summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po3032
1 files changed, 3032 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..3cb7f094
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,3032 @@
+# translation of drakwizard.po to Slovenian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Daniel Zalar <danizmax@email.si>, 2002,2003.
+# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-04 22:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:10+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Žalar\n"
+"Language-Team: Slovenian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Nastavitveni čarovnik"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:186 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97 ../samba_wizard/Samba.pm:87
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 ../samba_wizard/Samba.pm:164
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 ../web_wizard/Apache.pm:116
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124
+msgid "Error."
+msgstr "Napaka."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 ../dns_wizard/Bind.pm:242
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:252 ../dns_wizard/Bind.pm:259
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:175
+#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228
+#: ../web_wizard/Apache.pm:145
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitamo"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Čarovnik za odjemalca DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Odjemalec vašega lokalnega omrežja je računalnik priklopljen na omrežje z "
+"svojim imenom in IP naslovom."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Prekliči za izhod iz čarovnika."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Strežnik bo uporabil vaše podatke, da bo ime odjemalca dostopno drugim "
+"računalnikom v vašem omrežju."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Čarovnik vam bo pomagal dodati nov odjemalec v lokalni DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(domena za imenom ni potrebna)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ime odjemalca:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Opomba: IP naslov in ime odjemalca morata biti edinstvena v omrežju."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:124
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Odjemalec bo na omrežju prepoznan z imenom, kot imeodjemalca.podjetje.net. "
+"Vsak računalnik mora imeti edinstven IP naslov, v značilni obliki."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:126
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ime računalnika:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:127
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP naslov računalnika:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92 ../dns_wizard/Bind.pm:181
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Opozorilo\\nUporabljate dhcp, strežnik ne bo deloval z vašimi nastavitvami."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97 ../drakwizard.pl:70
+#: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemska napaka, ni bilo nastavljeno"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Naslov ni veljaven... kliknite Naprej za nadaljevanje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodajam odjemalec v omrežje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nov odjemalec:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Za potrditev nastavitev in nadaljevanje z dodajanjem odjemalca v omrežje, "
+"kliknite Naprej ali Nazaj za spremembo nastavitev."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Ime odjemalca"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP naslov odjemalca:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Čarovnik za DHCP strežnik"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je servis ki samodejno dodaja naslove vašim odjemalcem (delovnim "
+"postajam)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:52
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastavititi DHCP servise vašega strežnika."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Območje naslovov, ki jih uporablja DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Izberite območje naslovov, ki so dodeljeni odjemalcem s strani DHCP servisa; "
+"če imate posebne potrebe, lahko sprejmete predlagane vrednosti."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:107
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Najnižji IP naslov:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:66 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Najvišji IP naslov:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:67 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Območje IP naslovov ni pravilno"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:92
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Nastavljeno območje IP naslovov ni v območju mreže strežnika"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:97
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP naslov strežnika ne sme biti v območju"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Nastavljam DHCP strežnik"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:102
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vaših DHCP servisov:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132
+#: ../web_wizard/Apache.pm:133
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogoči"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:211
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132
+#: ../web_wizard/Apache.pm:133
+msgid "enabled"
+msgstr "omogoči"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
+msgid "Interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil DHCP servise vašega strežnika."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72
+msgid "You need to readjust your hostname."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:75 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:679
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Podatkovni strežnik"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:141
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Strežnik NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) je servis, ki pretvarja IP naslove računalnikov, v "
+"gostiteljska imena."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Čarovnik vam bo pomagal nastavititi DNS servise vašega strežnika. Nastavitev "
+"bo ponujala lokalne DNS servise za lokalne imena računalnikov, z nelokalnimi "
+"zahtevami, posredovane zunanjim DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:119 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Remove a host in existing dns configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Zavrni gostiteljska imena:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Izračunano ime domene"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:143 ../dns_wizard/Bind.pm:208
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:150
+msgid ""
+"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 ../dns_wizard/Bind.pm:235
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Zunanji protokolni konverter (gateway)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:161 ../dns_wizard/Bind.pm:236
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Naslov ni veljaven... kliknite Naprej za nadaljevanje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:171
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Naslov ni veljaven... kliknite Naprej za nadaljevanje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Naslov ni veljaven... kliknite Naprej za nadaljevanje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Napaka."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
+msgid ""
+"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
+"can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
+msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "Čarovnik za DNS (nastavitev)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:214
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 ../dns_wizard/Bind.pm:225
+#, fuzzy
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Izračunano ime domene"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP naslov strežnika:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
+msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:231
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Ime strežnika:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil DNS servise vašega strežnika."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:260
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil DNS servise vašega strežnika."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:679
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Nastavljam DNS strežnik"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Nastavljam DNS strežnik"
+
+#: ../drakwizard.pl:40
+#, fuzzy
+msgid "Apache web server"
+msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):"
+
+#: ../drakwizard.pl:41
+#, fuzzy
+msgid "DHCP server"
+msgstr "FTP strežnik"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "DNS server"
+msgstr "Strežnik NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl:43
+#, fuzzy
+msgid "News server"
+msgstr "Novičarski strežnik"
+
+#: ../drakwizard.pl:44
+#, fuzzy
+msgid "NFS server"
+msgstr "Strežnik NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl:45
+#, fuzzy
+msgid "Mail server"
+msgstr "Ime poštnega protokolnega konverterja (gateway):"
+
+#: ../drakwizard.pl:46
+#, fuzzy
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP strežnik"
+
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:474
+#, fuzzy
+msgid "Samba server"
+msgstr "Podatkovni strežnik"
+
+#: ../drakwizard.pl:48
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy port"
+
+#: ../drakwizard.pl:49
+#, fuzzy
+msgid "Time server"
+msgstr "Časovni strežniki"
+
+#: ../drakwizard.pl:50
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "NIS server autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:52
+msgid "Mandrake Install server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "FTP strežnik"
+
+#: ../drakwizard.pl:58
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard izbira"
+
+#: ../drakwizard.pl:59
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Prosimo izberite čarovnik"
+
+#: ../drakwizard.pl:138
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s ni nameščen\n"
+"Kliknite \"Naprej\" za namestitev ali \"Prekliči\" za izhod"
+
+#: ../drakwizard.pl:142
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Namestitev ni uspela"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Čarovnik za FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev FTP strežnika"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti FTP strežnik za vaše omrežje."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP strežnik"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Označite katere FTP servise bi radi aktivirali:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Strežnik lahko deluje v smeri vašega notranjega omrežja (intranet) in za "
+"internet kot FTP strežnik."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "omogoči FTP strežnik za intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Omogoči FTP strežnik za internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "FTP Proftpd server options"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
+msgid "Permit root Login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+msgid "Chroot Home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Dovoli gostiteljska imena:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Oprostite, za to so potrebna root (administrator) dovoljenja..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Nastavljam FTP strežnik"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
+msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega FTP strežnika"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
+msgstr ""
+"Za potrditev in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej ali Nazaj za "
+"popravek nastavitev."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "FTP strežnik za intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internetni FTP strežnik :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
+msgid "Admin email"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil intranetni/internetni FTP strežnik"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
+msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
+msgid ""
+"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
+"access."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+#, fuzzy
+msgid "Install server configuration"
+msgstr "Nastavitev časovnega strežnika shranjena"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+msgid ""
+"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
+msgid ""
+"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
+msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
+msgid "Your install server will be configured with those parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
+#, fuzzy
+msgid "Enable NFS install server:"
+msgstr "Omogoči vse tiskalnike"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTTP install server:"
+msgstr "Omogoči vse tiskalnike"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
+msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
+msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
+msgstr ""
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
+#, fuzzy
+msgid "Install Server"
+msgstr "Strežnik za tiskanje:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:56
+#, fuzzy
+msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
+msgstr "Nastavitev časovnega strežnika shranjena"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:57
+msgid "Add - add entry in LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
+#, fuzzy
+msgid "LDAP configuration wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev DHCP"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:62
+msgid "Setup a LDAP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:71
+msgid "which operation on LDAP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
+msgid "Add data in LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:76
+msgid "UID, GUID, home directory, "
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "First Name:"
+msgstr "Gostiteljsko ime:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118
+#, fuzzy
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Gostiteljsko ime:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "User Name:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:85 ../ldap_wizard/ldap.pm:122
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
+msgid "Login shell:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+msgid "UID number:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
+msgid "Group ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
+msgid "Container:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
+msgid ""
+"LDAP RootDSE\n"
+"Example: \"obelx.nux.com\" will be \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP "
+"config.\n"
+"\n"
+"RootDN is the manager of your LDAP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152
+msgid "RootDSE"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153
+msgid "RootDN"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:106
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:107
+msgid "Default OU"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
+msgid "Ok Now add entry in LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:124
+#, fuzzy
+msgid "Home directory:"
+msgstr "Uporabniški imenik:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+msgid "uid number:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
+msgid "shadowMax:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
+msgid "shadowMin:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "shadowWarning:"
+msgstr "Opozorilo:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:140
+msgid "shadowInactive:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:142
+msgid "shadowExpire:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:144
+msgid "objectClass:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150
+msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
+#, fuzzy
+msgid "Error in Home directory"
+msgstr "Imenik v skupni rabi:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
+msgid "Error, pass could not be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
+msgid "Error in Login shell"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
+msgid "Please choose a correct one"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:171
+msgid "Please Should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik NFS"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:182
+msgid "Data Successfully added"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully add entry in LDAP"
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:33
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Čarovnik za novice"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Čarovnik vam bo pomagal nastavititi vaše internetne novičarske servise za "
+"vaše omrežje."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Dobrodošli v čarovniku za novičarski strežnik"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
+msgstr ""
+"Internetna gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena."
+"tipdomene\\q; Primer: če je vaš ponudnik \\qponudnik.com\\q, potem je "
+"strežnik navadno \\qnews.ponudnik.com\\q."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid "News Server"
+msgstr "Novičarski strežnik"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Ime novičarskega strežnika je ime gostitelja, ki nudi internetne novice; ime "
+"navadno dobite pri vašem ponudniku."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:54
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Ime novičarskega strežnika:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Glede na vrsto internetne povezave, se lahko povpraševalna perioda spremeni "
+"med 6 24 ur."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Povpraševalna (polling) perioda"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Strežnik bo redno povpraševal novičarski strežnik za najnovejšimi "
+"internetnimi novicami; povpraševalna perioda je interval med dvema "
+"zaporednima povpraševanjima."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:65
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Povpraševalna perioda (ure):"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Ime novičarskega strežnika ni pravilno"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:81
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Povpraševalna perioda ni pravilna"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Nastavljam internetne novice"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vaših internetnih "
+"novičarskih servisov:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:208 ../web_wizard/Apache.pm:130
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Za potrditev in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej ali Nazaj za "
+"popravek nastavitev."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "Novičarski strežnik:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Povpraševalni (polling) interval:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:96
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetne novičarske servise."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Čarovnik za strežnik NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Vse - Ni omejitev"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalno omrežje - dostop do lokalnega omrežja (priporočeno)"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Nastavitveni čarovnik za strežnik NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Čarovnik vam bo pomagal nastavititi strežnik NFS za vaše lokalno omrežje."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Strežnik NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
+msgid "Directory:"
+msgstr "Imenik:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Access Control"
+msgstr "Nadzor dostopa"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Izberite stopnjo, ki vam najbolj odgovarja. Navadno, je stopnja lokalnega "
+"omrežja predlagana najpogosteje. Opozorilo: Stopnja vse ni zaščitena."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS strežnik je lahko omejen na določene IP razrede"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Dostop bo dovoljen gostiteljem na omrežju. Tukaj najdemo informacije glede "
+"vašega trenutnega lokalnega omrežja, ki se lahko po potrebi spreminjajo."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Omogoči dostop v lokalno omrežje"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Pooblaščeno omrežje:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
+#: ../web_wizard/Apache.pm:118
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Vpisana pot ne obstaja."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Čarovnik je zbral naslednje podatke."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Izvozni direktorij:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Dostop:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Maska:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik NFS"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63
+msgid ""
+"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
+"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
+"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
+"nisdomainname your_nis_domain."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
+msgid "NIS Server with autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
+#, fuzzy
+msgid "NIS Client"
+msgstr "Čarovnik za odjemalca DNS"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
+msgid ""
+"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
+"client computer network."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
+msgid "NIS server with autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
+msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
+msgid "What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
+msgid "Configure computer to be a NIS client"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89
+msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91
+#, fuzzy
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "Strežnik NFS"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
+msgid ""
+"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
+"export through NFS server."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
+msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
+msgid "NIS server: name of your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
+#, fuzzy
+msgid "NIS server:"
+msgstr "Strežnik NFS"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
+#, fuzzy
+msgid "Home NIS:"
+msgstr "Domači imenik:"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "NIS domainname:"
+msgstr "Zamaskirano ime domene:"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107
+msgid "Will set your NIS server with autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Nis directory:"
+msgstr "Uporabniški imenik:"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "Network File:"
+msgstr "Omrežna naprava"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
+msgid "Nfs exports:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
+msgid "Auto master:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
+msgid "Auto home:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
+msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
+msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122
+msgid "Will set your computer has a NIS client."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131
+msgid "Error should be a directory"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
+msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
+msgid ""
+"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
+"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil Samba strežnik"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil Samba strežnik"
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
+msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302
+msgid "NIS with autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
+msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330
+#, fuzzy
+msgid "Nis Client"
+msgstr "IP naslov odjemalca:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Čarovnik za postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
+msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
+#, fuzzy
+msgid "External Mail server"
+msgstr "Zunanji protokolni konverter (gateway)"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
+#, fuzzy
+msgid "Internal Mail server"
+msgstr "Internetni spletni strežnik:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev internetne pošte"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network, or configure an Internet Mail server."
+msgstr ""
+"Čarovnik vam bo pomagal nastavititi internetne poštne servise za vaše "
+"omrežje."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Izhodni poštni naslov"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Izbira naj bo dosledna do naslova, ki ga uporabljate za prihodno pošto."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+msgstr ""
+"Izberite vrsto naslova,v katerem se bo odhodna pošta prikazala v \\qOd:\\q "
+"in \\qOdgovori\\q polju."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
+msgid "Masquerade domain name:"
+msgstr "Zamaskirano ime domene:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
+msgid "Warning:"
+msgstr "Opozorilo:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Naslov za protokolni konverter (gateway) je prazen."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Vaša izbira je lahko sprejeta, vendar ne boste morali pošiljati pošte "
+"navzven vašega lokalnega omrežja. Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Nazaj "
+"za vnos vrednosti."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:97
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Maska ni dobra!"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:101
+msgid ""
+"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
+"Postfix"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internetni poštni protokolni konverter (gateway)"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
+msgstr ""
+"Internetna gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena."
+"tipdomene\\q; Primer: če je vaš ponudnik \\qponudnik.com\\q, potem je "
+"internetni poštni strežnik navadno \\qsmtp.ponudnik.com\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Strežnik bo poslal izhodno pošto skozi internetni poštni protokolni "
+"konverter (gateway), ki bo poskrbel za dokončno dostavo."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:113
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Ime poštnega protokolnega konverterja (gateway):"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118
+msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118
+msgid ""
+"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
+"to come from"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:123
+msgid "myorigin:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Nastavljam elektronsko pošto"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega internetnega "
+"poštnega protokolnega konverterja (gateway):"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Oblika naslova"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "myorigin"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the Internal Mail Server"
+msgstr "Nastavljam elektronsko pošto"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil poštne servise vašega strežnika."
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162
+msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 ../postfix_wizard/Postfix.pm:226
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:253
+#, fuzzy
+msgid "Postfix Server"
+msgstr "Strežnik za tiskanje:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 ../postfix_wizard/Postfix.pm:253
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your Postfix server....."
+msgstr "Nastavljam FTP strežnik"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - dostop zaščiten, samo do tega strežnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Brez zgornja stopnja strežnika (priporočeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Določite zgornjo mejo za proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Čarovnik za Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev proxy strežnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je proxy strežnik, ki deluje kot medpomnilnik za web (spletne strani). "
+"Dovoljuje hitrejši dostop do spletnih stani iz vašega lokalnega omrežja."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastavititi proxy strežnik."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Proxy port je port, na katerem bo proxy strežnik poslušal za http zahtevami. "
+"Privzeti port je 3128 ali 8080, številka porta mora biti večja od 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Nazaj za drug izbor."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Vstavili ste port, ki bo še mogoče uporaben za ta servis:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Kliknite nazaj za spremembo vrednosti."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Izbrati morate port, ki je večji od 1024 in manjši 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diskovni predpomnilnik je velikost prostora na disku,ki je lahko uporabljen "
+"za predpomnilnik na disku."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Velikost /var/spool/squid na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Predpomnilnik je velikost RAM pomnilnika, ki je rezerviran za squid "
+"(Opozorilo: Celotna poraba pomnilnika procesa squid, je večja)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Velikost proxy predpomnilnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Predpomnilnik (MB): "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Proxy strežnik je lahko nastavljen tako,da uporablja različne stopnje "
+"nadzora."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Uporabite lahko numerično obliko kot \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ali "
+"tekstovno kot \\q.domena.net\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Uporabite lahko numerično obliko kot \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q ali "
+"tekstovno kot \\q.domena.net\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Predlog: Squid lahko nastavite v proxy kaskadah. Lahko dodate proxy višje "
+"stopnje z določanjem gostiteljskega imena in porta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarhija medpomnilnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Varno lahko izberete \\qNobene zgornje meje\\q če te možnosti ne potrebujete."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Vpišite poljubno gostiteljsko ime (npr.:\\qcache.imedomene.net\\q ) in proxy "
+"port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Gostiteljsko ime zgornje stopnje proxy strežnika:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port za zgornjo mejo proxy strežnika:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Nastavljam proxy strežnik"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega proxy strežnika:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Nadzora dostopa:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#, fuzzy
+msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil proxy strežnik."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Nastavljam FTP strežnik"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:217
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Čarovnik za Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58
+#, fuzzy
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Čarovnik za DHCP strežnik"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
+msgid "Set PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80
+msgid "Add boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Čarovnik za FTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
+"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers "
+"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation "
+"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the "
+"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
+"an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105
+msgid ""
+"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
+"boot images."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
+msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127
+msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
+msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
+msgid "Add option to boot image:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
+msgid "Please choose PXE boot image to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
+msgid "Boot image to configure:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Options to add to PXE boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
+"can create one with MDK install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Ime strežnika:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Uporabniški imenik:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214
+#, fuzzy
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Namestitev ni uspela"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
+msgid ""
+"Network client interface: through which interface client should be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
+msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
+msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Omrežna naprava"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
+msgid ""
+"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
+msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178
+msgid "Please provide a bootable image..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
+msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
+msgid "Please provide another PXE Menu name"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
+msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198
+msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Uporabniški imenik:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
+msgid "Now will modify boot options in image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
+msgid "Now will remove your PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Now will add your PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modify image(s)."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil proxy strežnik."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Čarovnik za sambo"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ne obstaja."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Moja pravila - Vprašaj me po dovoljenih in nedovoljenih gostiteljih"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev strežnika samba"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba vam omogoča da se vaš strežnik obnaša kot datotečni in tiskalniški "
+"strežnik, za druge računalnike, na katerih ne tečejo Linux operacijski "
+"sistemi."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti servise za strežnik samba."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba potrebuje ime omrežne skupine (Workgroup)."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Omrežna skupina"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:216
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Omrežna skupina (Workgroup):"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Omrežna skupina je napačna"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
+msgid "Server Banner."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
+msgid "Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Access control"
+msgstr "Nadzor dostopa"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
+msgid "Access level :"
+msgstr "Stopnja dostopa:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Primer 1: dovoli vse IP naslove v 150.203.*.*; razen enega\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+"* Primer 2: dovoli gostiteljskim imenom, ki se ujemajo z podanim IP/masko"
+"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Primer 3: dovoli nekaj gostiteljevj\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
+msgstr ""
+"* Primer 4: dovoli le gostiteljska imena v NIS omrežni skupini \\qfoonet\\q, "
+"ampak zavrni dostop od določenega gostiteljskega imena\\nhosts allow = "
+"@foonet\\nhosts deny = pirate"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Opozorilo: Za dostop je potrebno ustrezno uporabniško geslo."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Dovoli gostiteljska imena:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Zavrni gostiteljska imena:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Omogočeni servisi sambe"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba lahko ponudi skupno rabo tiskalnika in skupni direktorij za skupno "
+"rabo."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Omogoči območje skupne rabe"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Naj bodo domači imeniki dostopni njihovim lastnikom"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Izbrali ste možnost, ki dovoljuje uporabnikom dostop, do svojih domačih "
+"imenikov preko sambe, vendar morajo uporabiti smbpasswd za nastavitev gesla."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Imenik v skupni rabi:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Vpišite imenik, katerega bi radi imeli v skupni rabi."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
+msgid "File permissions"
+msgstr "Dovoljenja datotek"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
+"like this :\n"
+"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"Vpišite uporabnike ali skupino ločeno s piko (skupine morajo stati za \\'@"
+"\\') naprimer: \\nroot, peter, @uporabniki, @ za vsako dovoljenje."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+msgid "read list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
+msgid "root, fred, @users, @wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
+msgid "write list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Nastavljam Sambo"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
+msgstr "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev sambe"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
+msgid "Server Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Datoteke v skupni rabi:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+msgid "Home:"
+msgstr "Domači imenik:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil Samba strežnik"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:474
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your Samba server..."
+msgstr "Nastavljam Sambo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Čarovnik za časovni strežnik"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Poskusi znova"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Shrani nastavitve brez testa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti čas vašega sinhroniziranega strežnika z "
+"drugim časovnim strežnikom."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Vaš strežnik bo lokalni časovni strežnik za vaše omrežje."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje, ali Prekliči za izhod"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Označite prvi in drugi strežnik."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Časovni strežniki"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Prvi časovni strežnik:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Drugi časovni strežnik:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Izberite časovno cono:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Izberite časovno cono:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Izberite časovno cono:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Če časovni strežnik ni takoj navoljo (omrežje ali drugi vzrok), bo okoli 30 "
+"sekund zamude."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Kliknite Naprej za test časovnega strežnika."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testiram dostopnost časovnih strežnikov"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Časovna cona:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Časovni strežniki se ne odzivajo.Vzroki so lahko:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- neobstoječi časovni strežniki"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- brez zunanjega omrežja"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- drugi vzroki..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Lahko se poskusite znova povezati, ali pa shranite nastavitve brez "
+"nastavitve časa."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Nastavitev časovnega strežnika shranjena"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Vaš strežnik je lahko časovni strežnik za vaše lokalno omrežje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Čarovnik za spletni strežnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:70
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastavititi spletni strežnik za vaše omrežje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:70
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev spletnega strežnika"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:76
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Ne preverjaj za odjemalci, če nočete aktivirati vašega spletnega strežnika."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:76
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Označite vrsto spletnega servisa , ki ga hočete aktivirati:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:76
+msgid "Web Server"
+msgstr "Spletni strežnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:76
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš strežnik lahko deluje kot internetni (spletni) strežnik v smeri vašega "
+"notranjega omrežja (intranet) in kot internetni (spletni) strežnik za "
+"internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Omogoči spletni strežnik za notranje omrežje (intranet)"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:79
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Omogoči spletni strežnik za internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:89
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Uporabniški modul : omogoča uporabnikom, da imajo imenik v domačem "
+"imeniku, ki je na voljo na vašem http strežniku preko http://www.vašstrežnik."
+"com/~uporabnik. Za ime imenika boste še povprašani pozneje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:89
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduli:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Uporabniški modul : omogoča uporabnikom, da imajo imenik v domačem "
+"imeniku, ki je na voljo na vašem http strežniku preko http://www.vašstrežnik."
+"com/~uporabnik. Za ime imenika boste še povprašani pozneje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Vpišite ime imenika (brez ~/), ki bo nameščen v domačem imeniku uporabnika, "
+"in ga bo strežnik uporabljal za http://www.vašstrežnik.com/~uporabnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:102
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "uporabniški http pod-imenik: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:107
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Vpišite pot imenika, ki ga hočete uporabiti za korenski imenik."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:110
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Korenski imenik:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:130
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Nastavljam spletni strežnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:130
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega spletnega strežnika"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:136
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetni spletni strežnik:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:138
+msgid "Document root:"
+msgstr "Korenski imenik:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:139
+msgid "User directory:"
+msgstr "Uporabniški imenik:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetni/intranetni spletni strežnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite Naprej za nastavitev teh parametrov ali Prekliči za izhod iz "
+#~ "Čarovnika"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "V redu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z "
+#~ "nastavitvijo odjemalca"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Nastavi"
+
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Za ta čarovnik potrebujete dovoljenja za roota (administratorja)"
+
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "Omrežje še ni bilo nastavljeno"
+
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr "Ime računalnika ali IP naslov je že v uporabi."
+
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "Čarovnik za DNS (dodajanje odjemalca)"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Izhod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite Naprej za spremembo že nastavljene vrednosti, ali Nazaj za drug "
+#~ "izbor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pred zagonom tega čarovnika, morate najprej nastaviti osnovne nastavitve "
+#~ "omrežja."
+
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Dodajanje uporabnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za potrditev nastavitev tega strežnika, kliknite \\qPotrdi\\q ali Nazaj "
+#~ "za popravek nastavitev."
+
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Prosimo vpišite geslo za uporabnika root (administrator):"
+
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Nastavitev podatkovnega strežnika MySQL"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Potrdi"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil podatkovni strežnik MySQL"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "Opomba: Uporabnik bo imel vsa dovoljenja"
+
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "Čarovnik za podatkovni strežnik MySQL"
+
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za zagon strežnika, je prvo potrebno določiti geslo za roota "
+#~ "(administratorja)"
+
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Geslo za root (administratorja):"
+
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Podatkovni strežnik MySQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega podatkovnega "
+#~ "strežnika MySQL "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti podatkovni strežnik MySQL za vaše "
+#~ "omrežje."
+
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime in geslo za uporabnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, potem boste samodejno nadaljevali z "
+#~ "nastavitvijo podatkovnega strežnika MySQL"
+
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Popravi"
+
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali je strežnik veljaven? Povprašajte vašega sistemskega administratorja."
+
+#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#~ msgstr "IP naslov so štiri števila, deljena z pikami in manjša od 256."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
+#~ "machine names outside your local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše nastavitve so lahko sprejete, vendar ne bo mogoče videti imen "
+#~ "računalnikov, zunaj vašega lokalnega omrežja."
+
+#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite Naprej če hočete pustiti polja prazna ali Nazaj za vpis "
+#~ "vrednosti."
+
+#~ msgid "Primary DNS Address:"
+#~ msgstr "Prvi DNS naslov:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
+#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
+#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
+#~ "address are given by your Internet provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS omogoča vašemu omrežju, da komunicira za internetom, z uporabo "
+#~ "standardnih gostiteljskih imen. Da bo to možno morate imeti IP naslov "
+#~ "prvega in drugega DNS strežnika, ki ju navadno dobite pri vašem "
+#~ "internetnem ponudniku."
+
+#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+#~ msgstr "Naslov DNS strežnika je prazen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "DNS service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega DNS servisa:"
+
+#~ msgid "DNS Server Addresses"
+#~ msgstr "Naslovi DNS strežnika"
+
+#~ msgid "Secondary DNS Address:"
+#~ msgstr "Drugi DNS naslov:"
+
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Srednja - web (spletne stani), ftp in ssh prikazan navzven"
+
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr ""
+#~ "Močna - ni prikaza navzven, uporabniki so omejeni na web (spletne strani)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega požarnega zidu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Požarni zid varuje vaše notranje omrežje pred nepooblaščenimi vstopi iz "
+#~ "interneta."
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Naprava"
+
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Čarovnik za požarni zid"
+
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Nobena - Ni zaščite"
+
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Naprava za internetno omrežje:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Požarni zid se lahko nastavi na različne stopnje zaščite; izberite "
+#~ "stopnjo zaščite po vaši potrebi. Srednja je navadno najprimernejša."
+
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "Naprava ni pravilna"
+
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Popravi"
+
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev požarnega zidu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Požarni zid mora vedeti kako je strežnik priklopjen na internet; Izberite "
+#~ "napravo, ki jo uporabljate za povezavo navzven."
+
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Stopnja zaščite"
+
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "Nekaj hudega se je zgodilo"
+
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Naprava za požarni zid"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil požarni zid."
+
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "Nastavljam požarni zid"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Izhod"
+
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastavititi požarni zid."
+
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Nizka - Nizko filtriranje, standardni servisi na voljo"
+
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Stopnja zaščite:"
+
+#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne označujte nobenih polj, če nočete aktivirati vašega FTP strežnika."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Next ->"
+#~ msgstr "Naprej ->"
+
+#~ msgid "<- Previous"
+#~ msgstr "<- Nazaj"
+
+#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+#~ msgstr "Dat. sistem Vel. Upo. Pros. Rab.% Priklop. na"
+
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Nastal je problem..."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Naredi"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z POSTFIX "
+#~ "nastavitvijo"
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "Poštni naslov:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z "
+#~ "nastavitvijo proxy strežnika."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "Za zagon čarovnika so potrebna dovoljenja root (administrator)"
+
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
+#~ msgid "Printers:"
+#~ msgstr "Tiskalniki:"
+
+#~ msgid "Enable Server Printer Sharing"
+#~ msgstr "Omogoči skupno rabo tiskalnika"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Izberite kateri tiskalniki, naj bodo dotopni znanim uporabnikom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z "
+#~ "nastavitvijo sambe"
+
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr "Čarovnik bo nastavil osnovne parametre strežnika"
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnega omrežja"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "Napačen omrežni naslov"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Omrežni naslov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med tem čarovnikom ni priporočeno zaganjati drugih programov.Po zaključku "
+#~ "čarovnika se odjavite in ponovno prijavite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil osnovne servise vašega strežnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr "(te vrednosti spreminjajte le, če veste kaj delate)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omrežni naslov, je število za prepoznavanje vašega omrežja; predlagana "
+#~ "vrednost je oblikovana za nastavitev, ki ni povezana na internet ali "
+#~ "povezavo, ki uporablja IP maskiranje; razen ce veste kaj delate; "
+#~ "sprejmite privzete vrednosti."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Opomba glede omrežja"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Naslov strežnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omrežni naslov je skupina štirih števil manjših od 256, ločena z pikami; "
+#~ "zadnje število mora biti nič,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opomba: IP naslov protokalnega konverterja (gateway), ne sme biti prazen "
+#~ "če se hočete povezati v internet."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "IP naslov strežnika je napačen"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "Nastavljanje omrežja"
+
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "IP naslov protokolnega konverterja (gateway):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr "Ta stran izračunava privzeti naslov strežnika; mora biti nevidno."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "Omrežni IP naslov:"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Čarovnik za strežnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zelo verjetno je, da sta ime domene in IP naslov za to lokalno omrežje "
+#~ "različna od \\qzunanje\\q povezave strežnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite omrežno napravo (navadno kartica), strežnik jo potrebuje za "
+#~ "povezavo v omrežje. To je naprava za povezavo v lokalno omrežje in "
+#~ "verjetno ni ista naprava za povetavo v internet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprave so predstavljene z imeni Linuxa in če so poznane, z opisom "
+#~ "kartice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tukaj je ternutna vrednost zunanjega protokolnega konverterja (vrednost "
+#~ "je bila določena pri namestitvi). To ni naprava (omrežna kartica ali "
+#~ "modem), ki je uporabljena za notranje omrežje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti osnovne omrežne servise za vaš strežnik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP naslov strežnika je število za prepoznavo vašega strežnika v omrežju; "
+#~ "predlagana vrednost je načrtovana z privatno omrežje, brez vidnosti "
+#~ "interneta, ali povezave z uporabo maskiranja; razen če veste kaj delate. "
+#~ "Sprejmite privzete vrednosti."
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "Gostiteljsko ime je napačno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gostiteljsko ime je ime vašega strežnika. Po tem imenu bo znan ostalim "
+#~ "računalnikom v omrežju in mogoče tudi na internetu (odvisno od "
+#~ "nastavitev)."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Napaka čarovnika."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "omrežna naprava"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr "Ta stran izračunava ime domene; mora biti nevidno."
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Naprava protokolnega koverterja (gateway):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr "Ćarovnik je zbral parametre, potrebne za nastavitev omrežja"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Naprava:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po ocenah čarovnikov, je vaš računalnik, kot strežnik, ki upravlja svoje "
+#~ "lokalno omrežje (omrežje razreda C)."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Naslov strežnika:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zunanja povezava je omrežje, iz katerega je računalnik odjemalec.Povezan "
+#~ "je z drugo omrežno kartico ali modemom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena.tipdomene\\q; "
+#~ "Če bo vaš strežnik internetni strežnik, potem mora biti ime domene, ime "
+#~ "registrirano z vašim ponudnikom. Če pa nameravate imeti le intranet, je "
+#~ "katerokoli ime vredu, naprimer \\qpodjetje.net\\q."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Gostiteljsko ime"
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Omrežni naslov:"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(Prosimo, označite strežnike v vaši bližini)"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "OPOZORILO"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "Aktiviraj uporabniški modul"