summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2972
1 files changed, 1462 insertions, 1510 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b95201eb..6ddc001f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists."
@@ -15,68 +15,80 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nu trebuie să scrieţi domeniul după nume)"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Apăsaţi Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunţă pentru a "
-"ieşi din acest asistent."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Avertisment"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+msgid "Error."
+msgstr "Eroare."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
-"clientului"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitări!"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Asistent Client DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Un client al reţelei dvs. locale este o maşina conectată la reţea având un "
+"nume şi un număr IP propriu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Apăsaţi Următorul pentru a începe, sau Renunţă pentru a părăsi acest "
"asistent."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Clientul din reţea va fi identificat după numele său, ca în client.companie."
-"net. Orice maşină din reţea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul "
-"uzual cu puncte."
+"Serverul va folosi informaţiile pe care le introduceţi aici pentru a face "
+"disponibil numele clientului pentru alte maşini din reţeaua dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client "
-"la reţeaua dvs:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugaţi un client nou în DNS-ul local."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nu trebuie să scrieţi domeniul după nume)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificare client:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
@@ -84,42 +96,63 @@ msgstr ""
"Reţineţi că numărul IP alocat şi numele clientului trebuie să fie unic în "
"reţea."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Avertisment:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Clientul din reţea va fi identificat după numele său, ca în client.companie."
+"net. Orice maşină din reţea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul "
+"uzual cu puncte."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Numele maşinii : "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Adaug un client nou în reţeaua dvs."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numărul IP al maşinii :"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Avertisment\\nSunteţi în DHCP, serverul poate nu va rula în configuraţia dvs."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Eroare de sistem, nu am făcut nici o configurare"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificare client:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsaţi Următorul pentru continuare"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugaţi un client nou în DNS-ul local."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Adaug un client nou în reţeaua dvs."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
-"Un client al reţelei dvs. locale este o maşina conectată la reţea având un "
-"nume şi un număr IP propriu."
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client "
+"la reţeaua dvs:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -127,209 +160,86 @@ msgstr ""
"Pentru a accepta aceste valori şi a adăuga clientul, faceţi clic pe "
"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsaţi Următorul pentru continuare"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nume client"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP client:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurează"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a rula acest asistent"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Reţeaua nu a fost configurată încă"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Aţi introdus un nume de maşină sau număr IP folosit deja."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Asistent DNS (adăugare client)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Termină"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Avertisment\\nSunteţi în DHCP, serverul poate nu va rula în configuraţia dvs."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Serverul va folosi informaţiile pe care le introduceţi aici pentru a face "
-"disponibil numele clientului pentru alte maşini din reţeaua dvs."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Congratulationss"
msgstr "Felicitări!"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Numărul IP al maşinii :"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Asistentul a adăugat clientul cu succes."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"Apăsaţi Următorul dacă doriţi să modificaţi valoarea existentă deja, sau "
-"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Asistent DHCP"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Trebuie să configuraţi parametrii de bază ai reţelei înainte de a lansa "
-"acest asistent."
+"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de reţea pentru staţiile "
+"dvs. de lucru."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Nume client"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
+"dumneavostră."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Adăugare utilizatori"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Pentru a accepta această valoare şi a configura serverul, faceţi click pe "
-"\"Confirmare\" sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Vă rog să tastaţi o parolă pentru utilizatorul root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmare"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator: "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Regret, trebuie să fiţi root pentru a face aceasta..."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server de baze de date"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Reţineţi: Acest utilizator va avea toate permisiunile"
+"Selectaţi gama de adrese alocate staţiilor de lucru de către serviciul DHCP; "
+"dacă nu aveţi nevoi speciale, puteţi accepta valorile propuse."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Cea mai mică adresă IP:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Cea mai mare adresă IP:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""
-"Pentru a rula serverul trebuie să specificaţi întâi o parolă pentru root"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Parola de root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Server de baze de date MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serverului de baze de date MySQL."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului de baze de date MySQL "
-"pentru reţeaua dumneavoastră."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este în gama de adrese a serverului"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-"Vă rog să introduceţi un nume de utilizator şi o parolă pentru a adăuga un "
-"utilizator"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-ul serverului nu trebuie să fie în gama"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
-"bazei de date MySQL."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Configurez serverul DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -337,100 +247,74 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Repară-l"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+msgid "Interface:"
msgstr ""
-"Este serverul DHCP o autoritate? Întrebaţi-l pe administratorul sistemului."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Cea mai mică adresă IP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr ""
-"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Pentru a accepta aceste valori şi a configura serverul, faceţi clic pe "
-"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
+"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondenţă o "
+"maşină cu un nume de gazdă de Internet"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Asistent DHCP"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS configuration wizard"
+msgstr "Asistent configurare DNS"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului "
-"dumneavostră."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Gama de adrese utilizate de DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "IP-ul serverului nu trebuie să fie în gama"
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
+"dumneavoastră. Această configurare va oferi un serviciu DNS local pentru "
+"numele calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS "
+"exterior."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP al serverului dvs."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adrese servere DNS"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-"Selectaţi gama de adrese alocate staţiilor de lucru de către serviciul DHCP; "
-"dacă nu aveţi nevoi speciale, puteţi accepta valorile propuse."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este corectă"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "Gama de adrese IP specificată nu este în gama de adrese a serverului"
+"DNS va permite reţelei dvs. să comunice cu Internetul folosind nume de "
+"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizaţi "
+"adresa IP a serverelor DNS primar şi secundar; de obicei aceste adrese sunt "
+"date de către furnizorul dvs. de Internet."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
-"DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de reţea pentru staţiile "
-"dvs. de lucru."
+"Adresele IP sunt o listă de patru numere mai mici de 256 separate prin punct."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Cea mai mare adresă IP:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "Adresă a DNS principal:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "Configurez serverul DHCP"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresă a DNS secundar:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare DHCP"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Nu aţi introdus adresa pentru serverul DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -438,45 +322,17 @@ msgstr ""
"Setarea dvs. poate fi acceptată, dar nu veţi putea identifica nume de maşini "
"din afara reţelei dvs locale."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Apasaţi Următorul pentru a lăsa aceste valori goale, sau Înapoi pentru a "
"introduce o valoare."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresă a DNS principal:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurez serverul DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent configurare DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
-"DNS va permite reţelei dvs. să comunice cu Internetul folosind nume de "
-"gazdă Internet standard. Pentru a configura DNS-ul, trebuie să furnizaţi "
-"adresa IP a serverelor DNS primar şi secundar; de obicei aceste adrese sunt "
-"date de către furnizorul dvs. de Internet."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Nu aţi introdus adresa pentru serverul DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -484,46 +340,32 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adrese servere DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondenţă o "
-"maşină cu un nume de gazdă de Internet"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresă a DNS secundar:"
+"Pentru a accepta aceste valori şi a configura serverul, faceţi clic pe "
+"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului "
-"dumneavoastră. Această configurare va oferi un serviciu DNS local pentru "
-"numele calculatoarelor locale, cu cererile ne-locale transmise către un DNS "
-"exterior."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresă a DNS principal:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Asistent DNS (configurare)"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DNS ale serverului dvs."
-#: ../drakwizard.pl_.c:55
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selectare asistenţi DrakWizard"
-#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vă rog să selectaţi un asistent"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -533,212 +375,152 @@ msgstr ""
"Apăsaţi \"Următorul\" pentru a-l instala sau \"Renunţă\" pentru a părăsi "
"programul"
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "instalarea a eşuat"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP şi SSH"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr ""
-"Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitaţi la WEB"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"Firewall-ului:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare server FTP"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Firewall-ul protejează reţeaua dvs. internă de accesul neautorizat din "
-"Internet."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pentru reţeaua "
+"dumneavoastră."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Asistent Firewall"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul FTP, nu bifaţi nici o căsuţă."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Nimic - Fără protecţie"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Dispozitiv de reţea în Internet:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Selectaţi ce fel de serviciu FTP doriţi să activaţi:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecţie; "
-"alegeţi nivelul corespunzător dorinţelor dvs. Dacă nu ştiţi, nivelul Mediu "
-"este alegerea cea mai potrivită."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"
+"Serverul dvs. poate acţiona ca un server FTP către reţeaua dvs. internă "
+"(intranet) şi ca un server FTP pentru Internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Repară-l"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare Firewall"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Firewall-ul trebuie să ştie cum este conectat serverul la Internet; alegeţi "
-"dispozitivul pe care îl folosiţi pentru conexiunea externă."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Nivel de protecţie"
+"Avertisment\\nSunteţi în DHCP, serverul poate nu va rula în configuraţia dvs."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "S-a întâmplat ceva naşpa :-)"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Regret, trebuie să fiţi root pentru a face aceasta..."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Dispozitiv Firewall în reţea"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Configurez serverul FTP"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Configurare Firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Ieşire"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Scăzut - filtrare uşoară, serviciile standard disponibile"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Nivel de protecţie:"
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serverului FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP pentru reţeaua "
-"dumneavoastră."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP în Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Server FTP în Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Asistent FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Server FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul FTP, nu bifaţi nici o căsuţă."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Configurez serverul FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Activează serverul FTP pentru Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Server FTP în Intranet:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. FTP pentru Intranet/Internet."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Selectaţi ce fel de serviciu FTP doriţi să activaţi:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de ştiri din Internet "
+"pentru reţeaua dumneavoastră."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Bine aţi venit la asistentul de configurare Ştiri (News)"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serverului FTP."
+"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu.tipdomeniu"
+"\"; de exemplu, dacă furnizorul ese \"provider.com\", serverul de ştiri este "
+"de obicei \"news.provider.com\"."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare server FTP"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid "News Server"
+msgstr "Server de Ştiri"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Serverul dvs. poate acţiona ca un server FTP către reţeaua dvs. internă "
-"(intranet) şi ca un server FTP pentru Internet."
+"Numele serverului de ştiri este numele gazdei ce furnizează ştiri pentru "
+"reţeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de "
+"Internet."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval de sondare:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nume server de ştiri:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"În funcţie de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada "
+"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 şi 24 de ore."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Perioada de sondare"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -748,117 +530,92 @@ msgstr ""
"recente ştiri; perioada de sondare va determina intervalul dintre două "
"interogări succesive."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de ştiri din Internet "
-"pentru reţeaua dumneavoastră."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Perioada de sondare (Ore):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Asistent Ştiri"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Numele serverului de ştiri nu este corect"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Perioada de sondare nu este corectă"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Numele serverului de ştiri nu este corect"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurez ştirile de Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"În funcţie de tipul conexiunii la Intenet disponibilă, perioada "
-"corespunzătoare de sondare poate varia între 6 şi 24 de ore."
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serviciului de ştiri din Internet:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Numele serverului de ştiri este numele gazdei ce furnizează ştiri pentru "
-"reţeaua dvs; acest nume este de obicei dat de către furnizorul dvs. de "
-"Internet."
+"Pentru a accepta aceste valori şi a configura serverul, faceţi clic pe "
+"Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server de Ştiri:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval de sondare:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul de ştiri din Internet a "
"serverului dvs."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serviciului de ştiri din Internet:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Perioada de sondare (Ore):"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Asistent NFS"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nume server de ştiri:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tot - Fără restriţii de acces"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu.tipdomeniu"
-"\"; de exemplu, dacă furnizorul ese \"provider.com\", serverul de ştiri este "
-"de obicei \"news.provider.com\"."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Reţea locală - acces pentru reţeaua locală (recomandat)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Bine aţi venit la asistentul de configurare Ştiri (News)"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare server NFS"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "Server de Ştiri"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pentru reţeaua "
+"dumneavoastră."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server de Ştiri:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Server NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Reţea autorizată:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
+msgid "Directory:"
+msgstr "Director:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Control acces"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Accesul va fi permis gazdelor din reţea. Aici aveţi informaţiile găsite "
-"despre reţeaua locală curentă, le puteţi modifica dacă este cazul."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Acces:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Reţea locală - acces pentru reţeaua locală (recomandat)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -868,54 +625,48 @@ msgstr ""
"locală este de obicei cel potrivit. Aveţi grijă că nivelul Tot poate fi "
"nesigur."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Director exportat:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare server NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS poate fi restricţionat la o anumită clasă IP"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Asistent NFS"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Accesul va fi permis gazdelor din reţea. Aici aveţi informaţiile găsite "
+"despre reţeaua locală curentă, le puteţi modifica dacă este cazul."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Permite accesul la reţeaua locală"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Server"
-msgstr "Server NFS"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Reţea autorizată:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Tot - Fără restriţii de acces"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Calea introdusă nu există."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Mască de reţea:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Director:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Director exportat:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului NFS pentru reţeaua "
-"dumneavoastră."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Acces:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Mască de reţea:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul NFS al serverului dvs."
@@ -935,15 +686,15 @@ msgstr "<- Precedentul"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Sistem de fişiere Mărime Folos Disp Fol% Montat în"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare email Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -951,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poştă de Internet "
"pentru reţeaua dumneavoastră."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa de mail pt. ieşire"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -963,23 +714,27 @@ msgstr ""
"Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiţi "
"pentru poşta de sosire."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Puteţi selecta ce fel de adresă va fi afişată în câmpurile \"De la:\" şi "
"\"Răspuns la\" pentru poşta de plecare."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Nume de domeniu 'mascaradat':"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+msgid "Warning:"
+msgstr "Avertisment:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Nu aţi introdus adresa gateway-ului de mail."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -988,30 +743,25 @@ msgstr ""
"reţelei dvs. locale. Apăsaţi Următorul pentru a continua sau Înapoi pentru a "
"introduce o valoare."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-msgid "Error."
-msgstr "Eroare."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Mascarada nu funcţionează!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Poartă mail Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \" gazdă.domeniu.tipdomeniu"
"\"; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \"provider.com\", adresa "
"serverului său de mail este de obicei \"smtp.provicer.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -1019,15 +769,15 @@ msgstr ""
"Serverul dvs. va trimite poşta printr-un gateway de mail, ce va avea grijă "
"de transmiterea finală."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nume server de mail:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurez poşta de Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1035,79 +785,34 @@ msgstr ""
"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
"serviciului de poştă de Internet:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma adresei"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Asistentul a configurat cu succes serviciul de poştă în Internet a "
"serverului dvs."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Pare să fie o problemă..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Fă-o"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Asistent POSTFIX"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
-"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
-"POSTFIX."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Adresa de mail:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
-"Proxy."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Defineşte un proxy de nivel superior"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Trebuie să alegeţi un port mai mare de 1024 şi mai mic de 65535"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a rula acest asistent"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Control acces:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Configurez Proxy-ul"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Defineşte un proxy de nivel superior"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1115,255 +820,174 @@ msgstr ""
"SQUID este un server web proxy cu cache, permite accesul web mai rapid "
"pentru reţeaua dvs. locală."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port Proxy de nivel înalt:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pentru informare, aveţi /var/spool/squid spaţiu pe disc"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk Cache este cantitatea de spaţiu pe disc ce poate fi folosită drept "
-"tampon."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port Proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau formatul "
-"text \".domain.net\""
+"Valoarea portului Proxy indică pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
+"http. Implicit este 3128, altă valoare obişnuită poate fi 8080, valoarea "
+"portului trebuie să fie mai mare de 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Apăsaţi Următorul dacă doriţi să păstraţi valoarea existentă deja, sau "
"Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Aţi introdus un port ce poate fi util pentru acest serviciu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Apăsaţi Înapoi pentru a schimba valoarea."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Ierarhia cache-ului"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trebuie să alegeţi un port mai mare de 1024 şi mai mic de 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Dacă nu aveţi nevoie de această facilitate, puteţi selecta în siguranţă "
-"\"Fără proxy de nivel înalt\"."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+"Disk Cache este cantitatea de spaţiu pe disc ce poate fi folosită drept "
+"tampon."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr ""
-"Opţional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteţi adăuga un nou "
-"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă şi a portului său."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pentru informare, aveţi /var/spool/squid spaţiu pe disc"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memorie Cache (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Fără proxy de nivel înalt (recomandat)"
+"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operaţiilor de memorie tampon "
+"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este "
+"mai mare)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Mărime cache pt. proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Apăsaţi Înapoi pentru a schimba valoarea."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"Valoarea portului Proxy indică pe ce port va asculta serverul proxy cererile "
-"http. Implicit este 3128, altă valoare obişnuită poate fi 8080, valoarea "
-"portului trebuie să fie mai mare de 1024."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Asistent SQUID"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port Proxy:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorie Cache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Spaţiu pe disc (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control "
+"al accesului."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Memoria Cache este cantitatea de RAM dedicată operaţiilor de memorie tampon "
-"(Notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este "
-"mai mare)."
+"Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau formatul "
+"text \".domain.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Introduceţi numele gazdei (ex. \"cache.domeniu.ro\") şi portul ce vor fi "
-"folosite de către proxy."
+"Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau formatul "
+"text \".domain.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Proxy-ul poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control "
-"al accesului."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Acasă:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor."
+"Opţional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteţi adăuga un nou "
+"proxy de nivel înalt prin specificarea numelui de gazdă şi a portului său."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Configurez Samba"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ierarhia cache-ului"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Reguli personalizate - Întreabă-mă care sunt gazdele care au/nu au drept de "
-"acces"
+"Dacă nu aveţi nevoie de această facilitate, puteţi selecta în siguranţă "
+"\"Fără proxy de nivel înalt\"."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
msgstr ""
-"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi."
+"Introduceţi numele gazdei (ex. \"cache.domeniu.ro\") şi portul ce vor fi "
+"folosite de către proxy."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Reţineţi că accesul necesită totuşi parole corespunzătoare la nivel "
-"utilizator"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurez Proxy-ul"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Samba poate oferi o zonă de partajare de fişiere comună pentru staţiile de "
-"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
-"la serverul dvs."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Antet server."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Server de tipărire:"
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Proxy:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grup de lucru:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Director partajat:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control acces:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Calea introdusă nu există."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nume gazdă pt. proxy de nivel înalt:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
-"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port Proxy de nivel înalt:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Aţi selectat să permiteţi accesul utilizatorilor la directoarele lor acasă "
-"via SAMBA, dar trebuie să folosiţi/folosească smbpasswd pentru alegerea "
-"parolei."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul"
-"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-msgid "Printers:"
-msgstr "Imprimante:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Antetul serverului nu este corect"
+"Reguli personalizate - Întreabă-mă care sunt gazdele care au/nu au drept de "
+"acces"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Asistent de configurare Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1371,51 +995,35 @@ msgstr ""
"Samba permite serverului dvs. să se comporte ca server de fişiere şi "
"imprimare pentru staţiile de lucru ce rulează sisteme non-Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Refuză gazdele:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba pentru serverul "
"dumneavoastră."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "Lista scriere:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Antet server:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Servicii Samba activate"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+"Samba necesită specificarea grupului de lucru Windows pe care îl va deservi."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Nume grup de lucru"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Selectaţi imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuţi"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Grup de lucru:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Grupul de lucru este eronat"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Antet server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
@@ -1423,708 +1031,678 @@ msgstr ""
"Antetul conţine modul în care acest server va fi descris staţiilor de lucru "
"Windows."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "Lista citire:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Antet"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Grupul de lucru este eronat"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Antetul serverului nu este corect"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Asistent Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Access control"
+msgstr "Control acces"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Nivel acces:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Nume grup de lucru"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Permite gazdelor:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul"
+"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Introduceţi utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile trebuie "
-"precedate de \\'@\\')ca în : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare "
-"fel de drepturi"
+"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de reţea/mască de "
+"reţea se potriveşte\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Control acces"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Exemplul 4: Permite numai accesul gazdelor din grupul de reţea NIS \"foonet"
"\", dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny "
"= pirate"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activează zona de partajare a fişierelor"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"* Exemplul 2: Permite accesul gazdelor a căror adresă de reţea/mască de "
-"reţea se potriveşte\\nhosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Partajare fişiere:"
+"Reţineţi că accesul necesită totuşi parole corespunzătoare la nivel "
+"utilizator"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Activează toate imprimantele"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Permite gazdelor:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "File permissions"
-msgstr "Drepturi fişiere"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Refuză gazdele:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Introduceţi calea directorului pe care doriţi să îl partajaţi."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Servicii Samba activate"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. reţea ai "
-"serverului dvs."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nume gazdă:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare de bază pt. reţea"
+"Samba poate oferi o zonă de partajare de fişiere comună pentru staţiile de "
+"luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor conectate "
+"la serverul dvs."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Adresa reţelei este eronată"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Activează zona de partajare a fişierelor"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Adresa IP a serverului:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Activare partajare imprimante de pe server"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adresa de reţea"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Nu ar trebui să aveţi alte aplicaţii care rulează în acelaşi timp cu acest "
-"asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieşiţi din această "
-"sesiune şi să vă re-logaţi."
+"Aţi selectat să permiteţi accesul utilizatorilor la directoarele lor acasă "
+"via SAMBA, dar trebuie să folosiţi/folosească smbpasswd pentru alegerea "
+"parolei."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Director partajat:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Introduceţi calea directorului pe care doriţi să îl partajaţi."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+msgid "File permissions"
+msgstr "Drepturi fişiere"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+"'\\@') like this :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serviciile de reţea de bază ale serverului "
-"dvs."
+"Introduceţi utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile trebuie "
+"precedate de \\'@\\')ca în : \\nroot, gigi, @users,@wheel pentru fiecare "
+"fel de drepturi"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(puteţi schimba aceste valori dacă ştiţi exact ce faceţi)"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+msgid "read list:"
+msgstr "Lista citire:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgstr ""
-"Adresa reţelei este un număr ce va identifica reţeaua dvs.; valoarea propusă "
-"este destinată unei reţele private, fără vizibilitate în/din Internet, sau "
-"conectată folosind mascarada; dacă nu sunteţi sigur(ă), acceptaţi valoarea "
-"implicită."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Note despre legarea la reţea"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "write list:"
+msgstr "Lista scriere:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Selectaţi imprimantele ce vor fi accesibile utilizatorilor cunoscuţi"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresă server"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Activează toate imprimantele"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Adresele reţelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, "
-"separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. "
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Configurez Samba"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
msgstr ""
-"Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriţi acces "
-"la lumea exterioară."
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea Samba:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Antet server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Configurare reţea"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Partajare fişiere:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Adresa IP Gateway:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server de tipărire:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr ""
-"Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie "
-"invizibilă"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+msgid "Home:"
+msgstr "Acasă:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Adresa IP a reţelei:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+msgid "Printers:"
+msgstr "Imprimante:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Gateway extern"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Asistent server"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistent timp"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Deci, este foarte probabil că numele de domeniu şi adresele IP ale acestei "
-"reţele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului \"extern\"."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Încercaţi din nou"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Alegeţi dispozitivul de reţea (de obicei o placă) ce va fi folosit de server "
-"pentru conexiunea la reţeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru reţeaua "
-"locală, probabil nu este acelaşi dispozitiv folosit la accesarea "
-"Internetului."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salvează configuraţia fără testare"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
-"Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux şi cu descrierea, dacă este "
-"cunoscută, "
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., "
+"sincronizat cu un server de timp extern."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată în "
-"timpul instalării iniţiale). Dispozitivul (placă de reţea sau modem) trebuie "
-"să fie diferit de cel utilizat pentru reţeaua internă."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru reţeaua dvs."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de reţea ale "
-"serverului dvs."
+"Apăsaţi Următorul pentru a începe, sau Renunţă pentru a părăsi acest "
+"asistent."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
+"to available time servers)"
msgstr ""
-"Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în "
-"reţea; valoarea propusă este destinată unei reţele private, fără "
-"vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu "
-"sunteţi sigur(ă), acceptaţi valoarea implicită."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Numele gazdei nu este corect"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Selectaţi un server principal şi unul secundar din listă."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"Numele de gazdă este numele cu care serverul dvs. va fi cunoscut staţiilor "
-"de lucru din reţeaua dvs. şi probabil şi în Internet (în funcţie de "
-"configuraţia în amonte a reţelei)."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Servere de timp"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Eroare asistent."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Adresa serverului de timp principal:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "Dispozitiv de reţea"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Adresa serverului de timp secundar:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nume de domeniu calculat"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Alegeţi o zonă de timp:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-"Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Alegeţi o zonă de timp:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Dispozitiv Gateway:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Alegeţi o zonă de timp:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"reţelei:"
+"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (reţea sau alt motiv), veţi "
+"aştepta cam 30 de secunde."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Apăsaţi Următorul pentru a porni testul serverelor de timp."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona de timp:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Warming."
msgstr "Avertisment"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servere de timp inexistente"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Din punct de vedere al asistenţilor, calculatorul dvs. este văzut ca un "
-"server care administrează propria reţea locală (reţea de clasă C)."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- fără reţea exterioară"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresa serverului:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- alte motive..."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"O conexiune externă este o reţea la care calculatorul este client (Internet "
-"sau reţea în amonte), conectată printr-o altă placă de reţea sau modem."
+"Puteţi încerca din nou să contactaţi serverele de timp sau să salvaţi "
+"configuraţia fără să modificaţi ceasul."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configurare server de timp salvată"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu.tipdomeniu"
-"\"; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său trebuie să "
-"fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în Intranet, "
-"orice nume valid este bun, de exemplu \"firma.ro\"."
+"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru reţeaua locală."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistent Web"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nume gazdă"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nu există."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresa de reţea:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pentru reţeaua "
+"dumneavoastră."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Dispozitiv de reţea"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare server Web"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nume server:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul Web, nu bifaţi nici o căsuţă."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Selectaţi ce fel de servicii Web doriţi să activaţi:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Web Server"
+msgstr "Server Web"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serverul dvs. poate acţiona ca un server Web către reţeaua dvs. internă "
+"(intranet) şi ca un server Web pentru Internet."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Apăsaţi Următorul pentru a porni testul serverelor de timp."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Activează serverul Web pentru Internet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"Puteţi încerca din nou să contactaţi serverele de timp sau să salvaţi "
-"configuraţia fără să modificaţi ceasul."
+"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din "
+"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veţi putea "
+"introduce numele acestui director mai târziu."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vă rog să alegeţi servere din zona dvs. geografică)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid "Modules :"
+msgstr "Module:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din "
+"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veţi putea "
+"introduce numele acestui director mai târziu."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Introduceţi numele directorului ce trebuie creat de utilizatori în dir. lor "
+"acasă ( fără ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/"
+"~utilizator"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "sub-director utilizator http: ~/"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Introduceţi calea spre directorul care vreţi să fie document rădăcină. "
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Adresa serverului de timp secundar:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Document rădăcină:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Try again"
-msgstr "Încercaţi din nou"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Configurez serverul Web"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+"serverului Web."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server Web în Intranet:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server Web în Internet:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+msgid "Document root:"
+msgstr "Rădăcină document:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Selectaţi un server principal şi unul secundar din listă."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+msgid "User directory:"
+msgstr "Director utilizator:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apăsaţi Următorul pentru a configura parametrii acum, sau Renunţă pentru "
+#~ "a ieşi din acest asistent."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
+#~ "clientului"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configurează"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zona de timp:"
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a rula acest asistent"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi:"
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "Reţeaua nu a fost configurată încă"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr "Aţi introdus un nume de maşină sau număr IP folosit deja."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- alte motive..."
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "Asistent DNS (adăugare client)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (reţea sau alt motiv), veţi "
-"aştepta cam 30 de secunde."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Termină"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISMENT"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apăsaţi Următorul dacă doriţi să modificaţi valoarea existentă deja, sau "
+#~ "Înapoi pentru a corecta alegerea dvs."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebuie să configuraţi parametrii de bază ai reţelei înainte de a lansa "
+#~ "acest asistent."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Serverul dvs. poate lucra acum ca server de timp pentru reţeaua locală."
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Adăugare utilizatori"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a accepta această valoare şi a configura serverul, faceţi click pe "
+#~ "\"Confirmare\" sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Servere de timp"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Vă rog să tastaţi o parolă pentru utilizatorul root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Configurare server de baze de date MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei exacte pt. serverul dvs., "
-"sincronizat cu un server de timp extern."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Confirmare"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parolă:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testez disponibilitatea serverelor de timp"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. de baze de date MySQL."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Salvează configuraţia fără testare"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nume utilizator: "
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adaugă"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Server de baze de date"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "Reţineţi: Acest utilizator va avea toate permisiunile"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "Asistent server de baze de date MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- servere de timp inexistente"
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a rula serverul trebuie să specificaţi întâi o parolă pentru root"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Asistent timp"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Parola de root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Server de baze de date MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Astfel acest server va fi serverul de timp local pentru reţeaua dvs."
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+#~ "serverului de baze de date MySQL."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- fără reţea exterioară"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului de baze de date "
+#~ "MySQL pentru reţeaua dumneavoastră."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Adresa serverului de timp principal:"
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vă rog să introduceţi un nume de utilizator şi o parolă pentru a adăuga "
+#~ "un utilizator"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Configurare server de timp salvată"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
+#~ "bazei de date MySQL."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Apăsaţi Următorul pentru a începe, sau Renunţă pentru a părăsi acest "
-"asistent."
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Repară-l"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Alegeţi o zonă de timp:"
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este serverul DHCP o autoritate? Întrebaţi-l pe administratorul "
+#~ "sistemului."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistent de configurare DHCP"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s nu există."
+#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
+#~ msgstr "Asistent DNS (configurare)"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modulul utilizator: permite utilizatorilor să acceseze un director din "
-"directorul lor acasă prin http://www.serverultau.ro/~utilizator, veţi putea "
-"introduce numele acestui director mai târziu."
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Mediu - vizibile din exterior: WEB, FTP şi SSH"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Serverul dvs. poate acţiona ca un server Web către reţeaua dvs. internă "
-"(intranet) şi ca un server Web pentru Internet."
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puternic - fără vizibilitate din exterior, utilizatorii sunt limitaţi la "
+#~ "WEB"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Server Web în Internet:"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+#~ "Firewall-ului:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Module:"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firewall-ul protejează reţeaua dvs. internă de accesul neautorizat din "
+#~ "Internet."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Rădăcină document:"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "sub-director utilizator http: ~/"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Asistent Firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activează serverul Web pentru Intranet"
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Nimic - Fără protecţie"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Configurez serverul Web"
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Dispozitiv de reţea în Internet:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server Web"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firewall-ul poate fi configurat să ofere niveluri diferite de protecţie; "
+#~ "alegeţi nivelul corespunzător dorinţelor dvs. Dacă nu ştiţi, nivelul "
+#~ "Mediu este alegerea cea mai potrivită."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Activează serverul Web pentru Internet"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "Numele dispozitivului nu este corect"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Director utilizator:"
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Repară-l"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pentru reţeaua "
-"dumneavoastră."
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistent de configurare Firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Asistent Web"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firewall-ul trebuie să ştie cum este conectat serverul la Internet; "
+#~ "alegeţi dispozitivul pe care îl folosiţi pentru conexiunea externă."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Server Web în Intranet:"
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Nivel de protecţie"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Introduceţi numele directorului ce trebuie creat de utilizatori în dir. lor "
-"acasă ( fără ~/) pt. a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/"
-"~utilizator"
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "S-a întâmplat ceva naşpa :-)"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "Activează modulul utilizator"
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv Firewall în reţea"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Dacă nu vreţi să activaţi serverul Web, nu bifaţi nici o căsuţă."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistentul a configurat cu succes serviciul firewall al serverului dvs."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Selectaţi ce fel de servicii Web doriţi să activaţi:"
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "Configurare Firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
-"serverului Web."
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ieşire"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"Asistentul a configurat cu succes serverul dvs. Web pentru Intranet/Internet."
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului firewall."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Document rădăcină:"
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Scăzut - filtrare uşoară, serviciile standard disponibile"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Introduceţi calea spre directorul care vreţi să fie document rădăcină. "
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Nivel de protecţie:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Asistent de configurare server Web"
+#~ msgid "FTP wizard"
+#~ msgstr "Asistent FTP"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a accepta această valoare şi a configura serverul, faceţi click pe "
-#~ "\"Confirmare\" sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Asistent Ştiri"
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
+#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu."
#~ "tipdomeniu\"; de exemplu, dacă furnizorul ese \"provider.com\", serverul "
@@ -2132,43 +1710,91 @@ msgstr "Asistent de configurare server Web"
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Puteţi selecta ce fel de adresă va fi afişată în câmpurile \"De la:\" şi "
#~ "\"Răspuns la\" pentru poşta de plecare."
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
+#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \" gazdă.domeniu."
#~ "tipdomeniu\"; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \"provider.com\", "
#~ "adresa serverului său de mail este de obicei \"smtp.provicer.com\"."
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Pare să fie o problemă..."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Fă-o"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Asistent POSTFIX"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
+#~ "POSTFIX."
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "Adresa de mail:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
+#~ "Proxy."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "Trebuie să fiţi root pentru a rula acest asistent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Puteţi folosi formatul numeric ca \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sau "
#~ "formatul text \".domain.net\""
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă nu aveţi nevoie de această facilitate, puteţi selecta în siguranţă "
#~ "\"Fără proxy de nivel înalt\"."
+#~ msgid "Squid wizard"
+#~ msgstr "Asistent SQUID"
+
#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceţi numele gazdei (ex. \"cache.domeniu.ro\") şi portul ce vor fi "
#~ "folosite de către proxy."
#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă alegeţi să configuraţi acum, veţi continua automat cu configurarea "
+#~ "Samba"
+
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Asistent Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
@@ -2176,6 +1802,332 @@ msgstr "Asistent de configurare server Web"
#~ "\"foonet\", dar refuza accesul unei anume gazde\\nhosts allow = @foonet"
#~ "\\nhosts deny = pirate"
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea parametrilor de bază pt. reţea "
+#~ "ai serverului dvs."
+
+#~ msgid "Host Name:"
+#~ msgstr "Nume gazdă:"
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistent de configurare de bază pt. reţea"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "Adresa reţelei este eronată"
+
+#~ msgid "Server IP address:"
+#~ msgstr "Adresa IP a serverului:"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Adresa de reţea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu ar trebui să aveţi alte aplicaţii care rulează în acelaşi timp cu "
+#~ "acest asistent. La finalizarea acestui asistent ar trebui să ieşiţi din "
+#~ "această sesiune şi să vă re-logaţi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistentul a configurat cu succes serviciile de reţea de bază ale "
+#~ "serverului dvs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr "(puteţi schimba aceste valori dacă ştiţi exact ce faceţi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa reţelei este un număr ce va identifica reţeaua dvs.; valoarea "
+#~ "propusă este destinată unei reţele private, fără vizibilitate în/din "
+#~ "Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu sunteţi sigur(ă), "
+#~ "acceptaţi valoarea implicită."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Note despre legarea la reţea"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Adresă server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresele reţelelor IP sunt liste de câte patru numere între 0 si 255, "
+#~ "separate prin puncte; ultimul număr din listă trebuie să fie zero. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notă: adresa IP a gateway-ului nu ar trebui să fie goală dacă doriţi "
+#~ "acces la lumea exterioară."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "Adresa IP a serverului este incorectă"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "Configurare reţea"
+
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "Adresa IP Gateway:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această pagină calculează adresa implicită a serverului; ar trebui să fie "
+#~ "invizibilă"
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "Adresa IP a reţelei:"
+
+#~ msgid "External gateway"
+#~ msgstr "Gateway extern"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Asistent server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deci, este foarte probabil că numele de domeniu şi adresele IP ale "
+#~ "acestei reţele locale sunt DIFERITE de cele ale conexiunii serverului "
+#~ "\"extern\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeţi dispozitivul de reţea (de obicei o placă) ce va fi folosit de "
+#~ "server pentru conexiunea la reţeaua dvs. Acesta este dispozitivul pentru "
+#~ "reţeaua locală, probabil nu este acelaşi dispozitiv folosit la accesarea "
+#~ "Internetului."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivele sunt prezentate cu numele Linux şi cu descrierea, dacă este "
+#~ "cunoscută, "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este valoarea curentă a gateway-ului extern (valoare specificată "
+#~ "în timpul instalării iniţiale). Dispozitivul (placă de reţea sau modem) "
+#~ "trebuie să fie diferit de cel utilizat pentru reţeaua internă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de bază de reţea "
+#~ "ale serverului dvs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa IP a serverului este un număr ce va identifica serverul dvs. în "
+#~ "reţea; valoarea propusă este destinată unei reţele private, fără "
+#~ "vizibilitate în/din Internet, sau conectată folosind mascarada; dacă nu "
+#~ "sunteţi sigur(ă), acceptaţi valoarea implicită."
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "Numele gazdei nu este corect"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele de gazdă este numele cu care serverul dvs. va fi cunoscut "
+#~ "staţiilor de lucru din reţeaua dvs. şi probabil şi în Internet (în "
+#~ "funcţie de configuraţia în amonte a reţelei)."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Eroare asistent."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "Dispozitiv de reţea"
+
+#~ msgid "Computed domain Name"
+#~ msgstr "Nume de domeniu calculat"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Această pagină calculează numele de domeniu; ar trebui să fie invizibilă"
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Dispozitiv Gateway:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea "
+#~ "reţelei:"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Dispozitiv:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din punct de vedere al asistenţilor, calculatorul dvs. este văzut ca un "
+#~ "server care administrează propria reţea locală (reţea de clasă C)."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Adresa serverului:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "O conexiune externă este o reţea la care calculatorul este client "
+#~ "(Internet sau reţea în amonte), conectată printr-o altă placă de reţea "
+#~ "sau modem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \"gazdă.domeniu."
+#~ "tipdomeniu\"; dacă serverul dvs. va fi un server în Internet, numele său "
+#~ "trebuie să fie înregistrat la furnizorul dvs. Dacă va fi folosit numai în "
+#~ "Intranet, orice nume valid este bun, de exemplu \"firma.ro\"."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nume gazdă"
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Adresa de reţea:"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv de reţea"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Nume server:"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(vă rog să alegeţi servere din zona dvs. geografică)"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/SPANIA)"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "AVERTISMENT"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "Activează modulul utilizator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a accepta această valoare şi a configura serverul, faceţi click pe "
+#~ "\"Confirmare\" sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii."
+
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."