summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po91
1 files changed, 58 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 03d5411f..f99e9d38 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-31 14:27GMT\n"
-"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>\n"
-"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-14 04:04GMT\n"
+"Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,6 +31,8 @@ msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
+"Pressione próximo se você quiser alterar o valor já existente, ou voltar "
+"para corrigir sua escolha."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
@@ -145,6 +147,7 @@ msgstr "Assistente para DNS (adicionar cliente)"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
+"Aviso\\nVocê está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
@@ -339,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo endereço de IP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -389,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Mínimo endereço de IP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "DHCP Configuration Wizard"
@@ -397,7 +400,7 @@ msgstr "Assistente de configuração DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "O servidor é autoritativo? Pergunte ao seu administrador de sistema."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
@@ -441,6 +444,9 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços DNS do seu servidor. "
+"Esta configuração providenciará um serviço local de DNS para os nomes de "
+"computadores locais, com pedidos não locais repassados para um DNS exterior."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -449,6 +455,10 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
+"O DNS permitirá que sua rede se comunique com a internet usando os nomes "
+"padrões de servidores internet. Para configurar o DNS, você precisa fornecer "
+"oendereço IP do servidor DNS primário e secundário, usualmente esse endereço "
+"é dado pelo seu fornecedor de internet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
@@ -481,16 +491,18 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
"machine with an internet host name."
msgstr ""
+"DNS (Servidor de Nomes de Domínio) é o serviço que cria a correspondência "
+"entre a máquina e o nome de domínio da internet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço DNS de seu servidor."
-#: ../drakwizard.pl_.c:63
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Seleção de assistente Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl_.c:64
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Favor selecionar o assistente"
@@ -501,11 +513,12 @@ msgstr "Dispositivo"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
+"Forte - sem visibilidade exterior, os usuários são limitados à internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Something terrible happened"
-msgstr ""
+msgstr "Algo terrível aconteceu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
@@ -513,7 +526,7 @@ msgstr "Assistente de configuração do Firewall"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de Rede Internet"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
@@ -534,7 +547,7 @@ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr ""
+msgstr "Médio - internet, ftp e ssh são vistos de fora."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
@@ -580,11 +593,11 @@ msgstr "O assistente irá ajudado a configurar seu firewall."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo - pouca filtragem, serviços padrões disponíveis."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo Firewall de Rede"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
@@ -606,7 +619,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o tipo de serviço FTP que você quer ativar:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
@@ -615,7 +628,7 @@ msgstr "O caminho digitado não existe."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Internet de FTP:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid ""
@@ -690,11 +703,11 @@ msgstr "Diretório compartilhado:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Servidor de Notícias:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Notícias"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
@@ -702,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Notícias"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
@@ -713,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do servidor de notícias não está correto"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
@@ -728,52 +741,62 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgstr "Período de checagem"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
+"Dependendo do tipo de conecção de internet que você tem, um período de "
+"checagem apropriado pode variar entre 6 e 24 horas."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "O período de checagem não está correto."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor de Notícias:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
+"O nome do servidor de notícias é o nome do domínio que fornece as notícias "
+"da Internet para sua rede; o nome geralmente é fornecido pelo seu provedor."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"serviço de Notícias da Internet:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
+"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços de Notícias da Internet "
+"para a sua rede."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando as Notícias da Internet"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
+"O assistente configurou o serviço de Notícias da Internet do seu servidor "
+"com sucesso."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistente de Notícias"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -839,7 +862,7 @@ msgstr "Diretório exportado:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir acesso à rede local"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "The wizard collected the following parameters."
@@ -866,10 +889,12 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
+"Você pode selecionar o tipo de endereço que os emails enviados mostrarão nos "
+"campos \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando o Internet Mail"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
@@ -889,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de mensagem enviada"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
@@ -899,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr ""
+msgstr "Parece haver problemas....vá perguntar a alguém que saiba do assunto."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
@@ -934,7 +959,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
@@ -947,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
-msgstr ""
+msgstr "Hmmm"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
@@ -955,7 +980,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
@@ -1455,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."