summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po115
1 files changed, 36 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index afabc79d..76f35745 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-13 10:44-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-19 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n"
"Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,9 +139,8 @@ msgid ""
msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti unikátne."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS"
+msgstr "DNS sprievodca (pridať klienta)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
@@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Je server autoritatívny? Opýtajte sa systémového administrátora."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
@@ -410,9 +409,8 @@ msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurácia DHCP servera"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS"
+msgstr "DNS sprievodca (konfigurácia)"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
@@ -618,7 +616,7 @@ msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
@@ -637,13 +635,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Intranet/Internet FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Public directory:"
-msgstr "Adresár:"
+msgstr "Verejný adresár:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
@@ -691,7 +688,7 @@ msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid "Shared dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľaný adresár:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
@@ -808,7 +805,7 @@ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Sieťová maska:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
@@ -844,7 +841,7 @@ msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
@@ -852,23 +849,19 @@ msgstr "Oprávnená sieť:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovaný adresár:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie "
-"Samba."
+msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Kontrola prístupu:"
+msgstr "Prístup:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
@@ -1198,9 +1191,8 @@ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Povoliť na zdieľanie /home/samba/public"
+msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Workgroup:"
@@ -1263,9 +1255,8 @@ msgstr ""
"ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
-msgstr "Povoliť samba služby"
+msgstr "Povoliť všetky tlačiarne"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -1277,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "File permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Práva súborov"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "Configuring Samba"
@@ -1285,7 +1276,7 @@ msgstr "Konfigurácia samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "zoznam pre zápis:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "toto"
@@ -1335,7 +1326,6 @@ msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom"
@@ -1344,6 +1334,8 @@ msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
+"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom "
+"\\'@\\'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Enable Server Printer Sharing"
@@ -1355,7 +1347,7 @@ msgstr "Domov:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "zoznam pre čítanie:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1748,13 +1740,12 @@ msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť čas na Vašom serveri, lokálny ako aj "
-"synchronizáciu s externým časovým serverom."
+"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť čas na Vašom serveri, ktorý bude "
+"zosynchronizovaný s externým časovým serverom."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "WARNING"
@@ -1846,11 +1837,11 @@ msgstr "Sprievodca nastavením času"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgstr "používateľský http podadresár: ~/"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Modules :"
-msgstr ""
+msgstr "Moduly:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
@@ -1862,7 +1853,7 @@ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Internet/Intranet Web server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "user dir:"
-msgstr ""
+msgstr "používateľský adresár:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -1881,9 +1872,8 @@ msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť web server pre Vašu sieť."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet web server:"
+msgstr "Internetový web server:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
@@ -1898,9 +1888,8 @@ msgstr ""
"alebo ako Web server pre Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Povoliť web server pre Intranet"
+msgstr "Povoliť web server pre Internet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -1908,10 +1897,9 @@ msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgstr "hlavný adresár s dokumentami:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet web server:"
@@ -1920,6 +1908,8 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
+"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez "
+"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Web Server"
@@ -1931,6 +1921,9 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
+"* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských "
+"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server."
+"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
@@ -1943,14 +1936,15 @@ msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
+"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "activate user module"
-msgstr ""
+msgstr "aktivovať používateľský modul"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Hlavný adresár s dokumentami:"
msgid "Cancel"
msgstr "Zruš"
@@ -1966,40 +1960,3 @@ msgstr "povolené"
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-#~ "external world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Môžete teraz nastaviť čas na Vašom počítači dvoma spôsobmi: lokálne "
-#~ "znamená jednoduché nastavenie hodín bez synchronizácie s okolitým svetom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
-#~ "correct time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak použijete časový server, Váš počítač sa opýta tohto servera na správny "
-#~ "čas."
-
-#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Nastavenie času cez Internet (z externého časového servera)"
-
-#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr "Aký typ nastavenia chcete vykonať?"
-
-#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr "Typ nastavenia"
-
-#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Nastavenie lokálneho času"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je nainštalované: %s\n"
-#~ "Kliknite na \"Ďalej\" pre nainštalovanie, alebo \"Zruš\" pre ukončenie"
-
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Povoliť web server pre Intranet a pre Internet"