diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 3349 |
1 files changed, 2470 insertions, 879 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:28+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n" "Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -17,60 +17,36 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "sprievodca nastavením" -#: ../Wiztemplate.pm:60 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#: ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:144 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "Varovanie:" -#: ../Wiztemplate.pm:64 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 -#: ../web_wizard/Apache.pm:117 -#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Chyba." -#: ../Wiztemplate.pm:78 -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:138 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:145 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 +#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulujem" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením DNS klienta" @@ -79,85 +55,98 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Musíte najskôr spustiť sprievodcu pre DNS server" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address." -msgstr "Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné meno a IP adresu." +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP address." +msgstr "" +"Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné " +"meno a IP adresu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Stlačte tlačidlo Ďalej, alebo Zrušiť pre ukončenie sprievodcu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -msgid "The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network." -msgstr "Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti." +msgid "" +"The server will use the information you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta " +"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "Client identification:" msgstr "Identifikácia klienta:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 -msgid "Note that the given IP address and client name should be unique in the network." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +msgid "" +"Note that the given IP address and client name should be unique in the " +"network." msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti jedinečné." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 -msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax." -msgstr "Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare oddelenom bodkami." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. " +"Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare " +"oddelenom bodkami." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:132 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 msgid "Name of the machine:" msgstr "Meno počítača:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP adresa počítača:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../web_wizard/Apache.pm:85 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 -#: ../drakwizard.pl:80 -#: ../drakwizard.pl:106 -#: ../drakwizard.pl:157 -#: ../drakwizard.pl:161 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 +#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -174,12 +163,20 @@ msgid "Adding a new client to your network" msgstr "Pridanie nového klienta do vašej siete" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:" -msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do vašej siete:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do " +"vašej siete:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 -msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:90 msgid "Client name" @@ -194,29 +191,43 @@ msgid "The wizard successfully added the client." msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta." #: ../common/Wizcommon.pm:57 -msgid "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" -msgstr "Je potrebné zmeniť vaše meno hostiteľa. 'localhost' nie je korektné meno pre DNS server. Meno pre hostiteľa musí byť FQDN: plné doménové meno" +msgid "" +"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " +"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" +msgstr "" +"Je potrebné zmeniť vaše meno hostiteľa. 'localhost' nie je korektné meno pre " +"DNS server. Meno pre hostiteľa musí byť FQDN: plné doménové meno" #: ../common/Wizcommon.pm:60 -msgid "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -msgstr "Potrebujete zmeniť vaše doméhové meno. Pre DNS server potrebujete správne doménové meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho nastavenie." +msgid "" +"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct " +"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully " +"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Potrebujete zmeniť vaše doméhové meno. Pre DNS server potrebujete správne " +"doménové meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho " +"nastavenie." #: ../common/Wizcommon.pm:98 -msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgid "" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "Príkaz stále beží. Prajete si ho zabiť a ukončiť Sprievodcu?" #: ../common/Wizcommon.pm:115 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "DHCP Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 -msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations." -msgstr "DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným staniciam." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným " +"staniciam." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." @@ -227,34 +238,41 @@ msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "Rozhranie pre DHCP server musí byť dostupné" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 -msgid "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the network)." -msgstr "Ak chcete zapnúť PXD na vašom dhcp serveri, prosím zaškrtnite políčko (Pre-boot eXecution Environment - protokol ktorý umožní štart PC zo siete)." +msgid "" +"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " +"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " +"network)." +msgstr "" +"Ak chcete zapnúť PXD na vašom dhcp serveri, prosím zaškrtnite políčko (Pre-" +"boot eXecution Environment - protokol ktorý umožní štart PC zo siete)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "Rozsah adries používaných dhcp" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 -msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" -msgstr "Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv akceptovať navrhnuté hodnoty (t.j. 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)" +msgstr "" +"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované " +"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv " +"akceptovať navrhnuté hodnoty (t.j. 192.168.100.20 192.168.100.40)" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 msgid "Lowest IP address:" msgstr "Najnižšia IP adresa:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Highest IP address:" msgstr "Najvyššia IP adresa:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Gateway IP address:" msgstr "IP adresa brány:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Enable PXE:" msgstr "Povoliť PXE:" @@ -275,39 +293,27 @@ msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Konfigurácia DHCP servera" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:" -msgstr "Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP služby:" - -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:226 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP " +"služby:" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "zakázané" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:226 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" msgstr "povolené" @@ -320,35 +326,27 @@ msgstr "Rozhranie:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval služby DHCP." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:248 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:273 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:143 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 #: ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:180 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:249 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 #: ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" msgstr "Master DNS server" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 #: ../dns_wizard/Bind.pm:726 msgid "Slave DNS server" msgstr "Slave DNS server" @@ -362,22 +360,26 @@ msgid "Remove host in DNS" msgstr "Odstrániť adresu z DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 -msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name." -msgstr "DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho internetovým menom." +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho " +"internetovým menom." #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou master DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:99 -msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server." - -#: ../dns_wizard/Bind.pm:115 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Čo si želáte spraviť:" +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto " +"konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé " +"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 msgid "DNS server Interface" @@ -387,13 +389,11 @@ msgstr "Rozhranie servera DNS" msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu za menom)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:226 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 msgid "DNS Domainname:" msgstr "DNS doménové meno:" @@ -414,28 +414,39 @@ msgid "Computer Name:" msgstr "Meno počítača:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:147 -msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable." -msgstr "Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje počas doby výpadku." +msgid "" +"A slave name server will take some of the burden away from your primary name " +"server, and will also function as a backup server, in case your master " +"server is unreachable." +msgstr "" +"Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho " +"servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje počas doby výpadku." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP adresa master DNS servera:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 -msgid "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and does not have the answer in its cache." -msgstr "Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti." +msgid "" +"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " +"authoritative and does not have the answer in its cache." +msgstr "" +"Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a " +"nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti." #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP adresa pre forwarder" #: ../dns_wizard/Bind.pm:156 -msgid "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank" -msgstr "Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne" +msgid "" +"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " +"dont know leave it blank" +msgstr "" +"Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - " +"zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "External DNS:" msgstr "Externé DNS:" @@ -444,50 +455,78 @@ msgid "Add search domain" msgstr "Pridať doménu na vyhľadávanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here." -msgstr "Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu pridávať." +msgid "" +"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " +"it here." +msgstr "" +"Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu " +"pridávať." #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -msgid "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword" -msgstr "Vyhľadávací zoznam pre hľadanie mena hostiteľa. Tento zoznam obyčajne obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných domén ktorám predchádza kľúčové slovo search" +msgid "" +"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " +"from the local domain name; by default, it contains only the local domain " +"name. This may be changed by listing the desired domain search path " +"following the search keyword" +msgstr "" +"Vyhľadávací zoznam pre hľadanie mena hostiteľa. Tento zoznam obyčajne " +"obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných " +"domén ktorám predchádza kľúčové slovo search" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Predvolená doména na vyhľadávanie:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre pokračovanie" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgstr "" +"Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre " +"pokračovanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre pokračovanie" +msgstr "" +"Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre " +"pokračovanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Toto nie je korektná IP adresa... kliknite na Ďalej pre pokračovanie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:196 -msgid "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue" -msgstr "Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na Ďalej" +msgid "" +"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na Ďalej" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 -msgid "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue" -msgstr "Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite na Ďalej" +msgid "" +"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " +"continue" +msgstr "" +"Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite " +"na Ďalej" #: ../dns_wizard/Bind.pm:206 -msgid "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server." -msgstr "Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím DNS sprievodcu: Master DNS server." +msgid "" +"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " +"wizard: Master DNS server." +msgstr "" +"Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím " +"DNS sprievodcu: Master DNS server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." -msgstr "Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné pridať/odstrániť meno." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgstr "" +"Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné " +"pridať/odstrániť meno." #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" @@ -501,8 +540,7 @@ msgstr "s touto konfiguráciou:" msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Klient s nasledovnou identiikáciou bol pridaný do vášho DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "Computer name:" msgstr "Meno počítača:" @@ -515,7 +553,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient s nasledovnou identifikáciou bol odstránený z DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS server bol nastavený podľa nasledovnej konfigurácie" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -558,13 +597,11 @@ msgstr "DHCP server" msgid "DNS server" msgstr "DNS server" -#: ../drakwizard.pl:43 -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 +#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "News server" msgstr "News správ" -#: ../drakwizard.pl:44 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS server" msgstr "NFS server" @@ -572,54 +609,64 @@ msgstr "NFS server" msgid "Mail server" msgstr "Poštový systém" -#: ../drakwizard.pl:46 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" -#: ../drakwizard.pl:47 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:525 +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 msgid "Samba server" msgstr "Samba server" #: ../drakwizard.pl:48 +#, fuzzy +msgid "Manage Samba share" +msgstr "Povoliť samba služby" + +#: ../drakwizard.pl:49 +#, fuzzy +msgid "Manage Samba print" +msgstr "Povoliť samba služby" + +#: ../drakwizard.pl:50 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../drakwizard.pl:49 +#: ../drakwizard.pl:51 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP" + +#: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" msgstr "Časový server" -#: ../drakwizard.pl:50 +#: ../drakwizard.pl:53 msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 web server" -#: ../drakwizard.pl:51 +#: ../drakwizard.pl:54 msgid "NIS server autofs map" msgstr "Autofs mapa NIS servera" -#: ../drakwizard.pl:52 -msgid "Mandrakelinux Install server" +#: ../drakwizard.pl:55 +#, fuzzy +msgid "Linux Install server" msgstr "Mandrakelinux inštalačný server" -#: ../drakwizard.pl:53 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Kolab server" -msgstr "Kolab server" - -#: ../drakwizard.pl:54 +#: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" msgstr "LDAP server" -#: ../drakwizard.pl:68 +#: ../drakwizard.pl:70 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Výber Drakwizard sprievodcov" -#: ../drakwizard.pl:69 +#: ../drakwizard.pl:71 msgid "Please select a wizard" msgstr "Vyberte si sprievodcu" -#: ../drakwizard.pl:157 +#: ../drakwizard.pl:159 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -628,156 +675,207 @@ msgstr "" "%s nie je nainštalovaný\n" "Kliknite na \"Ďalej\" pre inštaláciu, alebo \"Zrušiť\" pre ukončenie" -#: ../drakwizard.pl:161 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 +#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "Inštalácia zlyhala" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39 msgid "FTP wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP servera" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 -msgid "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) and as an FTP server for the Internet." -msgstr "Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a rovnako aj vrámci siete Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 +msgid "" +"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP server for the Internet." +msgstr "" +"Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a " +"rovnako aj vrámci siete Internet." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:89 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Povoliť FTP server pre Internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Zvoľte si prosím, či chcete povoliť spojenia s FTP server z interných alebo " +"externých klientov." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin Email: email adresa správcu FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." -msgstr "Povoliť opakovanie FTP: povoliť dokončenie získavania alebo posielania údajov na FTP server." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." -msgstr "Povoliť FXP: povoliť prenos súborov cez iné FTP." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské adresáre." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "FTP Proftpd server options" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "Nastavenie Proftpd servera" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "Povoliť prihlásenie root-a: povoliť prihlásenie root-a na FTP server." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "Meno servera:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 msgid "Admin email:" msgstr "Email administrátora:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:108 ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 msgid "Permit root login:" msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť bash v zozname shellov! Zdá sa, že ste ho ručne " +"nastavovali! Opravte to prosím." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "Meno News servera:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." +msgstr "" +"Povoliť opakovanie FTP: povoliť dokončenie získavania alebo posielania " +"údajov na FTP server." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." +msgstr "Povoliť FXP: povoliť prenos súborov cez iné FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." +msgstr "" +"Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské " +"adresáre." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#, fuzzy +msgid "FTP server options, step 2" +msgstr "Nastavenie Proftpd servera" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot domovského adresára:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Povoliť opakovanie FTP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Allow FXP:" msgstr "Povoliť FXP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Chyba, mal by to byť adresár." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "Máte nastavené DHCP, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -msgid "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts." -msgstr "Zvoľte si prosím, či chcete povoliť spojenia s FTP server z interných alebo externých klientov." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -msgid "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! Please correct." -msgstr "Nie je možné nájsť bash v zozname shellov! Zdá sa, že ste ho ručne nastavovali! Opravte to prosím." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Prepáčte, pre vykonanie tohto musíte byť root..." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Konfigurácia FTP servera" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP server" -msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu vášho FTP servera" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"server" +msgstr "" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu vášho " +"FTP servera" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -msgid "To accept those values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them" -msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 +msgid "" +"To accept those values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them" +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intranet FTP server:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Internet FTP server:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 -msgid "Admin email" -msgstr "Administrátorov email" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Permit root Login" msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chrot domovského adresára" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Povoliť opakovanie FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 msgid "Allow FXP" msgstr "Povoliť FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Intranet/Internet FTP server" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:176 ../postfix_wizard/Postfix.pm:274 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:144 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Spustite znova drakwizard a pokúste sa zmeniť niektoré nastavenia." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" +#, fuzzy +msgid "Configure an install server (via NFS and http)" msgstr "Nastaviť inštalačný server pre Mandrakelinux (pomocou NFS alebo http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -msgid "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "Jednoduchá konfigurácia Mandrake inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom." +#, fuzzy +msgid "" +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgstr "" +"Jednoduchá konfigurácia Mandrake inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 msgid "Destination directory: copy file in which directory?" @@ -788,8 +886,13 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Konfigurácia inštalačného servera je uložená" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 -msgid "Path to data: specify your source directory, should be base of a Mandrakelinux installation." -msgstr "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ inštalácie Mandrakelinux." +#, fuzzy +msgid "" +"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +"installation." +msgstr "" +"Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ " +"inštalácie Mandrakelinux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73 msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -800,8 +903,13 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 -msgid "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux installation directory." -msgstr "Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje Mandrakelimuxový inštalačný adresár." +#, fuzzy +msgid "" +"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +"directory." +msgstr "" +"Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje " +"Mandrakelimuxový inštalačný adresár." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -819,25 +927,55 @@ msgstr "Povoliť NFS inštalačný server." msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Povoliť HTTP inštalačný server:" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101 msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "Prebieha nastavenie vášho systému, prosím čakajte..." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 -msgid "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to install Mandrakelinux through a network." -msgstr "Gratulujeme, Mandrake inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché nainštalovať Mandrakelinux pomocou siete." +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " +"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Linux through a network." +msgstr "" +"Gratulujeme, Mandrake inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz " +"nastaviť DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi " +"jednoduché nainštalovať Mandrakelinux pomocou siete." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Linux install server..." +msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 +msgid "Copying data" +msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou kolab" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 -msgid "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major features include: a web administration interface, a shared address book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4(rev1) access to mail" -msgstr "Kolab je bezpečný, škálovateľný a spoľahlivý groupwarový server. Niektoré zo základných funkcií: webové administračné rozhranie, zdieľaný adresár s možnosťou použitia pre mailové schránky používateľov a prístup k e-mailom pomocou POP3 i IMAP4." +msgid "" +"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " +"features include: a web administration interface, a shared address book with " +"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" +"(rev1) access to mail" +msgstr "" +"Kolab je bezpečný, škálovateľný a spoľahlivý groupwarový server. Niektoré zo " +"základných funkcií: webové administračné rozhranie, zdieľaný adresár s " +"možnosťou použitia pre mailové schránky používateľov a prístup k e-mailom " +"pomocou POP3 i IMAP4." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 -msgid "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous configuration files for these services." -msgstr "Pozor, Kolab potrebuje nastaviť alšie služby: Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Sprievodca urobí zálohy všetkých vašich konfiguračných súborov týchto služieb." +msgid "" +"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " +"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " +"configuration files for these services." +msgstr "" +"Pozor, Kolab potrebuje nastaviť alšie služby: Proftpd, LDAP, Cyrus, " +"Postfix, Imap, Saslauth. Sprievodca urobí zálohy všetkých vašich " +"konfiguračných súborov týchto služieb." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." @@ -851,8 +989,7 @@ msgstr "Vložte heslo pre manažéra konta na serveri Kolab." msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "Heslá sú rôzne alebo žiadne, prosím opravte ich." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -862,9 +999,10 @@ msgstr "Heslo (znova):" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "Sprievodca bude teraz konfigurovať server Kolab s nasledovnými parametrami:" +msgstr "" +"Sprievodca bude teraz konfigurovať server Kolab s nasledovnými parametrami:" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 msgid "Hostname:" msgstr "Meno servera:" @@ -873,8 +1011,12 @@ msgid "Mail domain:" msgstr "E-mailová doména:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 -msgid "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -msgstr "Server Kolab je teraz nakonfigurovaný a beží. Prihláste sa do ako správa s heslom, ktoré ste zadali na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" +msgid "" +"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the " +"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +msgstr "" +"Server Kolab je teraz nakonfigurovaný a beží. Prihláste sa do ako správa s " +"heslom, ktoré ste zadali na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106 msgid "Install in progress" @@ -888,106 +1030,110 @@ msgstr "Inštalácia servera Kolab na vašom systéme..." msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Konfigurácia Kolab servera na vašom systéme..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:31 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 +msgid "Kolab server" +msgstr "Kolab server" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 msgid "Ldap wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88 msgid "Show Ldap configuration" msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "Pridať používateľa do servera LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "Vymazať konfiguráciu LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 -msgid "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically X.500-based directory services." -msgstr "je to ľahkotonážny protokol umož ujúci adresárové služby, či špecifické X.500 adresárové služby" +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 +msgid "" +"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " +"X.500-based directory services." +msgstr "" +"je to ľahkotonážny protokol umož ujúci adresárové služby, či špecifické " +"X.500 adresárové služby" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "LDAP znamená Lightweight Directory Acces Protocol - ľahkotonážny adresárový protokol prístupu. " +msgstr "" +"LDAP znamená Lightweight Directory Acces Protocol - ľahkotonážny adresárový " +"protokol prístupu. " -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfigáciou LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Musíte najprv nastaviť LDAPserver" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 msgid "Your choice:" msgstr "Vaša voľba:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Delete configuration" msgstr "Zmazať konfiguráciu: " -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "Ukladanie existujúceho základu do /root/ldap-sav.ldiff" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 msgid "LDAP Adding User" msgstr "LDAP pridávanie používateľa" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 #, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Používateľ vytvorený v: %s, %s" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 msgid "First Name:" msgstr "Krstné meno:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "Name:" msgstr "Meno: " -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "User Login:" msgstr "Používateľské meno:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "Musíte vložiť skutočné krstné meno." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "Musíte vložiť skutočné meno." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "Musíte vložit skutočné meno používateľa." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 msgid "LDAP User Password" msgstr "LDAP používateľské heslo" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "passwords must match" msgstr "heslá musia byť rovnaké" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "Password (again):" msgstr "Heslo (znova):" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "Musíte vložiť heslo pre LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké" @@ -995,8 +1141,7 @@ msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké" msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "Administrátor je superužívateľ s prístupom do databázy LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format msgid "Administrator,%s" msgstr "Administrator,%s" @@ -1022,15 +1167,13 @@ msgstr "LDAP adresárový strom" msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "Pridelovanie DNS záznamov používané pre definíciu LDAP adresára" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272 msgid "LDAP directory tree:" msgstr "LDAP adresár:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:226 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 msgid "LDAP Administrator:" msgstr "LDAP Administrator:" @@ -1042,61 +1185,60 @@ msgstr "LDAP Heslo:" msgid "LDAP Password (again):" msgstr "LDAP Heslo (znova):" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "Musíte vložiť skutočný LDAP adresárový strom. " -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "Potvrdenie vytvorenia používateľa" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "First name:" msgstr "Krstné meno:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 msgid "User Name:" msgstr "Používateľské meno:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "Create in:" msgstr "Vytvoriť v:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Potvrdzovacia informácia pre vytvorenie LDAP používateľa" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 msgid "Users Container:" msgstr "Používateľský kontajnér:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249 msgid "Successfully added User" msgstr "Používateľ bol úspešne pridaný" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "Pri pridávaní používateľa do LDAP databázy nastala chyba" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "Server already configured" msgstr "Server už bol nakonfigurovaný" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "Už ste nastavili váš LDAP server" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 #, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "%s zlyhalo" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" @@ -1105,7 +1247,9 @@ msgid "News Wizard" msgstr "Sprievodca nastavením news servera" #: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "This wizard will help you configuring the Internet News services for your network." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť." #: ../news_wizard/Inn.pm:44 @@ -1113,28 +1257,47 @@ msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby" #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is usually \"news.provider.com\"." -msgstr "Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude pravdepodobne \"news.provider.sk\"." +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." +msgstr "" +"Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; " +"napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude " +"pravdepodobne \"news.provider.sk\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet news to your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; meno vám spravidla poskytne váš Internet provider." +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; " +"meno vám spravidla poskytne váš Internet provider." #: ../news_wizard/Inn.pm:54 msgid "News server name:" msgstr "Meno News servera:" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami." +msgid "" +"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný " +"interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami." #: ../news_wizard/Inn.pm:60 msgid "Polling period" msgstr "Interval aktualizácie" #: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive attempts." -msgstr "Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi." +msgid "" +"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " +"attempts." +msgstr "" +"Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie " +"nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi." #: ../news_wizard/Inn.pm:65 msgid "Polling period (hours):" @@ -1153,15 +1316,20 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Konfigurácia internetových správ" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Internet News service:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News service:" msgstr "" "Sprievodca získal nasledovné parametre\n" "potrebné pre konfiguráciu vašej News služby:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -msgid "To accept these values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them." -msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." #: ../news_wizard/Inn.pm:88 msgid "News server:" @@ -1172,20 +1340,20 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Interval aktualizácie:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:40 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)" @@ -1198,45 +1366,54 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre vašu sieť." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 -msgid "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be exported in read only mode. It denies any request which requires changes to the filesystem." -msgstr "Adresár, ktorý bude exportovaný NFS klientom. Tento adresár bude exportovaný v režime čítania. Zakazuje to akékoľvek požiadavky ktoré potrebujú zmeny systému súborov." +msgid "" +"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " +"the filesystem." +msgstr "" +"Adresár, ktorý bude exportovaný NFS klientom. Tento adresár bude exportovaný " +"v režime čítania. Zakazuje to akékoľvek požiadavky ktoré potrebujú zmeny " +"systému súborov." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 msgid "Directory:" msgstr "Adresár:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#: ../web_wizard/Apache.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:113 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Access control" msgstr "Kontrola prístupu" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 -msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not secure." -msgstr "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je príliš bezpečná." +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás " +"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " +"príliš bezpečná." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 -msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom " +"aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "Grant access on local network" msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "Authorized network:" msgstr "Oprávnená sieť:" @@ -1260,256 +1437,423 @@ msgstr "Sieťová maska:" msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "NIS server s autofs mapovaním" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:69 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 -msgid "NIS client" -msgstr "NIS klient" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 -msgid "Users automatically mount their home directory from server, when they log on a NIS client computer network." -msgstr "Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár zo servera ak je prihlásený ako klient NIS siete." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Ćo si želáte vykonať?" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "Konfigurovať počítač ako NIS klienta" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -msgstr "Mali by ste zadať nis doménu a nis server" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS server:" -msgstr "NIS server:" +msgstr "" +"Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "NIS domain:" -msgstr "NIS doména:" +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +msgid "" +"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " +"a NIS client computer network." +msgstr "" +"Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár zo servera ak je " +"prihlásený ako klient NIS siete." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 -msgid "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount their home directory on a NIS client computer." -msgstr "NIS server je užitočný pri vytváraní používateľov alebo databázi hostiteľov. Sprievodca tiež vytvorí autofs mapu ktorá je užitočná pre NIS používateľov pri automatickom pripájaní domovského adresára k počítači ktorý je NIS klientom." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 +msgid "" +"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " +"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " +"their home directory on a NIS client computer." +msgstr "" +"NIS server je užitočný pri vytváraní používateľov alebo databázi hostiteľov. " +"Sprievodca tiež vytvorí autofs mapu ktorá je užitočná pre NIS používateľov " +"pri automatickom pripájaní domovského adresára k počítači ktorý je NIS " +"klientom." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 -msgid "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will be exported through NFS server." -msgstr "Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 +msgid "" +"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " +"be exported through NFS server." +msgstr "" +"Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. " +"Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "NIS doména: NIS doména (obyčajne rovnaká ako vaša DNS doména)." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS server: meno vášho počítača." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +msgid "NIS server:" +msgstr "NIS server:" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Home NIS:" msgstr "Domovský NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS doménové meno:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 +#, fuzzy +msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +msgstr "Vytvorí zdieľaný adresár, ak neexistuje" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 +msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš NIS server s autofs mapovaním" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS directory:" msgstr "NIS doména:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "NIS doménové meno: meno NIS domény." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "NIS server: doménové meno NIS servera." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS binding information." -msgstr "YPBIND démon vyhľadáva servre pre NIS domény a spravuje informácie o pripojení pre NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -msgid "Error: should be a directory." -msgstr "Chyba, mal by to byť adresár." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "Chyba, nisdoména by mala byť korektná, nie 'žiadna' alebo 'localdomain'" +msgstr "" +"Chyba, nisdoména by mala byť korektná, nie 'žiadna' alebo 'localdomain'" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Please adjust it." msgstr "Upravte prosím." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139 -msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém ako klienta NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146 -msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with autofs map." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s autofs mapovaním." +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 +msgid "" +"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +"autofs map." +msgstr "" +"Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s " +"autofs mapovaním." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Konfigurácia vášho systému ako NIS server s Autofs mapovaním..." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS s autofs mapou" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 -msgid "Configuring your system as NIS client ..." -msgstr "Nastaviť váš systém ako NIS klienta ..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:50 msgid "Postfix wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 -msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch drakconnect and choose static IP address." -msgstr "Chyba, nie je možné nájsť vaše doménové meno v /etc/hosts. Ukončenie. Prosím, spustite drakconnect a zadajte statickú IP adresu." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 +msgid "" +"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +"drakconnect and choose static IP address." +msgstr "" +"Chyba, nie je možné nájsť vaše doménové meno v /etc/hosts. Ukončenie. " +"Prosím, spustite drakconnect a zadajte statickú IP adresu." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 +#, fuzzy +msgid "Main mail server" +msgstr "Poštový systém" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -msgid "External mail server" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Relay mail server" msgstr "Externý mail server" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -msgid "Internal mail server" -msgstr "Interný mail server" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +msgid "Expert - advanced options" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -msgid "This wizard will help you configure an internal mail server for your network, or configure an external mail server." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej elektronickej pošty pre vašu sieť alebo externý poštový systém." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " +"relay." +msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the gateway itself, instead of from individual machines." -msgstr "Maškaráda adries je met da na skrytie pracovných staníc v doméne za ich e-mailovou bránou. Taktiež možno vytvoriť preposielanie e-mailov z individuálnych počítačov." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +msgid "Information" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Outgoing mail address" -msgstr "Adresa odchádzajúcej pošty" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 +msgid "" +"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" +"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "This should be chosen consistently with the address you use for incoming mail." -msgstr "Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu poštu." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Čo si želáte spraviť:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the \"From:\" and \"Reply-to\" field." -msgstr "Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách \"From:\" a \"Reply-to\"." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 +msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 -msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "Maskovanie by malo byť za korektné doménové meno, ako napríklad \"domena.sk\"!" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 +msgid "What kind of user are you:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 +#, fuzzy +msgid "Global postfix configuration" +msgstr "Zmazať konfiguráciu: " -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 -msgid "Masquerade domain name:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#, fuzzy +msgid "Smtpd banner:" +msgstr "Banner servera:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 +msgid "" +"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +"system. ie: myhostname = myhostname" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "Meno domény:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +"mydomain = mydomain" +msgstr "" +"Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne " +"odoslané maily." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#, fuzzy +msgid "Origin:" +msgstr "myorigin:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#, fuzzy +msgid "" +"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " +"to come from. ie: myorigin = $myhostname" +msgstr "" +"Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne " +"odoslané maily." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 +#, fuzzy +msgid "Please provide an Smtpd banner." +msgstr "Zadajte prosím iné." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 +msgid "You must specifies the local internet domain name." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#, fuzzy +msgid "Main Postfix server" +msgstr "Postfix server" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +msgid "" +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +msgid "" +"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:175 +msgid "helo required:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:176 +msgid "Disable verify command:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#, fuzzy +msgid "Masquerade domains" msgstr "Maškarádované doménové meno:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "Warning:" -msgstr "Upozornenie:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#, fuzzy +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " +"the gateway itself, instead of from individual machines." +msgstr "" +"Maškaráda adries je met da na skrytie pracovných staníc v doméne za ich e-" +"mailovou bránou. Taktiež možno vytvoriť preposielanie e-mailov z " +"individuálnych počítačov." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" +msgstr "" +"Maskovanie by malo byť za korektné doménové meno, ako napríklad \"domena.sk" +"\"!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo vašej lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a zadajte potrebné hodnoty." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +msgid "" +"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " +"will relay mail to." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -msgid "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or configuring Postfix" -msgstr "Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete inštalovať Postfix" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +#, fuzzy +msgid "Relay server" +msgstr "LDAP server" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is usually \"smtp.provider.com\"." -msgstr "Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový mail server bude zrejme \"smtp.provider.sk\"." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247 +#, fuzzy +msgid "Relay host:" +msgstr "Zakázaní hostitelia:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 +#, fuzzy +msgid "Relay domains:" +msgstr "E-mailová doména:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -msgid "Internet mail gateway" -msgstr "Internetová poštová brána" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 +msgid "" +"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +"mail to. ie: mydomain.com" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take care of the final delivery." -msgstr "Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné doručenie." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 +msgid "Need a relayhost." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 -msgid "Mail server name:" -msgstr "Meno mail servera:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 +msgid "Network config" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 -msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -msgstr "Obyčajne sa iba pridá myhostname, čo je dostatočné pre malé siete." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 +msgid "" +"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " +"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 -msgid "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears to come from." -msgstr "Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne odoslané maily." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 ../postfix_wizard/Postfix.pm:256 +#, fuzzy +msgid "inet interfaces:" +msgstr "Rozhranie:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -msgid "myorigin:" -msgstr "myorigin:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 +msgid "" +"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +"destinations" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "Konfigurácia externého web servera" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 +msgid "my destination:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your external mail server:" -msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu poštového systému:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 +msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 -msgid "Internet mail gateway:" -msgstr "Internetová poštová brána:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 +msgid "my networks:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -msgid "Form of the address:" -msgstr "Formát adresy:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +msgid "" +"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " +"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 -msgid "The wizard will now configure an internal mail server." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +msgid "Message options" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +msgid "" +"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " +"undeliverable. The default is five days (5d)" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +msgid "Maximal queue life:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +msgid "Maximum size of a message in Kb" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +msgid "Message size limit:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +msgid "Delay warning time:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +msgid "" +"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " +"mail has not yet been delivered." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:239 +msgid "" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" +msgstr "" +"Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete " +"inštalovať Postfix" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#, fuzzy +msgid "Configuring your relay mail server" +msgstr "Konfigurovať váš Samba server..." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " +"mail server:" +msgstr "" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu " +"poštového systému:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:254 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." msgstr "Sprievodca teraz nastaví internetový poštový systém." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš externý poštový server. " +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 msgid "Postfix Server" msgstr "Postfix server" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "odstra ovanie Sendmailu kvôli predídeniu konfliktom..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...." @@ -1534,8 +1878,12 @@ msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 -msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network." -msgstr "Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej lokálnej siete." +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej " +"lokálnej siete." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." @@ -1546,16 +1894,25 @@ msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy Port" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 -msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024." -msgstr "Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota portu musí byť väčšia ako 1024." +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." +msgstr "" +"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http " +"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota " +"portu musí byť väčšia ako 1024." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej voľby." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej " +"voľby." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" @@ -1570,29 +1927,34 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre vyrovnávanie na disku." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre " +"vyrovnávanie na disku." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)." +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej " +"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Dočasná pamäť (MB):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:154 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskový priestor (MB):" @@ -1602,72 +1964,97 @@ msgid "Access Control" msgstr "Kontrola prístupu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 -msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure." -msgstr "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je príliš bezpečná." +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás " +"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " +"príliš bezpečná." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 -msgid "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\"" -msgstr "Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \".domena.sk\"" +msgid "" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" +msgstr "" +"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"." +"domena.sk\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\"" -msgstr "Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \".domena.sk\"" +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"." +"domena.sk\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu nadradeného proxy servera." +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy " +"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu " +"nadradeného proxy servera." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature." -msgstr "Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto vlastnosť." +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto " +"vlastnosť." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 -msgid "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use." -msgstr "Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu proxy servera, ktorý má byť použitý." +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." +msgstr "" +"Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu " +"proxy servera, ktorý má byť použitý." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Meno nadradeného proxy servera:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurácia proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vašej proxy:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " +"vašej proxy:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -#: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:131 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Access Control:" msgstr "Kontrola prístupu:" @@ -1688,11 +2075,14 @@ msgid "PXE Wizard" msgstr "PXE sprievodca" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78 -msgid "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. Please launch drakconnect to adjust it." -msgstr "Je potrebné zmeniť doménové meno, nesmie byť localdomain alebo žiadne. Spustite prosím drakconnect pre jeho nastavenie." +msgid "" +"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " +"Please launch drakconnect to adjust it." +msgstr "" +"Je potrebné zmeniť doménové meno, nesmie byť localdomain alebo žiadne. " +"Spustite prosím drakconnect pre jeho nastavenie." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "Set PXE server" msgstr "Nastaviť PXE server" @@ -1721,49 +2111,87 @@ msgid "Set a PXE server." msgstr "Nastaviť PXE server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -msgid "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej generácie sieťových kariet. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňuje spustenie operačného systému pomocou siete." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " +"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " +"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " +"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " +"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích " +"obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel " +"pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej " +"generácie sieťových kariet. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE " +"ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňuje " +"spustenie operačného systému pomocou siete." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "Pridať spúšťací obraz" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." -msgstr "PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad Mandrake 10 obraz, Mandrake cooker obraz.." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " +"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." +msgstr "" +"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad " +"Mandrake 10 obraz, Mandrake cooker obraz.." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)" -msgstr "PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo bez medzier)" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +msgid "" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" +msgstr "" +"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo číslo " +"bez medzier)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" -msgstr "Cesta k obrazu: zadajte prosím plnú cestu k sieťovému spúšťaciemu obrazu" +msgstr "" +"Cesta k obrazu: zadajte prosím plnú cestu k sieťovému spúšťaciemu obrazu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -msgid "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "Na štart PC zo siete potrebuje sieťový počítač spúšťací obraz . Preto je potrebné meno tohto obrazu. Každý obraz bude mať vlastné meno v PXE menu. Používateľ bude môcť vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE." +msgid "" +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " +"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Na štart PC zo siete potrebuje sieťový počítač spúšťací obraz . Preto je " +"potrebné meno tohto obrazu. Každý obraz bude mať vlastné meno v PXE menu. " +"Používateľ bude môcť vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz)." -msgstr "Z technického dôvodu, je jednoduchšie štartovať sieťový počítač cez kernel (vmlinuz) a poskytnúť mu tak jeden súbor so všetkými potrebnými ovládačmi (vo vašom prípade all.rdz)." +msgid "" +"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " +"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " +"all drivers needed (in our case all.rdz)." +msgstr "" +"Z technického dôvodu, je jednoduchšie štartovať sieťový počítač cez kernel " +"(vmlinuz) a poskytnúť mu tak jeden súbor so všetkými potrebnými ovládačmi " +"(vo vašom prípade all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Cesta k all.rdz: zadajte plnú cestu k all.rdz obrazu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." -msgstr "Na štart zo siete je potrebný štartovací obraz. Preto potrebujeme meno tohto obrazu, ktoré bude priradené menu v PXE ponuke. V aka tomu bude môcť používateľ vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE." +msgid "" +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." +msgstr "" +"Na štart zo siete je potrebný štartovací obraz. Preto potrebujeme meno tohto " +"obrazu, ktoré bude priradené menu v PXE ponuke. V aka tomu bude môcť " +"používateľ vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Vyberte si PXE spúšťací obraz, ktorý chcete odstrániť z PXE servera." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -1772,7 +2200,8 @@ msgstr "Odstrániť spúšťací obraz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "Názov štartovacieho obrazu PXE a priradená položka v PXE menu bude vymazaná." +msgstr "" +"Názov štartovacieho obrazu PXE a priradená položka v PXE menu bude vymazaná." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" @@ -1783,16 +2212,20 @@ msgid "Add options to boot image" msgstr "Pridať nastavenie k spúšťaciemu obrazu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." -msgstr "V niektorých prípadoch budete chcieť pridať nejaké vlastnosti štartovacieho PXE obrazu. Tento sprievodca vám ponúka jednoduchý cestu na úpravu štartovacieho obrazu s viacerými parametrami. " +msgid "" +"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " +"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." +msgstr "" +"V niektorých prípadoch budete chcieť pridať nejaké vlastnosti štartovacieho " +"PXE obrazu. Tento sprievodca vám ponúka jednoduchý cestu na úpravu " +"štartovacieho obrazu s viacerými parametrami. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" msgstr "Zvoľte si prosím zo znamamu PXE spúšťací obraz ktorý chcete upraviť" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:" @@ -1801,29 +2234,33 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -msgstr "Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandrakelinux inštalačný server" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandrakelinux " +"inštalačný server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Inštalačná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mandrakelinux install server wizard." -msgstr "IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandrakelinux." +msgid "" +"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " +"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." +msgstr "" +"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandrakelinux." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" msgstr "IP servera:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252 msgid "Install directory:" msgstr "Inštalačný adresár:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 msgid "Installation method:" msgstr "Inštalačná metóda:" @@ -1832,8 +2269,11 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "ACPI nastavenie: rozšírená konfigurácia a šetrenie spotreby" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 -msgid "Network client interface: the network interface used for the installation process." -msgstr "Rozhranie pre sieťového klienta: rozhranie používané klientmi na inštaláciu." +msgid "" +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." +msgstr "" +"Rozhranie pre sieťového klienta: rozhranie používané klientmi na inštaláciu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." @@ -1843,83 +2283,103 @@ msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk." msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 msgid "Network client interface:" msgstr "Rozhranie sieťového klienta:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 msgid "Ramsize:" msgstr "Veľkosť RAM:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "VGA nastavenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 msgid "ACPI option:" msgstr "ACPI nastavenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 msgid "APIC option:" msgstr "APIC nastavenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 msgid "Custom option:" msgstr "Rozšírené nastavenie:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network." -msgstr "Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre umožnenie spúšťania pomocou siete." +msgid "" +"Now the wizard will configure all needed default configuration files to " +"allow computers to boot through the network." +msgstr "" +"Teraz sprievodca nastaví všetky potrebné štandardné konfiguračné súbory pre " +"umožnenie spúšťania pomocou siete." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server." -msgstr "Potrebujeme špeciálny súbor dhcpd.conf s parametrom PXE. Na nastavenie tohto parametru na každom DHCP serveri spustite DHCP sprievodcu a zaškrtnite okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude splnená týmto serverom." +msgid "" +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." +msgstr "" +"Potrebujeme špeciálny súbor dhcpd.conf s parametrom PXE. Na nastavenie tohto " +"parametru na každom DHCP serveri spustite DHCP sprievodcu a zaškrtnite " +"okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude " +"splnená týmto serverom." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -msgid "Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers need a boot image." -msgstr "Prosím zadajte názov štartovateľného obrazu. Počítače ho potrebujú aby mohli naštartovať zo siete. " +msgid "" +"Please provide a bootable image. To boot through a network, network " +"computers need a boot image." +msgstr "" +"Prosím zadajte názov štartovateľného obrazu. Počítače ho potrebujú aby mohli " +"naštartovať zo siete. " #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Je potrebný all.rdz alebo network.img obraz. Pridajte prosím aspoň jeden." +msgstr "" +"Je potrebný all.rdz alebo network.img obraz. Pridajte prosím aspoň jeden." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 -msgid "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/alt0/ directory." -msgstr "Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho nájsť na prvém CD distribúcie Mandrakelinux v adresári /isolinux/alt0/." +msgid "" +"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " +"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" +"alt0/ directory." +msgstr "" +"Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho " +"nájsť na prvém CD distribúcie Mandrakelinux v adresári /isolinux/alt0/." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "Zvoľte si prosím obraz z iného adresára ako %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 -msgid "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no spaces." -msgstr "Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam: jedno slovo alebo číslo bez medzier." +msgid "" +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." +msgstr "" +"Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam: jedno slovo alebo číslo bez " +"medzier." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." -msgstr "Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite 'Nastaviť PXE server'." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgstr "" +"Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite " +"'Nastaviť PXE server'." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Please provide another one." msgstr "Zadajte prosím iné." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" -msgstr "Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera" +msgstr "" +"Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 msgid "TFTP directory:" @@ -1939,7 +2399,8 @@ msgstr "PXE 'pomocný' súbor:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" -msgstr "Teraz budú upravené spúšťacie nastavenia v obraze s nasledovnými parametrami:" +msgstr "" +"Teraz budú upravené spúšťacie nastavenia v obraze s nasledovnými parametrami:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265 msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" @@ -1949,8 +2410,7 @@ msgstr "Sprievodca teraz odstráni PXE spúšťací obraz" msgid "PXE entry to remove:" msgstr "PXE záznam pre odstránenie:" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "Sprievodca teraz pridá PXE spúšťací obraz" @@ -1978,230 +2438,1128 @@ msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..." msgid "PXE server" msgstr "PXE server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:38 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:83 +msgid "BDC - backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:63 -#: ../web_wizard/Apache.pm:62 -#, perl-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:84 +msgid "PDC - primary domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:70 -msgid "All - no access restriction" -msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:85 +#, fuzzy +msgid "Standalone - standalone server" +msgstr "Mandrakelinux inštalačný server" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázany hostitelia" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 +msgid "Member - member of a domain" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "BDC: backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového servera pre neLinuxové pracovné stanice." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "Member: member of a domain" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "Samba configuration wizard" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "PDC: primary domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +#, fuzzy +msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového " +"servera pre neLinuxové pracovné stanice." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +#, fuzzy +msgid "standalone: standalone server" +msgstr "Mandrakelinux inštalačný server" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:98 +msgid "" +"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " +"old configuration, and show you the Samba server type you choose" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:117 +msgid "Wich type of Samba server do you you want:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>1B. This name will be recognized by other servers." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "PDC server: primary domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends, " +"but large installations should use the LDAP backend to provide centralized " +"management of both Posix users and Windows users." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:140 +#, fuzzy +msgid "Domain logons:" +msgstr "Meno domény:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#, fuzzy +msgid "Domain master:" +msgstr "Meno domény:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174 +msgid "Wins support:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +msgid "admin users:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +msgid "root @adm" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 +#, fuzzy +msgid "Os level:" +msgstr "Prístupova úroveň:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217 +msgid "Use LDAP Passdb backend" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 +#, fuzzy +msgid "The domain is wrong." +msgstr "Zlá skupina" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 +msgid "BDC server: backup domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 +msgid "" +"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " +"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " +"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " +"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +msgid "" +"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " +"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " +"on your network then you should set this to the WINS server's IP." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +#, fuzzy +msgid "Wins server:" +msgstr "Tlačový server:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +msgid "Wins name resolve order:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 +msgid "" +"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +"blank Wins Support entry." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 +msgid "BDC server: needed fixed options" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:192 +msgid "Local master:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:193 +#, fuzzy +msgid "Domain master" +msgstr "Meno domény:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 +msgid "Prefered master" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#, fuzzy +msgid "Domain logons" +msgstr "Meno domény: %s" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#, fuzzy +msgid "Member of a domain" +msgstr "E-mailová doména:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +msgid "Please enter the domain you want to join." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 +#, fuzzy +msgid "Password server" +msgstr "Heslo:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#, fuzzy +msgid "Please provide the password server." +msgstr "Zadajte prosím iné." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "" +"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " +"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " +"password for this dn." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:254 +msgid "Passdb backend" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 +msgid "" +" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " +"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " +"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 +#, fuzzy +msgid "LDAP administrator" +msgstr "LDAP Administrator" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +msgid "LDAP suffix" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +msgid "" +"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " +"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " +"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:257 +#, fuzzy +msgid "LDAP password" +msgstr "LDAP Heslo:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 +#, fuzzy +msgid "LDAP password check:" +msgstr "LDAP Heslo:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +msgid "" +"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +"ou=Computers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +msgid "" +"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +"parameter is not specified, the value from ldap suffix." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +msgid "LDAP group suffix:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +msgid "" +"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " +"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 +#, fuzzy +msgid "Please provide an LDAP suffix." +msgstr "Zadajte prosím iné." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 +#, fuzzy +msgid "Please enter an LDAP administrator." +msgstr "LDAP Administrator" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 +msgid "Please enter an LDAP password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 +#, fuzzy +msgid "Pasword dont match." +msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať." +msgstr "" +"Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Workgroup" msgstr "Skupina" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:290 ../samba_wizard/Samba.pm:337 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:126 msgid "Workgroup:" msgstr "Pracovná skupina:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "The Workgroup is wrong" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:294 +#, fuzzy +msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Zlá skupina" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Server banner." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +#, fuzzy +msgid "Server Banner." msgstr "Banner servera." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." -msgstr "Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:306 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 -msgid "The server banner is incorrect" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 +#, fuzzy +msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Banner servera nie je správne" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access level:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128 +msgid "Log file:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 +msgid "Max log size:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 +#, fuzzy +msgid "Log level:" msgstr "Prístupova úroveň:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Konfigurácia samby" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 msgid "" -"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." msgstr "" -"* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +msgstr "" +"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba " +"konfiguráciu." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Samba type:" +msgstr "Samba server" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 +msgid "Server banner:" +msgstr "Banner servera:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +msgid "Configuring your Samba server..." +msgstr "Konfigurovať váš Samba server..." + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 +msgid "Printers - configure your printers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 +msgid "Print - printers drivers" msgstr "" -"* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 +#, fuzzy +msgid "Samba printers Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\n" -"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " +"with Samba wizard before manage your share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74 +msgid "? :" msgstr "" -"* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\n" -"hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Vyberte si tlačiareň ktorú chcete poskytovať používateľom" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Povoliť všetky tlačiarne" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:91 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access from one particular host\n" -"hosts allow = @foonet\n" -"hosts deny = pirate" +"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " +"what your are doing." msgstr "" -"* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\", ale zakáž prístup z jedného z nich\\n" -"hosts allow = @foonet\\n" -"hosts deny = pirate" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá." +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Domovský adresár:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:131 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Povolení hostitelia:" +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 +#, fuzzy +msgid "Create mode:" +msgstr "Vytvoriť v:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Zakázaní hostitelia:" +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 +msgid "Browseable:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 -msgid "Enabled Samba services" -msgstr "Povoliť samba služby" +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 +msgid "Guest ok:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 -msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, and can also provide printer sharing for the printers connected to your server." -msgstr "Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru." +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 +#, fuzzy +msgid "Configuring Samba priniters" +msgstr "Konfigurácia samby" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#, fuzzy +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázany hostitelia" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 -msgid "Enable server Printer Sharing" -msgstr "Povoliť server pre zdieľanie tlačiarne" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 +msgid "Add - add a share" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 +msgid "Remove - remove a share" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 -msgid "You have selected to allow user access their home directories via samba but you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 +msgid "Modify - modify a share" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Zdieľaný adresár:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 +msgid "CDrom - share a CDrom" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 +msgid "Homes - share home user dir" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:165 -msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "Vytvorí zdieľaný adresár, ak neexistuje" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +#, fuzzy +msgid "What do you want todo with your share ?" +msgstr "Ćo si želáte vykonať?" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 -msgid "Failed to create directory." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +msgid "add/remove/modify a share" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "File permissions" -msgstr "Práva súborov" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 +msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +msgid "Delete wich share ?" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +#, fuzzy +msgid "Please choose the share you want to remove." +msgstr "Vyberte si PXE spúšťací obraz, ktorý chcete odstrániť z PXE servera." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +msgid "Modify wich share ?" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +#, fuzzy +msgid "Please choose the share you want to modify." +msgstr "Zvoľte si prosím zo znamamu PXE spúšťací obraz ktorý chcete upraviť" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 +msgid "Modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +msgid "There is no share to modify, please add one." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +msgid "Please enter a share comment." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 +#, fuzzy +msgid "Name of the share:" +msgstr "Meno počítača:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 msgid "" -"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') like this:\n" -"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +"queries the server" msgstr "" -"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom '@'), napríklad:\\n" -"root, fred, @users, @wheel pre každý typ práv." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 -msgid "Read list:" -msgstr "zoznam pre čítanie:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Port:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:188 -msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "root, fred, @users, @wheel" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 +msgid "Allows share to be displayed in list of share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 +#, fuzzy +msgid "Writable:" +msgstr "zoznam pre zápis:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 +msgid "Public:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "Advanced options, step 1" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "" +"If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without " +"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 +msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:188 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 msgid "Write list:" msgstr "zoznam pre zápis:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Vyberte si tlačiareň ktorú chcete poskytovať používateľom" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 +#, fuzzy +msgid "User own directory:" +msgstr "Použivateľov priečinok:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Povoliť všetky tlačiarne" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +msgid "Hide files:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Konfigurácia samby" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +msgid "" +"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " +"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " +"the perspective of the client. ie: /.icewm/" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba konfiguráciu." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +msgid "Show dot files:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 -msgid "Server banner:" -msgstr "Banner servera:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +msgid "" +"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " +"dot (.)" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 -msgid "File sharing:" -msgstr "Zdieľanie súborov:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Please provide a system user, %s not present." +msgstr "Zadajte prosím iné." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "Print server:" -msgstr "Tlačový server:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 +msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:236 -msgid "Home:" -msgstr "Domovský adresár:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +msgid "Advanced options, step 2" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 -msgid "Printers:" -msgstr "Tlačiarne:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +msgid "" +"When a file is created, the necessary permissions are calculated according " +"to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX " +"mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This parameter may be " +"thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set " +"here will be removed from the modes set on a file when it is created." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#, fuzzy +msgid "create mask" +msgstr "Sieťová maska:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +msgid "" +"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " +"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " +"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " +"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " +"force create mode = 0700 " +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +msgid "force create mode" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +msgid "" +"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " +"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " +"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " +"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " +"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " +"0755" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#, fuzzy +msgid "force directory mode" +msgstr "Zdieľaný adresár:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +msgid "" +"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " +"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " +"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " +"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#, fuzzy +msgid "force group" +msgstr "Skupina" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +msgid "default case" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +msgid "lower or upper" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +msgid "" +"This controls if new filenames are created with the case that the client " +"passes, or if they are forced to be the default case" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +#, fuzzy +msgid "preserve case" +msgstr "Meno News servera:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +msgid "Add a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Browseable: view share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +msgid "Comment: description of the share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +msgid "Writable: user can write in the share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265 +msgid "Share a CDROM" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 +msgid "CDrom path:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 +msgid "Root preexec:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378 +msgid "Root postexec:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 +#, fuzzy +msgid "Create mask:" +msgstr "Vytvoriť v:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +msgid "" +"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\" +"\"." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Comment: description of users home directory" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Create mode: man chmod for more info" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#, fuzzy +msgid "Users home options" +msgstr "Rozšírené nastavenie:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Writable: user can write in their home" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, " +"ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to add this this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 +msgid "Summary add home share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +msgid "Summary modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +msgid "CDROM" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " +"button." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 +msgid "Cdrom path:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +msgid "Summary add share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačidlo Späť pre ich úpravu." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +msgid "Summary remove a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 +msgid "Delete this share:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 +msgid "Comment for this share:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:525 -msgid "Configuring your Samba server..." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify your share." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add your share." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully remove your share." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +#, fuzzy +msgid "Samba share" +msgstr "Samba server" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#, perl-format +msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" +msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72 +#, fuzzy +msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" +msgstr "Čo si želáte spraviť:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "Najnižšia IP adresa:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Krstné meno:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "Chyba, mal by to byť adresár." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "Inštalačná metóda:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" +msgstr "Tlačiarne:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "Používateľské meno:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "Povolení hostitelia:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Zakázaní hostitelia:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Rozšírené nastavenie:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Konfigurovať váš Samba server..." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Apache server" + #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" msgstr "Sprievodca nastavením času" @@ -2215,8 +3573,12 @@ msgid "Save config without test" msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 -msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server." -msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude zosynchronizovaný s externým časovým serverom." +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude " +"zosynchronizovaný s externým časovým serverom." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." @@ -2227,8 +3589,12 @@ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "stlačte Ďalej pre začatie, alebo Zrušiť pre ukončenie tohto sprievodcu" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 -msgid "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)" -msgstr "(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)" +msgid "" +"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " +"points to available time servers)" +msgstr "" +"(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa " +"vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -2238,18 +3604,15 @@ msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:" msgid "Time servers" msgstr "Časové servre" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:130 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130 msgid "Primary time server:" msgstr "Primárny časový server:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundárny časový server:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:114 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 msgid "Choose a timezone" msgstr "Zvoľte si časovú zónu" @@ -2262,8 +3625,12 @@ msgid "Choose a city:" msgstr "Zvoľte si mesto:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 -msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay." -msgstr "Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), môžete počkať zhruba 30 sekúnd." +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), " +"môžete počkať zhruba 30 sekúnd." #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Press next to start the time servers test." @@ -2294,8 +3661,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- iné dôvody..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time." -msgstr "- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času." +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť " +"konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -2303,12 +3674,18 @@ msgstr "Konfigurácia času je uložená" #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti." +msgstr "" +"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti." #: ../web_wizard/Apache.pm:39 msgid "Web wizard" msgstr "Sprievodca nastavenia webu" +#: ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje" + #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Web Server pre vašu sieť." @@ -2330,8 +3707,12 @@ msgid "Web server" msgstr "Web Server" #: ../web_wizard/Apache.pm:77 -msgid "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) and as a Web server for the Internet." -msgstr "Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) alebo byť Web serverom pre Internet." +msgid "" +"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web server for the Internet." +msgstr "" +"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) " +"alebo byť Web serverom pre Internet." #: ../web_wizard/Apache.pm:79 msgid "Enable the Web server for the intranet" @@ -2342,8 +3723,14 @@ msgid "Enable the Web server for the Internet" msgstr "Povoliť web server pre Internet" #: ../web_wizard/Apache.pm:90 -msgid "* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "* Modul pre používateľov: umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server.sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." +msgid "" +"* User module: allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Modul pre používateľov: umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských " +"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server." +"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Modules:" @@ -2357,10 +3744,13 @@ msgstr "" "Povoliť používať používateľom adresár v ich domovských adresároch\n" "ktorý je viditeľný pomocou http server ako http://www.server.sk/~pouzivatel." -#: ../web_wizard/Apache.pm:100 -#: ../web_wizard/Apache.pm:103 -msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (without ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez ~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ" +#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (without " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez " +"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ" #: ../web_wizard/Apache.pm:103 msgid "user http sub-directory: ~/" @@ -2368,10 +3758,10 @@ msgstr "používateľský http podadresár: ~/" #: ../web_wizard/Apache.pm:108 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami." +msgstr "" +"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami." -#: ../web_wizard/Apache.pm:111 -#: ../web_wizard/Apache.pm:139 +#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "Document root:" msgstr "Koreňový priečinok dokumentov:" @@ -2380,8 +3770,12 @@ msgid "Configuring the Web server" msgstr "Konfigurácia web servera" #: ../web_wizard/Apache.pm:131 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web server" -msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vášho web servera." +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"server" +msgstr "" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " +"vášho web servera." #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "Intranet web server:" @@ -2407,3 +3801,200 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." +#~ msgid "Admin email" +#~ msgstr "Administrátorov email" + +#~ msgid "NIS client" +#~ msgstr "NIS klient" + +#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" +#~ msgstr "Konfigurovať počítač ako NIS klienta" + +#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." +#~ msgstr "Mali by ste zadať nis doménu a nis server" + +#~ msgid "NIS domain:" +#~ msgstr "NIS doména:" + +#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." +#~ msgstr "NIS doménové meno: meno NIS domény." + +#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." +#~ msgstr "NIS server: doménové meno NIS servera." + +#~ msgid "" +#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +#~ "binding information." +#~ msgstr "" +#~ "YPBIND démon vyhľadáva servre pre NIS domény a spravuje informácie o " +#~ "pripojení pre NIS." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém ako klienta NIS." + +#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." +#~ msgstr "Nastaviť váš systém ako NIS klienta ..." + +#~ msgid "Internal mail server" +#~ msgstr "Interný mail server" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " +#~ "network, or configure an external mail server." +#~ msgstr "" +#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej " +#~ "elektronickej pošty pre vašu sieť alebo externý poštový systém." + +#~ msgid "Outgoing mail address" +#~ msgstr "Adresa odchádzajúcej pošty" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail." +#~ msgstr "" +#~ "Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre " +#~ "príchodziu poštu." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách " +#~ "\"From:\" a \"Reply-to\"." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Upozornenie:" + +#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +#~ msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány." + +#~ msgid "" +#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo " +#~ "vašej lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte " +#~ "späť a zadajte potrebné hodnoty." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " +#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena." +#~ "typdomeny\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový " +#~ "mail server bude zrejme \"smtp.provider.sk\"." + +#~ msgid "Internet mail gateway" +#~ msgstr "Internetová poštová brána" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +#~ "care of the final delivery." +#~ msgstr "" +#~ "Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné " +#~ "doručenie." + +#~ msgid "Mail server name:" +#~ msgstr "Meno mail servera:" + +#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." +#~ msgstr "Obyčajne sa iba pridá myhostname, čo je dostatočné pre malé siete." + +#~ msgid "Configuring the external mail server" +#~ msgstr "Konfigurácia externého web servera" + +#~ msgid "Internet mail gateway:" +#~ msgstr "Internetová poštová brána:" + +#~ msgid "Form of the address:" +#~ msgstr "Formát adresy:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." +#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš externý poštový server. " + +#~ msgid "All - no access restriction" +#~ msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri." + +#~ msgid "" +#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" +#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#~ msgstr "" +#~ "* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow " +#~ "= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#~ msgstr "" +#~ "* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou" +#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" +#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" +#~ msgstr "" +#~ "* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, " +#~ "arvidsjaur" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "access from one particular host\n" +#~ "hosts allow = @foonet\n" +#~ "hosts deny = pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\", ale " +#~ "zakáž prístup z jedného z nich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +#~ "pirate" + +#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#~ msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá." + +#~ msgid "" +#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a " +#~ "tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru." + +#~ msgid "Enable file sharing area" +#~ msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov" + +#~ msgid "Enable server Printer Sharing" +#~ msgstr "Povoliť server pre zdieľanie tlačiarne" + +#~ msgid "Make home directories available for their owners" +#~ msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom" + +#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." +#~ msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie." + +#~ msgid "Failed to create directory." +#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár." + +#~ msgid "File permissions" +#~ msgstr "Práva súborov" + +#~ msgid "" +#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " +#~ "'@') like this:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +#~ msgstr "" +#~ "Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať " +#~ "znakom '@'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv." + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "zoznam pre čítanie:" + +#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" +#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" + +#~ msgid "File sharing:" +#~ msgstr "Zdieľanie súborov:" |