diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 91 |
1 files changed, 58 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 03d5411f..f99e9d38 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-31 14:27GMT\n" -"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>\n" -"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-14 04:04GMT\n" +"Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,6 +31,8 @@ msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" +"Pressione próximo se você quiser alterar o valor já existente, ou voltar " +"para corrigir sua escolha." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 @@ -145,6 +147,7 @@ msgstr "Assistente para DNS (adicionar cliente)" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" +"Aviso\\nVocê está em dhcp; o servidor pode não funcionar com sua configuração" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 msgid "IP number of the machine:" @@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Máximo endereço de IP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" @@ -389,7 +392,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Mínimo endereço de IP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "DHCP Configuration Wizard" @@ -397,7 +400,7 @@ msgstr "Assistente de configuração DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" +msgstr "O servidor é autoritativo? Pergunte ao seu administrador de sistema." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" @@ -441,6 +444,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" +"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços DNS do seu servidor. " +"Esta configuração providenciará um serviço local de DNS para os nomes de " +"computadores locais, com pedidos não locais repassados para um DNS exterior." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" @@ -449,6 +455,10 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" +"O DNS permitirá que sua rede se comunique com a internet usando os nomes " +"padrões de servidores internet. Para configurar o DNS, você precisa fornecer " +"oendereço IP do servidor DNS primário e secundário, usualmente esse endereço " +"é dado pelo seu fornecedor de internet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." @@ -481,16 +491,18 @@ msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " "machine with an internet host name." msgstr "" +"DNS (Servidor de Nomes de Domínio) é o serviço que cria a correspondência " +"entre a máquina e o nome de domínio da internet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço DNS de seu servidor." -#: ../drakwizard.pl_.c:63 +#: ../drakwizard.pl_.c:61 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Seleção de assistente Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:64 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Please select a wizard" msgstr "Favor selecionar o assistente" @@ -501,11 +513,12 @@ msgstr "Dispositivo" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" +"Forte - sem visibilidade exterior, os usuários são limitados à internet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Something terrible happened" -msgstr "" +msgstr "Algo terrível aconteceu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" @@ -513,7 +526,7 @@ msgstr "Assistente de configuração do Firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Internet Network Device:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de Rede Internet" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 @@ -534,7 +547,7 @@ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "" +msgstr "Médio - internet, ftp e ssh são vistos de fora." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Protection Level" @@ -580,11 +593,11 @@ msgstr "O assistente irá ajudado a configurar seu firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "" +msgstr "Baixo - pouca filtragem, serviços padrões disponíveis." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Firewall Network Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo Firewall de Rede" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "" @@ -606,7 +619,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Selecione o tipo de serviço FTP que você quer ativar:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 @@ -615,7 +628,7 @@ msgstr "O caminho digitado não existe." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor Internet de FTP:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "" @@ -690,11 +703,11 @@ msgstr "Diretório compartilhado:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Servidor de Notícias:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Notícias" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" @@ -702,7 +715,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "News Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Notícias" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "" @@ -713,7 +726,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" -msgstr "" +msgstr "O nome do servidor de notícias não está correto" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "Polling Interval:" @@ -728,52 +741,62 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "Polling Period" -msgstr "" +msgstr "Período de checagem" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" +"Dependendo do tipo de conecção de internet que você tem, um período de " +"checagem apropriado pode variar entre 6 e 24 horas." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +msgstr "O período de checagem não está correto." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "News Server:" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Notícias:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" +"O nome do servidor de notícias é o nome do domínio que fornece as notícias " +"da Internet para sua rede; o nome geralmente é fornecido pelo seu provedor." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" msgstr "" +"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu " +"serviço de Notícias da Internet:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." msgstr "" +"Este assistente lhe ajudará a configurar os serviços de Notícias da Internet " +"para a sua rede." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "" +msgstr "Configurando as Notícias da Internet" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" +"O assistente configurou o serviço de Notícias da Internet do seu servidor " +"com sucesso." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Notícias" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" @@ -839,7 +862,7 @@ msgstr "Diretório exportado:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Grant access on local network" -msgstr "" +msgstr "Permitir acesso à rede local" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "The wizard collected the following parameters." @@ -866,10 +889,12 @@ msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" +"Você pode selecionar o tipo de endereço que os emails enviados mostrarão nos " +"campos \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "" +msgstr "Configurando o Internet Mail" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Postfix wizard" @@ -889,7 +914,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de mensagem enviada" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "" @@ -899,7 +924,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "" +msgstr "Parece haver problemas....vá perguntar a alguém que saiba do assunto." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" @@ -934,7 +959,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "Mail Address:" -msgstr "" +msgstr "Endereço de email:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." @@ -947,7 +972,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Hmmm" -msgstr "" +msgstr "Hmmm" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "Internet Mail Gateway" @@ -955,7 +980,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" @@ -1455,7 +1480,7 @@ msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do servidor" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." |