diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 115 |
1 files changed, 36 insertions, 79 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-13 10:44-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-19 17:36+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n" "Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,9 +139,8 @@ msgid "" msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti unikátne." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS" +msgstr "DNS sprievodca (pridať klienta)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Je server autoritatívny? Opýtajte sa systémového administrátora." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" @@ -410,9 +409,8 @@ msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurácia DHCP servera" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS" +msgstr "DNS sprievodca (konfigurácia)" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" @@ -618,7 +616,7 @@ msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "Internet FTP Server:" @@ -637,13 +635,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Intranet/Internet FTP server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "Public directory:" -msgstr "Adresár:" +msgstr "Verejný adresár:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" @@ -691,7 +688,7 @@ msgstr "FTP server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "Shared dir:" -msgstr "" +msgstr "Zdieľaný adresár:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" @@ -808,7 +805,7 @@ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Sieťová maska:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server" @@ -844,7 +841,7 @@ msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" @@ -852,23 +849,19 @@ msgstr "Oprávnená sieť:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "Exported dir:" -msgstr "" +msgstr "Exportovaný adresár:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Grant access on local network" msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -#, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "" -"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie " -"Samba." +msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Access :" -msgstr "Kontrola prístupu:" +msgstr "Prístup:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" @@ -1198,9 +1191,8 @@ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Povoliť na zdieľanie /home/samba/public" +msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Workgroup:" @@ -1263,9 +1255,8 @@ msgstr "" "ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Enable all printer" -msgstr "Povoliť samba služby" +msgstr "Povoliť všetky tlačiarne" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" @@ -1277,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Práva súborov" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "Configuring Samba" @@ -1285,7 +1276,7 @@ msgstr "Konfigurácia samby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "zoznam pre zápis:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 msgid "toto" @@ -1335,7 +1326,6 @@ msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom" @@ -1344,6 +1334,8 @@ msgid "" "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" +"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom " +"\\'@\\'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Enable Server Printer Sharing" @@ -1355,7 +1347,7 @@ msgstr "Domov:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "zoznam pre čítanie:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1748,13 +1740,12 @@ msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť čas na Vašom serveri, lokálny ako aj " -"synchronizáciu s externým časovým serverom." +"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť čas na Vašom serveri, ktorý bude " +"zosynchronizovaný s externým časovým serverom." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "WARNING" @@ -1846,11 +1837,11 @@ msgstr "Sprievodca nastavením času" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "používateľský http podadresár: ~/" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Moduly:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." @@ -1862,7 +1853,7 @@ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Internet/Intranet Web server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "user dir:" -msgstr "" +msgstr "používateľský adresár:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "" @@ -1881,9 +1872,8 @@ msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť web server pre Vašu sieť." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet web server:" +msgstr "Internetový web server:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" @@ -1898,9 +1888,8 @@ msgstr "" "alebo ako Web server pre Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Povoliť web server pre Intranet" +msgstr "Povoliť web server pre Internet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -1908,10 +1897,9 @@ msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "document root:" -msgstr "" +msgstr "hlavný adresár s dokumentami:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranet web server:" @@ -1920,6 +1908,8 @@ msgid "" "Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez " +"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 msgid "Configuring the Web Server" @@ -1931,6 +1921,9 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských " +"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server." +"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Web Server" @@ -1943,14 +1936,15 @@ msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" +"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "aktivovať používateľský modul" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Hlavný adresár s dokumentami:" msgid "Cancel" msgstr "Zruš" @@ -1966,40 +1960,3 @@ msgstr "povolené" msgid "disabled" msgstr "zakázané" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -#~ "external world." -#~ msgstr "" -#~ "Môžete teraz nastaviť čas na Vašom počítači dvoma spôsobmi: lokálne " -#~ "znamená jednoduché nastavenie hodín bez synchronizácie s okolitým svetom." - -#~ msgid "" -#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " -#~ "correct time." -#~ msgstr "" -#~ "Ak použijete časový server, Váš počítač sa opýta tohto servera na správny " -#~ "čas." - -#~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Nastavenie času cez Internet (z externého časového servera)" - -#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr "Aký typ nastavenia chcete vykonať?" - -#~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr "Typ nastavenia" - -#~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Nastavenie lokálneho času" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je nainštalované: %s\n" -#~ "Kliknite na \"Ďalej\" pre nainštalovanie, alebo \"Zruš\" pre ukončenie" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Povoliť web server pre Intranet a pre Internet" |