summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po782
1 files changed, 6 insertions, 776 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index e428936f..83883f78 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -147,9 +147,8 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Gabim."
+msgstr "Gabim"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Porta Proxy"
+msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:49
#, fuzzy
@@ -689,9 +687,8 @@ msgstr ""
"Kliko mbi \"Tjetri\" për ta instaluar apo mbi \"Anulo\" për ta braktisur"
#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "instalimi dështoi"
+msgstr "Instalimi dështio"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -1069,9 +1066,8 @@ msgid "First Name:"
msgstr "Emri i Ftuesit:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Emri i përdoruesit:"
+msgstr "Emri:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143
#, fuzzy
@@ -1119,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
-msgstr ",%s"
+msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, fuzzy
@@ -1226,9 +1222,8 @@ msgid "%s Failed"
msgstr "aktiv"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Gabim."
+msgstr "Gabim!"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -2820,768 +2815,3 @@ msgstr "Server Web Intranet:"
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Created in: "
-#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "Asistenti DNS (konfigurimi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
-#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e DHCP në serverin tuaj."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "Server FTP"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Server i Lajmeve"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "Server NFS"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Dokumenti Root:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) në Internet"
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Maskimi i adresës nuk është korrekt!"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mos shënoni në asnjë kuti nëse ju nuk dëshironi ta aktivizoni serverin "
-#~ "FTP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Një klient për rrjetin tuaj lokal, është makina e rrjetit që posedon "
-#~ "emrin, dhe adresën e sajë IP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shënoni se numri i dhënë për IP dhe emri i klientit duhet të jenë të "
-#~ "vetëm në rrjet."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "Adresa IP e makinës:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "Adresa e Serverave DNS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS mundëson që rrjeti e juaj të komunikoj në Interneti duke përdorur "
-#~ "emrat e ftuesve standars të internetit. Që më në fund të konfigurohet "
-#~ "severi DNS, ju duhet ta futni një adresë IP primare të serverit DNS, dhe "
-#~ "një adresë sekondare; në përgjithësi, kjo adresë ipet nga furnizuese i "
-#~ "rrjetit internet."
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Adresa Sekondare DNS:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Ju keni futur një adresë të zbrazët për serverin DNS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parametrat tuaj mund të pranohen, mirëpo ju nuk keni mundësi ti "
-#~ "identifikoni makinat që gjindem jashtë rrjetit tuaj lokal."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klikoni mbi tjetri për ti lënë të zbrazët, apo mbrapa për ta futur një "
-#~ "vlerë."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti përmbledhës i parametrave vijues, duhet ti konfiguroj shërbimet "
-#~ "tuaja DNS:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Adresa Primare DNS:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Anulo"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Tjetri"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Mbrapa"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "SistemSkedaresh Madhësi Vegël Përdo Veg% Montuar në"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Braktise"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfiguro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju duhet ti konfiguroni parametrat e rrjetit basic para se ta ngarkoni "
-#~ "këtë asistent."
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju keni futur një emër të makinës apo një adresë IP që është veçse në "
-#~ "pëdorim e sipër."
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Ju duhet të jeni administrator (root) për të nisur këtë asistent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klikoni mbi tjetri nëse ju dëshironi ti ndryshoni vlerat ekzistuese, ose "
-#~ "mbi mbrapa për ti korigjuar zgjidhjet tuaja."
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Rrjeti nuk është i konfiguruar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nëse ju e zgjedhni këtë konfigurim tani, ju do të kaloni automatikisht në "
-#~ "konfigurmin e Klientit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klikoni mbi tjetri për ti konfiguruar parametrat tani, ose mbi Anulo për "
-#~ "të dalur nga ky asistent."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju lutemi futni emrin e përdoruesit dhe parullën e tij për të shtuar një "
-#~ "përdorues të ri"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "Asistent i Bazës së të Dhënave MySQL"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Shënim: Ky përdorues do ti posedoj të gjitha të drejtat"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Shtoje"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin e Bazës së të Dhënave MySQL"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ta nisur serverin tuaj, ju duhet më parë të futni një parullë root "
-#~ "(administrator)"
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Ju lutemi shtypni parullën për përdoruesin root:"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave MySQL"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Konfigurimi i serverit të Bazës së të Dhënave MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që i nevojiten për "
-#~ "konfigurimin e serverit të Bazës së të Dhënave MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ta pranuar këtë vlerë, dhe për ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni "
-#~ "mbi \"Miratoje\" ose përdoreni kopsën Mbrapa për ta korigjuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e Serverit të Bazës së të "
-#~ "Dhënave MySQL në rrjetin tuaj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nëse ju e zgjidhni konfigurimin tani, ju do të kaloni automatikisht në "
-#~ "konfigurimin e Bazës së të Dhënave MySQL"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Miratoje"
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për DHCP"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Korigjoje"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky server a është server me autoritet? Pyetni sistemin tuaj administrues."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) mund të konfigurohet për të ofruar nivele të "
-#~ "ndryshme mbrojtëse; zgjedheni nivelin i cili ju përshtatet nevojave "
-#~ "tuaja. Nëse ju nuk dini cilin ta zgjedhni, zakonisht niveli mesatar "
-#~ "(Medium) është më se i përshtatshëm."
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Korigjoje"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Mjet Rrjeti i Murit-të-Zjarrt (Firewall)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) ka nevojë të njof se si serveri juaj është "
-#~ "lidhur në Internet; zgjedheni mjetin përdorues për një lidhje të jashtme."
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Asistent i Murit-të-zjarrt (firewall)"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Mjeti"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Ndërmjetësues - web, ftp dhe ssh i dukshëm nga jashtë"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e murit-të-zjarrt në server."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Konfigurimi i Murit-të-Zjarrt (Firewall)"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Asnjë - Pa mbrojtje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muri-i-zjarrt (firewall) e mbron rrjetin tuaj lokal nga hyrësit e pa "
-#~ "autorizuar prej interneti."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj me mur-të-zjartt "
-#~ "(firewall)."
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Diçka e tmerrshme ka ndodhur"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Dil"
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Plogësht - Filtrim i leht, shërbime standarde të lira në përdorim"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistent Korigjues i Murit-të-Zjarrt (Firewall)"
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Nivel i Mbrojtës"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Nivel i Mbrojtës:"
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Emri i mjetit nuk është i sakt"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Mjet i Rrjetit Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka përmledhur parametrat vijues që nevojiten, në konfigurimin "
-#~ "e murit tuaj të zjarrt (firewall):"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fortë - i pa dukshëm nga jashtë, përdoruesit janë të kufizuar nga jasht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emrat e Ftuesve të Internetit duhen të jenë në formën \"host.domain."
-#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com"
-#~ "\", serveri i forumeve është ky \"news.provider.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju mund ta zgjedhni formën e adresës të mesazheve dalëse që posedojnë "
-#~ "zonat \"From:\" dhe \"Reply-to\"."
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hmmm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nëse ju e vendosni që ta konfiguroni tani, ju do të dërgoheni "
-#~ "automatikisht në konfigurmin e POSTFIX"
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Me sa duket do të hasemi në një problem..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Bëje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emrat ftues të internetit duhet të kenë një formë sikur \"host.domain."
-#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com"
-#~ "\", serveri i letreva elektronike (mail) është ky \"smtp.provider.com\"."
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Mail Adresa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju mund ta zgjedhni mundësinë \"Asnjë nivel i lartë proxy\" nëse ju nuk "
-#~ "keni nevojë për këtë funksion në të ardhmën."
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portën e proxy që "
-#~ "duhet ta përdorurni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nëse ju e zgjedhni tani konfigurimin tuaj, ju do të kaloni automatikisht "
-#~ "me konfigurimin e Proxy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-#~ "ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Ky asistent duhet të niset nga përdoruesi administrator (root)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Shembull 4: autorizon vetëm ftuesit në një grup NIS \"foonet\", mirëpo "
-#~ "ndalon hyrjen e një ftuesi të veçant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
-#~ "deny = pirate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nëse ju e zgjidhni konfiguroje tani, ju do të kaloni automatikisht në "
-#~ "konfigurimin SAMBA."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Emri i ftuesit nuk është i sakt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mjetet janë të prezentuara me emrat e tyre Linux, dhe nëse është në "
-#~ "disponibilitet me një përshkrim mbi ta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emrar ftues duhen të jenë në formë \"host.domain.domaintype\"; nëse "
-#~ "serveri juaj duhet të jetë i tejdukshëm nga Interneti, emri i pronës "
-#~ "duhet të jetë emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj për hyrje. Nëse ju "
-#~ "dëshironi vetëm një server Intranet, të gjithë emrat e saktë janë të "
-#~ "rregulltë sikur \"company.net\"."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "mjet rrjeti"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Adresa Rrjetit"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Mjet Kalimtar:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Mjeti:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju nuk duhet të nisni nodnji aplikacion tjetër gjatë nisjes së këtij "
-#~ "asistenti, dhe në fund të këtij, ju duhet ta braktisni sesionin tuaj dhe "
-#~ "lidhuni përsëri (login)."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asistenti Konfigurues i Rrjetit Basic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Në pikat vijuese tek këta asistenta, kompjuteri i juaj vështorhet sikur "
-#~ "një server, i cili e qeverisë rrjetin e tij lokal (të klasës C)."
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Adresat e Rrjetit:"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Adresë Serveri"
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Shënim në lidhje me rrjetin"
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Gabim i Asistentit"
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "Adresa e rrjetit IP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shënim: adresa IP e kalimtares nuk duhet të jetë e zbrazët nëse ju "
-#~ "dëshironi të hyni në botës e jashtme."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Adresa e Serverit:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Asistent Serveri"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "Ky asistent do të konfiguroj serviset e rrjetit në server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lidhje e jashtme është rrjeti mbi të cilin kompjuteri është një klient "
-#~ "(Intrenet apo rrjet i sipërm), i lidhur nëpërmjet një kartele rrjeti apo "
-#~ "një modemi."
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Adresa e rrjetit është e pa sakt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresa e serverit IP është një numër identifikues për serverin tuaj në "
-#~ "rrjetin lokal; vlera e propozuar është e përcaktuar për një rrjet lokal, "
-#~ "pa kurrë far lidhje në internet ose me maskë IP (masquerading); apo nëse "
-#~ "ju dini se çfarë bëni, përdryshe pranoni vlerat me marrëveshje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kjo faqe mbledhë adresën e një serveri me marrëveshje; duhet të jetë e pa "
-#~ "dukshme."
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kjo faqe llogaritë emrin e pronës; e cila duhet të jetë e pa dukshëm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e shërbimeve të rrjetit bazë "
-#~ "në serverin tuaj."
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "Adresa IP e Serverit:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zgjedheni mjetin e rrjetit (normalish është një kartelë) që serveri duhet "
-#~ "ta përdore për tu lidhur në rrjetin tuaj. Është mjet për rrjetin lokal, "
-#~ "zakonisht nuk është i njëjtë me atë që lidhet në Internet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emri i ftuesit është emri ndër të cilin serveri juaj do ti njef postet "
-#~ "tjera punuese në rrjetin tuaj, dhe njashtu edhe në Internet (simbas "
-#~ "konfigurmit tuaj)."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Adresa IP e Serverit është e pa saktë"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresa e rrjetit është një numër i cili identifikon rrjetin tuaj; vlera e "
-#~ "propozuar është përcaktuar për një konfigurim pa hyrje në Internet (ose "
-#~ "nëpërmjet të një maske IP); ose nëse ju e dini se çfarë bëni, pranoni "
-#~ "vlerat me marrëveshje."
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Konfigurimi i rrjetit tuaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(ju mund ti ndryshoni këto vlera nëse ju dini se çfarë bëni saktësisht)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e rrjetit të bazës në "
-#~ "serverin tuaj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten në konfigurimin "
-#~ "e rrjetit tuaj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Është shumë e mundur që emri i pronës dhe i adresës IP për këtë rrjet "
-#~ "lokal të jenë i NDRYSHËM nga lidhjet e serverit \"external\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja pra vlera e juaj e tanishme për kalimtare të jashtme, (vlera e "
-#~ "specifikuar gjatë instalimit fillestar). Mjeti (kartela e rrjetit apo "
-#~ "modemi) duhen të jenë të ndryshëm me atë që përdoret në rrjetin tuaj "
-#~ "lokal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresa e rrjetit është një listë me 4 numra më të vegjël se 256, të ndarë "
-#~ "me pika; numri i fundit i listës duhet të jetë zero."
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japoni"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "Universiteti i Manchester, Manchester, England"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SPANJË)"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Rusia"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irlanda"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francë"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universiteti i Caen, Francë"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapuri"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "Universiteti i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College i Engineering, Las Vegas, NV"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteti në Përendim të Parisit, Francë"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "Universiteti i Oklahoma, Norman, Oklahoma, SHBA"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universiteti i Limoges, Francë"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "KUJDES"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(ju lutemi, zgjedheni një server në zonën tuaj gjeografike)"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, Francë"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "Universiteti Kinez i Hong Kongut"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "aktivizoje modulin e përdoruesit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Për ta pranuar këtë vlerë, dhe për ta konfiguruar serverin tuaj, klikoni "
-#~ "mbi \"Miratoje\" ose përdoreni kopsën Mbrapa për ta korigjuar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Është shumë e mundur që emri i pronës dhe i adresës IP për këtë rrjet "
-#~ "lokal të jenë i NDRYSHËM nga lidhjet e serverit \"external\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Emrar ftues duhen të jenë në formë \"host.domain.domaintype\"; nëse "
-#~ "serveri juaj duhet të jetë i tejdukshëm nga Interneti, emri i pronës "
-#~ "duhet të jetë emri i regjistruar tek furnizuesi i juaj për hyrje. Nëse ju "
-#~ "dëshironi vetëm një server Intranet, të gjithë emrat e saktë janë të "
-#~ "rregulltë sikur \"company.net\"."