summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po467
1 files changed, 306 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 0fbcde72..4de3bc75 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-04 14:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Erro."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Erro."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 ../web_wizard/Apache.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
@@ -92,7 +92,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Este assistente irá ajuda-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajuda-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -144,32 +145,33 @@ msgstr "Está em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração."
#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
-#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 ../samba_wizard/Sambashare.pm:452
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 ../samba_wizard/Sambashare.pm:772
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:120
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:151
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:181 ../samba_wizard/Samba.pm:225
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:266 ../samba_wizard/Samba.pm:270
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:274 ../samba_wizard/Samba.pm:278
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:311
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:772 ../samba_wizard/Sambashare.pm:938
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#: ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -234,7 +236,8 @@ msgstr ""
"drakconnect para o ajustar."
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid ""
+"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "O comando ainda está a correr. Deseja matá-lo e sair do assistente?"
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
@@ -255,7 +258,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "O assistente configurar com sucesso os serviços DHCP."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
@@ -506,7 +510,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nome de domínio padrão para procurar:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Isto não é um endereço IP válido para o seu reenviador... prima seguinte "
"para continuar"
@@ -529,7 +534,8 @@ msgstr ""
"Parece que esse endereço já está na sua configuração DNS... prima seguinte "
"para continuar"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:121
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
@@ -550,7 +556,8 @@ msgstr ""
"favor execute o Assistente DNS: Servidor DNS Master."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que não é um servidor DNS master, então não é possível adicionar/"
"remover o endereço."
@@ -580,8 +587,10 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "O cliente com esta identificação será removido do seu DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+"O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
@@ -652,7 +661,7 @@ msgstr "Servidor ldap"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Configuração do daemon OpenSSH"
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr ""
"%s não está instalado\n"
"Clique em \"Seguinte\"para instalar ou em \"Cancelar\" para sair"
-#: ../drakwizard.pl:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
+#: ../drakwizard.pl:167
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
@@ -711,7 +720,8 @@ msgstr "Assistente de Configuração do Servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -761,8 +771,8 @@ msgstr "Nome do servidor:"
msgid "Admin email:"
msgstr "Email admin:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
msgid "Permit root login:"
msgstr "Permitir login de root:"
@@ -790,7 +800,8 @@ msgstr "Permitir FXP: permite a transferência de ficheiros via outro FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Chroot home user: os utilizadores irão apenas ver o seu directório pessoal."
+msgstr ""
+"Chroot home user: os utilizadores irão apenas ver o seu directório pessoal."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -870,12 +881,13 @@ msgstr "Permitir FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet"
+msgstr ""
+"O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Por favor relance o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros."
@@ -884,7 +896,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Configure um servidor de instalação (via NFS e http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Configure fácilmente um directório de instalação do servidor, com acesso NFS "
"e HTTP."
@@ -931,7 +944,8 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr "O directório de destino já ser encontra em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O directório de destino já ser encontra em uso. Por favor escolha outro."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
@@ -961,11 +975,21 @@ msgstr ""
"instalar o Linux através de uma rede. Use o drakpxelinux para configurar o "
"seu servidor PXE, e o drakwizard DHCP para configurar um servidor DHCPD."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Assistente de Configuração do Kolab"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
+#, fuzzy
+msgid "Master kolab server"
+msgstr "Servidor DNS master"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:61
+#, fuzzy
+msgid "Slave kolab server"
+msgstr "Servidor DNS slave"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
@@ -977,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"de endereços partilhado com provisão para utilizadores mailbox como também "
"contactos e um POP3 e ainda acesso IMAP4 (rev1) ao mail"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
@@ -987,39 +1011,140 @@ msgstr ""
"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. O assistente fará um backup de todos os "
"ficheiros de configuração anteriores para estes serviços."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Bemvindo ao Assistente de configuração do servidor Kolab Groupware."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
-msgid "Enter password for the manager account of Kolab server."
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
+#, fuzzy
+msgid "Master or slave Kolab server"
+msgstr "Servidor DNS master"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:87
+msgid "You choose a Master Kolab server"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
+msgid ""
+"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+"tld (leave empty if none)."
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
+#, fuzzy
+msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+msgstr "Já configurou o seu Servidor Ldap"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Slave kolab server:"
+msgstr "Servidor DNS slave"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "Kolab Domain"
+msgstr "Domínio:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
+msgid ""
+"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
+"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+"user@yourdomain"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domínio:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
+msgid "You need a Kolab domain"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
msgstr "Introduza a senha para a conta do gestor do servidor Kolab."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "As senhas diferem, ou a senha é nula, por favor corrija."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:127
msgid "Password again:"
msgstr "Senha de novo:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
+msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
+#, fuzzy
+msgid "Organisation name:"
+msgstr "Primeiro Nome:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
+msgid "Organisational unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
+msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
+msgid ""
+"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
+msgid ""
+"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
+"Kolab server.CA and certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
+msgid "Enter the passpahre for CA, and the passphrase for the RSA key."
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
+msgid "CA passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "CA passphrase again:"
+msgstr "Senha de novo:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
+msgid "RSA key passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetros"
+msgstr ""
+"O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetros"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de Endereço:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
-msgid "Mail domain:"
-msgstr "Domínio Mail:"
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
+msgid "Organisationnal unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
+msgid "With CA"
+msgstr ""
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
@@ -1027,19 +1152,11 @@ msgstr ""
"O servidor Kolab está agora configurado e a correr. Ligue-se como gestor com "
"a senha que introduziu em https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
-msgid "Install in progress"
-msgstr "Instalação em progresso"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
-msgid "Installing Kolab server on your system..."
-msgstr "A instalar o servidor Kolab no seu sistema..."
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "A configurar o servidor Kolab no seu sistema..."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:242
msgid "Kolab server"
msgstr "Servidor Kolab"
@@ -1146,7 +1263,8 @@ msgstr "As senhas diferem"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr "Administrador é um utilizador poderoso com grande acesso à base de dadosLDAP"
+msgstr ""
+"Administrador é um utilizador poderoso com grande acesso à base de dadosLDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
@@ -1351,7 +1469,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Periodo de verificação:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"O assistente configurou com sucesso o seu serviço de Notícias Internet no "
"seu servidor."
@@ -1375,7 +1494,8 @@ msgstr "Assistente de Configuração do Servidor NFS"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
-msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
@@ -1569,7 +1689,7 @@ msgid "Relay mail server"
msgstr "Servidor mail de retransmissão"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Novato - opções clássicas"
@@ -1589,9 +1709,8 @@ msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor mail Postfix ou um "
"retransmissor de correio Postfix."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:99
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "Information"
msgstr "Informação"
@@ -1635,10 +1754,6 @@ msgstr ""
"mail. p.ex. minhamaquina = minhamaquina"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domínio:"
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
@@ -1676,7 +1791,8 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Servidor Postfix principal"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verificar commando: isto pára algumas tecnicas usadas nos endereços email "
"harvest."
@@ -1718,7 +1834,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
-msgstr "A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!"
+msgstr ""
+"A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
@@ -1805,7 +1922,8 @@ msgstr "Opções das mensagens"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr "Várias opções para configurar a sua file de mensagens, atraso, tamanho..."
+msgstr ""
+"Várias opções para configurar a sua file de mensagens, atraso, tamanho..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
@@ -1931,8 +2049,10 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Porta proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "Prima Seguinte se quer manter este valor, ou Voltar para mudar a sua escolha."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Prima Seguinte se quer manter este valor, ou Voltar para mudar a sua escolha."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1947,7 +2067,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A cache do disco é o espaço no disco que pode ser usado para pôr em cache no "
"disco."
@@ -2055,7 +2176,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A configurar o Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o "
"seu proxy:"
@@ -2216,7 +2338,8 @@ msgstr ""
"utilizador pode então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Por favor escolha a imagem de arranque PXE que deseja remover do seu "
"servidor PXE."
@@ -2227,7 +2350,8 @@ msgstr "Remover uma imagem de arranque"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
-msgstr "A imagem de arranque PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas."
+msgstr ""
+"A imagem de arranque PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
@@ -2247,7 +2371,8 @@ msgstr ""
"imagem de arranque com parâmetros comuns."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Por favor escolha, da lista em baixo, a imagem de arranque PXE que deseja "
"modificar"
@@ -2261,7 +2386,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Adicionar opção à imagem de arranque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Directório de Instalação: a localização completa para o directório do "
"servidor de instalação Mandriva Linux"
@@ -2363,7 +2489,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma."
+msgstr ""
+"É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2389,7 +2516,8 @@ msgstr ""
"espaços."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Para adicionar/remover/modificar imagens de arranque PXE, precisa correr "
"préviamente 'Configurar servidor PXE'."
@@ -2490,15 +2618,6 @@ msgstr ""
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Assistente de configuração do servidor Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:99
-msgid ""
-"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
-"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
-msgstr ""
-"Parece que configurou um servidor Samba anteriormente. Este assistente irá "
-"re-adicionar a sua antiga configuração. e mostra-lhe o tipo do servidor "
-"Samba que escolheu"
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
@@ -2520,8 +2639,10 @@ msgstr ""
"através do domínio."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "As instalações de servidor únicas podem usar as senhas smbpasswd ou tdbsam"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"As instalações de servidor únicas podem usar as senhas smbpasswd ou tdbsam"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Domain logons:"
@@ -2784,7 +2905,8 @@ msgstr "Mensagem do Servidor."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
+msgstr ""
+"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2826,7 +2948,7 @@ msgstr "Ficheiro de registo:"
msgid "Max log size:"
msgstr "Tamanho max do resgisto:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log level:"
msgstr "Nível de registo:"
@@ -2873,7 +2995,8 @@ msgstr "Impressoras - configurar as suas impressoras"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr "Pode activar ou desactivar impressoras na configuração do seu servidor Samba."
+msgstr ""
+"Pode activar ou desactivar impressoras na configuração do seu servidor Samba."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
@@ -2893,7 +3016,8 @@ msgstr "As impressoras estão disponíveis."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
+msgstr ""
+"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -3015,7 +3139,8 @@ msgstr "Criar uma partilha especial, que tipo?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr "Agora é preciso saber o seu conhecimento na configuração de servidor Samba"
+msgstr ""
+"Agora é preciso saber o seu conhecimento na configuração de servidor Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3066,7 +3191,8 @@ msgstr "Directório:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Criar máscara, o forçamento do modo directório e do modo criar deve ser "
"numérico. ie: 0755."
@@ -3341,7 +3467,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
+msgstr ""
+"Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
@@ -3570,71 +3697,71 @@ msgstr ""
msgid "Samba homes share"
msgstr "Partilha Samba"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Perito - opções ssh avançadas"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
msgstr "Que tipo de configuração deseja fazer:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "Servidor SSH, opções clássicas"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
msgid "Listen address:"
msgstr "Endereço de escuta:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Especifica os endereços locais onde o sshd deve escutar."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Port number:"
msgstr "Número da porta:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "Especifica o número da porta onde o sshd escuta. O predefinido é 22."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Port should be a number"
msgstr "A porta deve ser um número"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101
msgid "Authentication Method"
msgstr "Método de autenticação:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "RSA auth:"
msgstr "Autenticação RSA:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "PubKey auth:"
msgstr "Autenticação de chave pública:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Auth key file:"
msgstr "Ficheiro da chave de autenticação:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Password auth:"
msgstr "Autenticação de senha:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Ignorar ficheiro rhosts:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Permitir senha vazia:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Log"
msgstr "Registo"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
@@ -3642,7 +3769,7 @@ msgstr ""
"Nível de registo. dá nível de verbosidade que é usado quando a registar "
"mensagens do ssgd."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
@@ -3650,15 +3777,15 @@ msgstr ""
"Facilidade Syslog: dá o código de facilidade que é usado quando a registar "
"mensagens do sshd"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Facilidade Syslog:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid "Login options"
msgstr "Opções de login"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
@@ -3666,11 +3793,11 @@ msgstr ""
"Imprimir último registo: se o sshd deve imprimir a data e o tempo de quando "
"o utilizador fez login pela última vez"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Tempo de graça do login:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
@@ -3680,23 +3807,23 @@ msgstr ""
"login com sucesso. Se o valor for 0, não há limite. O valor predefinido é "
"120 segundos."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Keep alive:"
msgstr "Manter vivo:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
msgid "Print motd:"
msgstr "Mote de impressão:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Print last log:"
msgstr "Imprimir último registo:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "O tempo de graça do login deve ser um número"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3709,19 +3836,19 @@ msgstr ""
"acidentalmente deixam a sua pasta pessoal ou ficheiros com permissões de "
"escrita para todos"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
msgid "User Login options"
msgstr "Opções de Login do Utilizador"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Strict modes:"
msgstr "Modos restrictos:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid "Allow users:"
msgstr "Permitir utilizadores:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
@@ -3729,11 +3856,11 @@ msgstr ""
"Se especificado, o login é permitido apenas para nomes de utilizadores que "
"correspondam a um dos padrões, ie: erwan aginies guibo"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "Deny users:"
msgstr "Negar utilizadores:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
@@ -3741,11 +3868,11 @@ msgstr ""
"O login não é permitido para nomes de utilizadores que correspondam a um dos "
"padrões. ie: pirata guillomovitch"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Compressão: Especifica se a compressão é permitida."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
@@ -3755,27 +3882,27 @@ msgstr ""
"reenvio X11 não previne os utilizadores de reenviar tráfico X11, como "
"utilizadores podem sempre instalar os seus reenviadores."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
msgid "Compression:"
msgstr "Compressão:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "Reenvio X11:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Sumário da configuração OpenSSH"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor SSH."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "A configurar o seu servidor OpenSSH..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Servidor OpenSSH"
@@ -3801,7 +3928,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
+msgstr ""
+"Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3908,7 +4036,8 @@ msgstr "%s não existe."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -4021,6 +4150,23 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache ..."
+#~ msgid "Mail domain:"
+#~ msgstr "Domínio Mail:"
+
+#~ msgid "Install in progress"
+#~ msgstr "Instalação em progresso"
+
+#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "A instalar o servidor Kolab no seu sistema..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
+#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que configurou um servidor Samba anteriormente. Este assistente "
+#~ "irá re-adicionar a sua antiga configuração. e mostra-lhe o tipo do "
+#~ "servidor Samba que escolheu"
+
#~ msgid "Show dot files:"
#~ msgstr "Mostrar ficheiros com ponto:"
@@ -4033,4 +4179,3 @@ msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache ..."
#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
#~ msgstr "Configuração do daemon OpenSSH SSH"
-