diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2429 |
1 files changed, 1223 insertions, 1206 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-02 18:50+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n" @@ -14,198 +14,199 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Klient Vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné " -"meno a IP adresu." +"Stlačte Ďalej pre nastavenie týchto parametrov teraz, alebo Zruš pre " +"ukončenie sprievodcu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Toto nie je správna adresa... stlačte ďalej pre pokračovanie" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Stlačte Ďalej, ak chcete zmeniť už existujúce hodnoty, alebo sa vrátiť a " -"opraviť Váš výber." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulujem" +"Ak si teraz želáte konfiguráciu, budete automaticky pokračovať nastavením " +"klienta" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Sprievodca nastavenia DNS klienta" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Stlačte tlačítko Ďalej, alebo Zruš pre ukončenie sprievodcu." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. " +"Každý počítač v sieti musí mať unikátnu IP adresu, v obvyklom tvare " +"oddelenom bodkami." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do " "Vašej siete:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebol úspešná" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "Client name" -msgstr "Meno klienta" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Pridanie nového klienta do Vašej siete" +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurácia" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti unikátne." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "Client identification:" -msgstr "Identifikácia klienta:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Upozornenie:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)" +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Meno počítača:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Ak si teraz želáte konfiguráciu, budete automaticky pokračovať nastavením " -"klienta" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Pridanie nového klienta do Vašej siete" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta " -"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo Vašej sieti." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebol úspešná" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Vložili ste meno počítača, alebo IP adresu ktoré sú už používané." +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikácia klienta:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Tento sprievodca Vám pomôže pridať nového klienta do Vášho lokálneho DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Meno počítača:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. " -"Každý počítač v sieti musí mať unikátnu IP adresu, v obvyklom tvare " -"oddelenom bodkami." +"Klient Vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné " +"meno a IP adresu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." -msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti unikátne." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie Vášho klienta, kliknite na " +"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS sprievodca (pridať klienta)" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Toto nie je správna adresa... stlačte ďalej pre pokračovanie" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Varovanie\\nMáte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto " -"konfiguráciou." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP klienta:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP adresa počítača:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurácia" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončiť" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Musíte byť root pre spustenie tohto sprievodcu" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Network not configured yet" msgstr "Sieť ešte nebola nakonfigurovaná" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže pridať nového klienta do Vášho lokálneho DNS." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Vložili ste meno počítača, alebo IP adresu ktoré sú už používané." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "DNS sprievodca (pridať klienta)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie Vášho klienta, kliknite na " -"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu." +"Varovanie\\nMáte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto " +"konfiguráciou." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Stlačte tlačítko Ďalej, alebo Zruš pre ukončenie sprievodcu." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Stlačte Ďalej pre nastavenie týchto parametrov teraz, alebo Zruš pre " -"ukončenie sprievodcu." +"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta " +"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo Vašej sieti." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Musíte byť root pre spustenie tohto sprievodcu" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujem" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP adresa počítača:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "Client IP:" -msgstr "IP klienta:" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Stlačte Ďalej, ak chcete zmeniť už existujúce hodnoty, alebo sa vrátiť a " +"opraviť Váš výber." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -213,28 +214,15 @@ msgstr "" "Je potrebné aby ste mali nastavené základné sieťové parametre pred spustením " "tohto sprievodcu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "Warning:" -msgstr "Upozornenie:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Databázový server MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Prosím vložte používateľské meno a heslo pre pridanie používateľa" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Meno klienta" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "Pridanie užívateľa" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." @@ -242,76 +230,68 @@ msgstr "" "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie Vášho servera, kliknite na " "\\qKonfigurácia\\q, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Zadajte prosím heslo pre používateľa root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL " + #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš MySQL databázový server" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdte" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Database Server" -msgstr "Databázový server" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root heslo:" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš MySQL databázový server" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdte" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Prepáčte, pre vykonanie tohto musíte byť root..." +msgid "Username:" +msgstr "Užívateľské meno:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +msgid "Add" +msgstr "Pridať" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Ak chcete teraz previesť nastavenie, automaticky budete pokračovať " -"konfiguráciou MySQL databázy" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Prepáčte, pre vykonanie tohto musíte byť root..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať MySQL databázový server pre Vašu " -"sieť." +msgid "Database Server" +msgstr "Databázový server" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľské meno:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Poznámka: Tento používateľ bude mať všetky práva" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Zadajte prosím heslo pre používateľa root:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Sprievodca nastavenia databázy MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurácia databázového servera MySQL " +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "Pre spustenie Vášho servera najprv potrebujete zadať heslo roota" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Sprievodca nastavenia databázy MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root heslo:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Databázový server MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -319,34 +299,59 @@ msgstr "" "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu " "databázového MySQL servera" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "IP adresa je bodkou oddelený zoznam štyroch čísel menších ako 256." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať MySQL databázový server pre Vašu " +"sieť." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Prosím vložte používateľské meno a heslo pre pridanie používateľa" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" msgstr "" -"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované " -"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv " -"akceptovať navrhnuté hodnoty." +"Ak chcete teraz previesť nastavenie, automaticky budete pokračovať " +"konfiguráciou MySQL databázy" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP " +"služby:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Opraviť" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "Je server autoritatívny? Opýtajte sa systémového administrátora." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Najvyššia IP adresa:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Najnižšia IP adresa:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Rozsah adries používaných dhcp" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "IP adresa je bodkou oddelený zoznam štyroch čísel menších ako 256." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -354,95 +359,84 @@ msgstr "" "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie Vášho servera, kliknite na " "tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy Vašim pracovným " -"staniciam." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Fix it" -msgstr "Opraviť" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať DHCP službu pre Váš server." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Rozsah adries používaných dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP službu na Vašom serveri." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať DHCP službu pre Váš server." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP " -"služby:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Najnižšia IP adresa:" +"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované " +"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv " +"akceptovať navrhnuté hodnoty." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Rozsah IP adries nie je správny" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Je server autoritatívny? Opýtajte sa systémového administrátora." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy Vašim pracovným " +"staniciam." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Rozsah IP adries nie je správny" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Najvyššia IP adresa:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "DHCP Wizard" +msgid "DHCP Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurácia DHCP servera" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS sprievodca (konfigurácia)" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu DNS " -"služby:" +"Vaše nastavenie je možné akceptovať, ale nebude možné identifikovať mená " +"počítačov mimo Vašej lokálnej siete." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Stlačte Pokračovať pre ponechanie prázdnych hodnôt, alebo Späť pre zadanie " +"hodnôt." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresa primárneho DNS:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Konfigurácia DNS servera" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresa sekundárneho DNS:" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adresa DNS servera" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Sprievodca Vám pomôže nastaviť DNS servis na Vašom serveri. Táto " -"konfigurácia poskytne lokálne DNS službu pre lokálne mená počítačov, externé " -"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -454,43 +448,52 @@ msgstr "" "primárneho a sekundárneho DNS servera; obvykle sú Vám tieto adresy " "poskytnuté providerom." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS služby na Vašom serveri." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Vložili ste prázdnu adresu DNS servera." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Stlačte Pokračovať pre ponechanie prázdnych hodnôt, alebo Späť pre zadanie " -"hodnôt." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou DNS" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu DNS " +"služby:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresa primárneho DNS:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresa DNS servera" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Vaše nastavenie je možné akceptovať, ale nebude možné identifikovať mená " -"počítačov mimo Vašej lokálnej siete." +"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho " +"internetovým menom." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresa sekundárneho DNS:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -"machine with an internet host name." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho " -"internetovým menom." +"Sprievodca Vám pomôže nastaviť DNS servis na Vašom serveri. Táto " +"konfigurácia poskytne lokálne DNS službu pre lokálne mená počítačov, externé " +"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS služby na Vašom serveri." +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "DNS sprievodca (konfigurácia)" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -501,62 +504,68 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Prosím, zvoľte si sprievodcu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Stredná - web, ftp a ssh dostupné z vonku" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Silná - bez vonkajšej viditeľnosti, užívatelia limitovaný na web" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Stalo sa niečo nepríjemné" - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou firewallu" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Vášho " +"firewallu:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Firewall chráni Vašu lokálnu sieť pred nautorizovaným prístupom z Internetu." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Sieťové zariadenie pre Internet:" +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "Fix It" -msgstr "Opraviť" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Firewall sprievodca" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Žiadna - žiadna ochrana" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Úroveň ochrany:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Sieťové zariadenie pre Internet:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Firewall sprievodca" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Firewall môže byť nastavený tak, aby ponúkal rôzne stupne zabezpečenia; " +"vyberte si úroveň ktorá zodpovedá Vašim potrebám. Ak neviete, je obvykle " +"Stredná úroveň dostatočná." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš server ako firewall." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Stredná - web, ftp a ssh dostupné z vonku" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Meno zariadenia nie je správne" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 -msgid "Protection Level" -msgstr "Úroveň ochrany" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Opraviť" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Exit" -msgstr "Koniec" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou firewallu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Meno zariadenia nie je správne" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -564,89 +573,100 @@ msgstr "" "Firewall potrebuje vedieť ako je server pripojený do Internetu; vyberte si " "zariadenie ktoré používate pre externú komunikáciu." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Firewall chráni Vašu lokálnu sieť pred nautorizovaným prístupom z Internetu." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Úroveň ochrany" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Konfigurácia firewallu" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Stalo sa niečo nepríjemné" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Sieťové zariadenie firewallu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "None - No protection" -msgstr "Žiadna - žiadna ochrana" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš server ako firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť firewall pre Váš server." +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Konfigurácia firewallu" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Nízka - ľahké filtrovanie, dostupné štandardné služby" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Koniec" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Sieťové zariadenie firewallu" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť firewall pre Váš server." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Vášho " -"firewallu:" +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Nízka - ľahké filtrovanie, dostupné štandardné služby" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"Firewall môže byť nastavený tak, aby ponúkal rôzne stupne zabezpečenia; " -"vyberte si úroveň ktorá zodpovedá Vašim potrebám. Ak neviete, je obvykle " -"Stredná úroveň dostatočná." +msgid "Protection Level:" +msgstr "Úroveň ochrany:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Sprievodca Vám pomôže nastaviť FTP server pre Vašu sieť." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Public directory:" +msgstr "Verejný adresár:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP server:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Váš server môže poskytovať FTP služby pre Vašu internú sieť (intranet) a " -"rovnako pre sieť Internet." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Intranet/Internet FTP server" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Nezaškrtávajte žiadne políčka ak nechcete aktivovať Váš FTP server." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Public directory:" -msgstr "Verejný adresár:" +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Konfigurácia FTP servera" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Povoliť FTP server pre Internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP server:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet" +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Intranet/Internet FTP server" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Zdieľaný adresár:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -654,59 +674,36 @@ msgstr "" "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu Vášho " "FTP servera" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Sprievodca Vám pomôže nastaviť FTP server pre Vašu sieť." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Povoliť FTP server pre Internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranet FTP server:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou ftp servera" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Konfigurácia FTP servera" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Nezaškrtávajte žiadne políčka ak nechcete aktivovať Váš FTP server." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "Shared dir:" -msgstr "Zdieľaný adresár:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Váš server môže poskytovať FTP služby pre Vašu internú sieť (intranet) a " +"rovnako pre sieť Internet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Meno News servera:" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Interval aktualizácie:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -msgid "News Server" -msgstr "Server správ" +msgid "Polling Period" +msgstr "Interval aktualizácie" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -716,29 +713,30 @@ msgstr "" "interval aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvom po sebe nasledujúcimi " "dotazmi." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať službu news pre Vašu sieť." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Sprievodca nastavením news servera" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Interval aktualizácie nie je správny" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Meno news server nie je správne" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Interval aktualizácie:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; " -"napríklad, ak Váš provider má adresu \\qprovider.com\\q, news server bude " -"pravdepodobne \\qnews.provider.com\\q." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "Polling Period" -msgstr "Interval aktualizácie" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Konfigurácia internetových správ" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -746,15 +744,7 @@ msgstr "" "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný " "interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Interval aktualizácie nie je správny" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "News Server:" -msgstr "Server správ:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -762,7 +752,12 @@ msgstr "" "Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre Vašu sieť; " "meno Vám spravidla poskytne Váš provider." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš News systém na Vašom serveri." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -770,57 +765,45 @@ msgstr "" "Sprievodca získal nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu Vašej news " "služby:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať službu news pre Vašu sieť." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Konfigurácia internetových správ" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš News systém na Vašom serveri." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Wizard" -msgstr "Sprievodca nastavením news servera" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Meno News servera:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " -"secure." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá Vašim potrebám. Ak neviete, je pre Vás " -"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " -"bezpečná." +"Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; " +"napríklad, ak Váš provider má adresu \\qprovider.com\\q, news server bude " +"pravdepodobne \\qnews.provider.com\\q." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Netmask :" -msgstr "Sieťová maska:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "Server správ" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS server" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "Server správ:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš NFS server" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Oprávnená sieť:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola prístupu" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -828,79 +811,137 @@ msgstr "" "Prístup bude povolený počítačom v sieti. Tu sú informácie o Vašom aktuálnom " "nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrola prístupu" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre Vašu sieť." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Access :" +msgstr "Prístup:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Oprávnená sieť:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá Vašim potrebám. Ak neviete, je pre Vás " +"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je " +"bezpečná." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 msgid "Exported dir:" msgstr "Exportovaný adresár:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Grant access on local network" msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS server" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie" + #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre." +msgid "Netmask :" +msgstr "Sieťová maska:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Access :" -msgstr "Prístup:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" msgstr "Adresár:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre Vašu sieť." + #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS" +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš NFS server" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Zdá sa, že sa vyskytol veľký problém..." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internetová poštová brána" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Adresa odchodzej pošty" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na Vašom " +"serveri." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" msgstr "Vykonať" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" -"Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách " -"\\qFrom:\\q a \\qReply-to\\q." +"Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu " +"poštu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Konfigurácia emailu" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Meno mail servera:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné " -"doručenie." +"Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo Vašej " +"lokálnej siete. Stlačte Pokračovať pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a " +"zadajte hodnoty." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -908,27 +949,15 @@ msgstr "" "Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať systém elektronickej pošty pre " "Vašu sieť." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Adresa odchodzej pošty" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu " -"poštu." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "Zdá sa, že sa vyskytol veľký problém..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Maškaráda nie je moc dobrá!" +"Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné " +"doručenie." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -936,11 +965,7 @@ msgstr "" "Ak chcete teraz previesť konfiguráciu, budete automaticky pokračovať " "nastavením POSTFIXu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -msgid "Form of the Address" -msgstr "Formát adresy" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -950,11 +975,19 @@ msgstr "" "\\q; napríklad ak Váš provider je \\qprovider.com\\q internetový mail server " "bude zrejme \\qsmtp.provider.com\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách " +"\\qFrom:\\q a \\qReply-to\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Konfigurácia emailu" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -962,71 +995,56 @@ msgstr "" "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu " "poštového systému:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Maškaráda nie je moc dobrá!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Formát adresy" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Address:" msgstr "Poštová adresa:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na Vašom " -"serveri." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Internetová poštová brána" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Meno mail servera:" +"Ak chcete teraz previesť nastavenie, budete automaticky pokračovať " +"konfiguráciou Proxy." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo Vašej " -"lokálnej siete. Stlačte Pokračovať pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a " -"zadajte hodnoty." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" -"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej " -"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Sprievodca potrebuje byť spustený pod rootom" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy port:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola prístupu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš proxy server." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Konfigurácia proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Súborový systém Veľkosť Použité Dostupné Použité % Pripojené k" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1034,19 +1052,19 @@ msgstr "" "Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z Vašej " "lokálnej siete." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Diskový priestor (MB):" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Meno nadradeného proxy servera:" +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť Váš proxy server." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" @@ -1054,37 +1072,37 @@ msgstr "" "vyrovnávanie na disku." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Konfigurácia proxy" +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy Port" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http " -"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota " -"portu musí byť väčšia ako 1024." +"Môžete použiť číselný formát \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textový " +"\\q.domain.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Sprievodca nastavením squid" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo späť pre opravenie " +"Vašej voľby" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Súborový systém Veľkosť Použité Dostupné Použité % Pripojené k" +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Zadajte číslo portu, čo môže byť užitočné pre túto službu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Sprievodca potrebuje byť spustený pod rootom" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1092,190 +1110,159 @@ msgstr "" "Môžete bez obáv zvoliť \\qBez nadradenej proxy\\q ak nepotrebujete túto " "vlastnosť." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Dočasná pamäť (MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Access Control:" -msgstr "Kontrola prístupu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Ak chcete teraz previesť nastavenie, budete automaticky pokračovať " -"konfiguráciou Proxy." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Port" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt." +"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy " +"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu " +"nadradeného proxy servera." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Vložte celé doménové meno (napríklad: \\qproxy.domena.net\\q) a číslo portu " -"proxy servera, ktorý má byť použitý." +"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " +"Vašej proxy:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Dočasná pamäť (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Bez nadradenej proxy (doporučené)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Stlačte Späť pre zmenu hodnôt." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo späť pre opravenie " -"Vašej voľby" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server" +"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http " +"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota " +"portu musí byť väčšia ako 1024." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"Môžete použiť číselný formát \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q alebo textový " -"\\q.domain.net\\q" +msgid "Squid wizard" +msgstr "Sprievodca nastavením squid" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Diskový priestor (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Meno nadradeného proxy servera:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy " -"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu " -"nadradeného proxy servera." +"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej " +"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " -"Vašej proxy:" +"Vložte celé doménové meno (napríklad: \\qproxy.domena.net\\q) a číslo portu " +"proxy servera, ktorý má byť použitý." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš proxy server." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť Váš proxy server." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Domov:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "Enable all printer" +msgstr "Povoliť všetky tlačiarne" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" -"* Ukážka 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\nhosts " -"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Konfigurácia samby" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázany hostitelia" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovná skupina:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" -"Ak si teraz želáte previesť konfiguráciu, budete automaticky pokračovať " -"konfiguráciou Samba." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Vyberte ktoré tlačiarne chcete sprístupniť známym používateľom" +"Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Banner servera nie je správne" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať Sambu servis na vašom serveri." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Povoliť samba služby" +"Samba môže poskytovať vhodné miesto zdieľanej oblasti pre Vaše Windows " +"pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k " +"tomuto serveru." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Povolený hostitelia:" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Samba server." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie " -"Samba." +msgid "Server Banner." +msgstr "Banner servera." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Print Server:" +msgstr "Tlačový server:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Workgroup" -msgstr "Skupina" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovná skupina:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" -"* Ukážka 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \\qfoonet\\q, ale " -"zakáž prístup z jedného znich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows." +"* Ukážka 3: povolý niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Zdieľanie súborov:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1283,11 +1270,27 @@ msgstr "" "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, " "ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Ukážka 1: povolý všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "Printers:" +msgstr "Tlačiarne:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "Enable all printer" -msgstr "Povoliť všetky tlačiarne" +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Banner servera nie je správne" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1295,301 +1298,297 @@ msgstr "" "Samba umožňuje Vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového " "servera pre neLinuxové pracovné stanice." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "File permissions" -msgstr "Práva súborov" - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Zakázany hostitelia:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" -"* Ukážka 1: povolý všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Konfigurácia samby" +"Tento sprievodca Vám pomôže nakonfigurovať Sambu servis na vašom serveri." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" msgstr "zoznam pre zápis:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Banner servera:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Server Banner." -msgstr "Banner servera." +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Povoliť samba služby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá." +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Povoliť zdieľanie tlačového servera" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Zlá skupina" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Vyberte ktoré tlačiarne chcete sprístupniť známym používateľom" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Zakázany hostitelia:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Ak si teraz želáte previesť konfiguráciu, budete automaticky pokračovať " +"konfiguráciou Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola prístupu" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nastavenie " +"Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "" -"Samba môže poskytovať vhodné miesto zdieľanej oblasti pre Vaše Windows " -"pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k " -"tomuto serveru." +"Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +msgid "read list:" +msgstr "zoznam pre čítanie:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Samba server." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Zlá skupina" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať." +msgid "Samba wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Banner servera:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Access level :" msgstr "Prístupova úroveň :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Print Server:" -msgstr "Tlačový server:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby" +msgid "Workgroup" +msgstr "Skupina" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Povolený hostitelia:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "" -"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom " "\\'@\\'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Povoliť zdieľanie tlačového servera" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 -msgid "Printers:" -msgstr "Tlačiarne:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "Home:" -msgstr "Domov:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "read list:" -msgstr "zoznam pre čítanie:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola prístupu" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* Ukážka 3: povolý niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Ukážka 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \\qfoonet\\q, ale " +"zakáž prístup z jedného znich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Vyberte si sieťové zariadenie (spravidla kartu) ktorým je možné pripojiť sa " -"do siete. Je to zariadenie pre Vašu lokálnu sieť, zrejme nie také isté ako " -"sa používa pre prístup na Internet." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "IP adresa servera nie je správna" +"* Ukážka 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\nhosts " +"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Zariadenie brány:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Zdieľanie súborov:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Sprievodca serverom" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" +msgstr "Práva súborov" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "" -"Sieťová adresa pozostáva zo štyroch čísel menších ako 256 oddelených " -"bodkami; posledné číslo zoznamu musí byť nula." +"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť základné sieťové parametre Vášho " +"servera." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Host Name:" +msgstr "Meno hostiteľa:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "net device" -msgstr "sieťové zariadenie" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca základným nastavením siete" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Sieťová adresa nie je správna" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Takže je veľmi pravdepodobné, že doménové meno a IP adresa pre túto lokálnu " -"sieť je ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q pripojenia servera." +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP adresa servera:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Sieťová adresa" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" "Počas behu tohto sprievodcu by nemali byť spustené žiadne iné aplikácie a na " "konci sprievodcu by ste mali ukončiť Vaše sedenie a zopakovať prihlásenie." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Tu je Vaša aktuálna hodnota pre bránu (hodnota zadaná počas prvotnej " -"inštalácie). Zariadenie (sieťová karta, alebo modem) by malo byť iné ako to, " -"ktoré je použité pre pripojenie k Vašej internej sieti." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"Títo sprievodcovia sa pozerajú na Váš počítač ako na server, ktorý spravuje " -"svoju vlastnú lokálnu sieť (sieť triedy C)." +"Sprievodca úspešne nakonfiguroval základné sieťové služby na Vašom serveri." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "Device:" -msgstr "Zariadenie:" +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(môžete zmeniť tieto hodnoty, ak ste si istý tým čo robíte)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Sieťová adresa je číslo, ktoré identifikuje Vašu sieť; navrhnutá hodnota je " +"určená pre nastavenie, keď sieť nie je pripojená k Internetu, alebo pomocou " +"IP maškarády; ak neviete čo robíte akceptujte predvolenú hodnotu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "Na tejto stránke sa zisťuje doménové meno; malo by byť neviditeľné" +msgid "Note about networking" +msgstr "Poznámka o sieťach" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresa servera:" +msgid "Server Address" +msgstr "Adresa servera" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Predpokladané doménové meno" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Sieťová adresa pozostáva zo štyroch čísel menších ako 256 oddelených " +"bodkami; posledné číslo zoznamu musí byť nula." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "Host Name" -msgstr "Meno hostiteľa" +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Poznámka: IP adresa brány by nemala byť prázdna, ak chcete mať prístup k " +"vonkajším sieťam." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "" -"Na tejto stránke sa zisťuje štandardná adresa servera; mala by byť " -"neviditeľná" +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "IP adresa servera nie je správna" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca základným nastavením siete" +msgid "Configuring your network" +msgstr "Konfigurácia Vašej siete" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "IP brány:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Meno počítača nie je správne" +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "" +"Na tejto stránke sa zisťuje štandardná adresa servera; mala by byť " +"neviditeľná" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpočítač.doména.typdomény\\q; ak Váš " -"server bude Internetovým serverom, doménové meno by malo byť meno " -"registrované u Vášho providera. Ak máte iba intranet, bude platné akékoľvek " -"meno, napríklad \\qspolocnost.net\\q." +msgid "IP net address:" +msgstr "IP sieťová adresa:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Externá brána" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Sieťová adresa je číslo, ktoré identifikuje Vašu sieť; navrhnutá hodnota je " -"určená pre nastavenie, keď sieť nie je pripojená k Internetu, alebo pomocou " -"IP maškarády; ak neviete čo robíte akceptujte predvolenú hodnotu." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Sprievodca serverom" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť základné sieťové služby Vášho servera." +"Takže je veľmi pravdepodobné, že doménové meno a IP adresa pre túto lokálnu " +"sieť je ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q pripojenia servera." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť základné sieťové parametre Vášho " -"servera." +"Vyberte si sieťové zariadenie (spravidla kartu) ktorým je možné pripojiť sa " +"do siete. Je to zariadenie pre Vašu lokálnu sieť, zrejme nie také isté ako " +"sa používa pre prístup na Internet." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "Note about networking" -msgstr "Poznámka o sieťach" +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Zariadenia sú zobrazené s menom pre Linux, ak je známy, tak aj s ich popisom." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Tu je Vaša aktuálna hodnota pre bránu (hodnota zadaná počas prvotnej " +"inštalácie). Zariadenie (sieťová karta, alebo modem) by malo byť iné ako to, " +"ktoré je použité pre pripojenie k Vašej internej sieti." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." msgstr "" -"Poznámka: IP adresa brány by nemala byť prázdna, ak chcete mať prístup k " -"vonkajším sieťam." +"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť základné sieťové služby Vášho servera." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Chyba sprievodcu." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." msgstr "" -"Zariadenia sú zobrazené s menom pre Linux, ak je známy, tak aj s ich popisom." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresa siete:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Konfigurácia Vašej siete" +"IP adresa je číslo, ktoré identifikuje Váš server vo Vašej sieti; navrhnutá " +"hodnota zodpovedá použitiu pre privátnu sieť bez možnosti viditeľnosti z " +"Internetu, alebo pripojeniu pomocou IP maškarády; ak neviete čo robíte " +"akceptujte predvolenú hodnotu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "IP brány:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Meno počítača nie je správne" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " @@ -1599,11 +1598,27 @@ msgstr "" "pracovné stanice vo Vašej sieti a možno aj v Internete (v závislosti na " "Vašej vonkajšej konfigurácii)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Host Name:" -msgstr "Meno hostiteľa:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Chyba sprievodcu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "sieťové zariadenie" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Predpokladané doménové meno" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Na tejto stránke sa zisťuje doménové meno; malo by byť neviditeľné" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Zariadenie brány:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" @@ -1611,399 +1626,398 @@ msgstr "" "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nastavenie Vašej " "siete" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"Externé pripojenie na sieť, pre ktorú je daný počítač klientom (Internet, " -"alebo vonkajšia sieť), obvykle je k nej pripojený ďalšou sieťovou kartou, " -"alebo modemom." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(môžete zmeniť tieto hodnoty, ak ste si istý tým čo robíte)" +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" -"IP adresa je číslo, ktoré identifikuje Váš server vo Vašej sieti; navrhnutá " -"hodnota zodpovedá použitiu pre privátnu sieť bez možnosti viditeľnosti z " -"Internetu, alebo pripojeniu pomocou IP maškarády; ak neviete čo robíte " -"akceptujte predvolenú hodnotu." +"Títo sprievodcovia sa pozerajú na Váš počítač ako na server, ktorý spravuje " +"svoju vlastnú lokálnu sieť (sieť triedy C)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Name:" -msgstr "Meno servera:" +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa servera:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Sieťová adresa nie je správna" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Externé pripojenie na sieť, pre ktorú je daný počítač klientom (Internet, " +"alebo vonkajšia sieť), obvykle je k nej pripojený ďalšou sieťovou kartou, " +"alebo modemom." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresa servera" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"Sprievodca úspešne nakonfiguroval základné sieťové služby na Vašom serveri." +"Názvy počítačov musia byť vo formáte \\qpočítač.doména.typdomény\\q; ak Váš " +"server bude Internetovým serverom, doménové meno by malo byť meno " +"registrované u Vášho providera. Ak máte iba intranet, bude platné akékoľvek " +"meno, napríklad \\qspolocnost.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Network Device" -msgstr "Zariadenie siete" +msgid "Host Name" +msgstr "Meno hostiteľa" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP sieťová adresa:" +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresa siete:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Address" -msgstr "Sieťová adresa" +msgid "Network Device" +msgstr "Zariadenie siete" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP adresa servera:" +msgid "Server Name:" +msgstr "Meno servera:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Stlačte Pokračovať pre spustenie testu časových serverov" +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "Time Servers" -msgstr "Časové servre" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundárny časový server:" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Takto môže byť Váš server časovým serverom pre Vašu sieť." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Stlačte Pokračovať pre spustenie testu časových serverov" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo Vašej lokálnej sieti." +"Môžete znova vyskúšať spojenie s časovým serverom, alebo uložiť konfiguráciu " +"bez aktuálne nastaveného času." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(prosím, vyberte si server vo Vašej geografickej blízkosti)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Zvoľte si časovú zónu:" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"stlačte Pokračovať pre začatie, alebo Zruš pre ukončenie tohto sprievodcu" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundárny časový server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgid "Try again" +msgstr "Skúsiť znovu" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:" +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(prosím, vyberte si server vo Vašej geografickej blízkosti)" +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:" + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "- no outside network" -msgstr "- žiadna vonkajšia sieť" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "" -"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), " -"môžete počkať zhruba 30 sekúnd." +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgid "Time zone:" +msgstr "Časová zóna:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:" +msgid "- other reasons..." +msgstr "- iné dôvody..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), " +"môžete počkať zhruba 30 sekúnd." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORNENIE" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť čas na Vašom serveri, ktorý bude " -"zosynchronizovaný s externým časovým serverom." +"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo Vašej lokálnej sieti." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "WARNING" -msgstr "UPOZORNENIE" +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgid "Time Servers" +msgstr "Časové servre" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť čas na Vašom serveri, ktorý bude " +"zosynchronizovaný s externým časovým serverom." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- iné dôvody..." +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- neexistujúci časový server" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Otestovanie dostupnosti časového servera" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časová zóna:" +msgid "Save config without test" +msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Môžete znova vyskúšať spojenie s časovým serverom, alebo uložiť konfiguráciu " -"bez aktuálne nastaveného času." - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primárny časový server:" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Try again" -msgstr "Skúsiť znovu" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- neexistujúci časový server" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfigurácia času je uložená" +msgid "Time wizard" +msgstr "Sprievodca nastavením času" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Takto môže byť Váš server časovým serverom pre Vašu sieť." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania" +msgid "- no outside network" +msgstr "- žiadna vonkajšia sieť" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primárny časový server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurácia času je uložená" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"stlačte Pokračovať pre začatie, alebo Zruš pre ukončenie tohto sprievodcu" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Zvoľte si časovú zónu:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Time wizard" -msgstr "Sprievodca nastavením času" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "používateľský http podadresár: ~/" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Modules :" -msgstr "Moduly:" +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských " +"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server." +"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať Váš web server." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre Vašu internú sieť (intranet) " +"alebo ako Web server pre Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Internet/Intranet Web server" +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internetový web server:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "user dir:" -msgstr "používateľský adresár:" +msgid "Modules :" +msgstr "Moduly:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " -"Vášho web servera." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#, fuzzy +msgid "Document root:" +msgstr "hlavný adresár s dokumentami:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Web wizard" -msgstr "Sprievodca nastavenia webu" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "používateľský http podadresár: ~/" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť web server pre Vašu sieť." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Povoliť web server pre Intranet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internetový web server:" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfigurácia web servera" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Povoliť web server pre Intranet" +msgid "Web Server" +msgstr "Web Server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre Vašu internú sieť (intranet) " -"alebo ako Web server pre Internet." - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Povoliť web server pre Internet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "User directory:" +msgstr "Zdieľaný adresár:" + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže nastaviť web server pre Vašu sieť." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "document root:" -msgstr "hlavný adresár s dokumentami:" +msgid "Web wizard" +msgstr "Sprievodca nastavenia webu" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranet web server:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez " "~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Konfigurácia web servera" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "" -"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských " -"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server." -"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr." +msgid "activate user module" +msgstr "aktivovať používateľský modul" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Web Server" -msgstr "Web Server" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Nezaškrtnite žiadne políčko ak nechcete aktivovať Váš web server." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie " +"Vášho web servera." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Váš Internet/Intranet Web server" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" +msgstr "Hlavný adresár s dokumentami:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" "Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami." -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "activate user module" -msgstr "aktivovať používateľský modul" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Document Root:" -msgstr "Hlavný adresár s dokumentami:" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera" msgid "Cancel" msgstr "Zruš" @@ -2019,3 +2033,6 @@ msgstr "povolené" msgid "disabled" msgstr "zakázané" + +#~ msgid "user dir:" +#~ msgstr "používateľský adresár:" |