve lokale në rrjet"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizues rrjeti (network):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Si opcion, Squid mund të konfigurohet në kaskadë proxy. Ju keni mundësinë të "
+"shtoni një nivel të lartë proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe "
+"portën."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarshia e fshehjeve"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ju mund ta zgjedhni mundësinë \"Asnjë nivel i lartë proxy\" nëse ju nuk keni "
+"nevojë për këtë funksion në të ardhmën."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portën e proxy që "
+"duhet ta përdorurni."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Emri i ftuesit të nivelit të lartë proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Portë e Lartë Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurimi i Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Asistenti i ka pëmbledhur parametrat vijues që nevojiten për konfigurmin e "
+"proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Hyrjet Kontroluese:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Asistenti Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+#, fuzzy
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Asistenti FTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Asistenti FTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "instalimi dështoi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Emri i Serverit:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#, fuzzy
+msgid "Installation method:"
+msgstr "instalimi dështoi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Adresë më e ultë IP:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Emri i Ftuesit:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "instalimi dështoi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Parulla:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivel i Hyrjeve:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Stampuesit:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "drejtë shkrimi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Ftues të autorizuar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistent i kohës"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Provo edhe një herë"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në sikronizimin e datës dhe orës të serverin "
+"tuaj, me kohën e një serveri të jashtëm."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Serveri i juaj do të jetë server i kohës për rrjetin tuaj."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"klikoni mbi Tjetri për të vazhduar, apo mbi Anulo për ta braktisur këtë "
+"asistent"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Zgjedheni njër server primar dhe sekondar nga lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servera të Kohës"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Server i Kohës Primar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Server i Kohës Sekondare:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Server i Kohës Primar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Nëse serveri i kohës nuk është i lirë (probleme rrjeti apo arësye tjera), ju "
+"duhet të pritni diku rreth 30 sekonda."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Shtypni mbi Tjetri për ta nisur testin e serverit të kohës."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testim i disponibilitetit të serverit të kohës"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Koha orare:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serveret e kohës nuk përgjigjen. Arësyet mund të jenë për shkaqe të:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- asnjë server i kohës"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- asnjë rrjet i jashtëm"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- arësyet tjera..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Ju mund ta testoni edhe një herë serverin e kohës apo ta regjistroni "
+"konfigurimin e p'azhurnuar të orës aktuale."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Serveri i juaj mund të regoj sikur një server i kohës për rrjetin tuaj lokal."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistenti Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nuk ekziston."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e Serverit Web në rrjetin tuaj."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Mos e verifikoni asnjë kuti nëse ju nuk dëshironi t'aktivizoni Serverin tuaj "
+"Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+"Zgjedheni tipin e shërbimit të Serverit tuaj, që dëshironi t'aktivizoni."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serveri i juaj mund të konfigurohet sikur server Web për rrjetin tuaj lokal "
+"(intranet), apo sikur server Web për rrjetin Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në "
+"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit "
+"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për "
+"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modulet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në "
+"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit "
+"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për "
+"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Shtypni emrin e repertorit që përdoruesit duhet ta krijojnë në repertorin e "
+"tyre personel (pa shenja ~/) në mënyrë që të jetë në disponibilitet via Web "
+"nëpërmjet adresës: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "përdorues http për ndër-repertor:~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Shtypni shtegun lokal të repertorit i cili do ti përshtatet dokumenteve "
+"rrënjëzore (root), që furnizohen nga Serveri juaj Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumenti root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Shtegun të cilin e keni futur nuk ekziston."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që ju nevojiten në konfigurmin "
+"Serverit tuaj Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server Web Intenet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web për Intranet/Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistent Konfigurues Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Emri i Ftuesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për "
+#~ "rrjetin tuaj."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Emri i host:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Përfundoi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Asistenti Ldap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Emri:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Emri:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Parullat nuk përputhen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Konfigurimi Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Emri i Ftuesit:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Emri i Përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "aktiv"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Gabim!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Asistenti i Lajmeve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një serveri për forumet "
+#~ "mbi rrjetin tuaj lokal."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Mirësevini në Asistentin e Lajmeve (News)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emrat e Ftuesve të Internetit duhen të jenë në formën \"host.domain."
+#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com"
+#~ "\", serveri i forumeve është ky \"news.provider.com\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emri i serverit të forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet në "
+#~ "rrjetin tuaj; ky emër zakonisht është i dhënë nga furnizuesi i juaj hyrës."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nga mvarësia e lidhjes suaj në internet, një frekuencë e përcaktuar "
+#~ "vështruese do të ndryshoj nga 6 deri 24 orë."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Frekuenca Periodike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveri juaj do të vështroj në intervale të rregulta mbi serveret e "
+#~ "forumeve për të pranuar lajmet e fundit; perioda vështruese e përcakton "
+#~ "intervalin mes dy vështrimeve të radhitura."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Perioda Vështruese (Orë):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Emri i serverit të lajmeve, nuk është korrekt"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Perioda vështruese nuk është korekte"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të Lajmeve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka përmbledhur me sukses parametrat vijues që nevojiten për "
+#~ "ta konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Frekuenca Intervale:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Shërbimet e Lajmeve Internet në "
+#~ "serverin tuaj."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Asistenti NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistent Konfigurmi për Server NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e Serverit NFS në rrjetin "
+#~ "tuaj."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Repertori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Shkarkimi i repertorin nuk ekziston"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontrolues i Hyrjeve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i "
+#~ "Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. "
+#~ "Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS mund të kufizohet në një klasë ip të caktuar"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Repertor të Eksportuar:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Hyrjet:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Asistenti Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistent Konfigurimi në Internet për Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për "
+#~ "rrjetin tuaj."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Banderolë e Serverit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Server Stampimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaci:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që i nevojiten në "
+#~ "konfigurimin e Shërbimit tuaj Internet për Letrat Elektronike (Mail):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për "
+#~ "rrjetin tuaj."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Server Stampimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba mundëson serverin tuaj të funksionoj sikur server i skedareve dhe "
+#~ "sikur stampues i posteve të klientav që nuk e përdorin Linux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Nivel i Hyrjeve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Grupi Punues është i pa saktë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Server Stampimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Parullat nuk përputhen"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba ka nevojë të njoh grupin punues të shërbuer nga Windows."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Grupi Punues"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Grupi Punues:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Emri i host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Grupi Punues është i pa saktë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Banderola Server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banderola është një përshkrim i serverit që i furnizon klientët samba në "
+#~ "stacionet punuese Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banderolë:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Serveri Banderolë nuk është i sakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten në konfigurimin "
+#~ "e Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Banderolë e Serverit:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Zgjedhni stampuesit që kanë hyrje të lira për përdorues të njoftur"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komenti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Konfigurimi Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Rregullat e mija - Më pyet për mundësit dhe ftuesit e pa autorizuar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Emri i Përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "drejtë shkrimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Repertori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Emri i makinës:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Shtegu:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "drejtë leximi:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "drejtë shkrimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Grupi Punues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "KUJDES"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve në repertorët personel via samba, "
+#~ "mirëpo ju duhet të përdorni smbpasswd, për ta regjistruar një parullë "
+#~ "samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Hyrjet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"