summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po120
1 files changed, 100 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a93c7813..1db7e6a4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Adicionar utilizador"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em "
@@ -811,9 +811,9 @@ msgstr "Nome do Servidor de Forums :"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio."
"tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o "
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Pode escolher o tipo de endereço que o correio expedido vai indicar nas "
"zonas \"From:\" e \"Reply-to:\"."
@@ -999,9 +999,9 @@ msgstr "Ponte do Correio Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
-"usually \"smtp.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio."
"tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o "
@@ -1136,8 +1136,8 @@ msgstr "Porta Proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-"a text format like \".domain.net\""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Pode utilizar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou um "
"formato texto como \".domain.net\""
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "Hierarquia de cache"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Pode escolher sem perigo \"Nenhum proxy de nível mais alto\" se não "
-"precisa desta opção."
+"Pode escolher sem perigo \"Nenhum proxy de nível mais alto\" se não precisa "
+"desta opção."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
@@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-"Escreva o nome completo de anfitrião (como \"cache.dominio.net\") e a "
-"porta do proxy a utilizar."
+"Escreva o nome completo de anfitrião (como \"cache.dominio.net\") e a porta "
+"do proxy a utilizar."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Controlo de acesso"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \"foonet\", mas "
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Assistente de Servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Portanto, é muito provável que o nome do dominio e o endereço IP para esta "
"rede local sejam DIFERENTES da ligação \"externa\" do servidor."
@@ -1730,10 +1730,10 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \"company.net\"."
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
"O nomes de anfitrião devem ser na forma \"anfitriao.dominio.tipodedominio"
"\" ; se o seu servidor vai ser um servidor Internet, o nome de dominio "
@@ -2101,6 +2101,86 @@ msgstr "Escreva o caminho da pasta que deseja como raiz dos documentos."
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de Configuração do Servidor Web"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em "
+#~ "\"Confirmar\" ou use o botão Voltar para os mudar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio."
+#~ "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o "
+#~ "servidor de forums é habitualmente \"news.fornecedor.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode escolher o tipo de endereço que o correio expedido vai indicar nas "
+#~ "zonas \"From:\" e \"Reply-to:\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio."
+#~ "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o "
+#~ "servidor de correio Internet é habitualmente \"smtp.fornecedor.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
+#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode utilizar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou "
+#~ "um formato texto como \".domain.net\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode escolher sem perigo \"Nenhum proxy de nível mais alto\" se não "
+#~ "precisa desta opção."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+#~ "the proxy to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escreva o nome completo de anfitrião (como \"cache.dominio.net\") e a "
+#~ "porta do proxy a utilizar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+#~ "pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \"foonet\", mas "
+#~ "recusa o acesso a partir de um anfitrião particular\\nhosts allow = "
+#~ "@foonet\\nhosts deny = pirate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portanto, é muito provável que o nome do dominio e o endereço IP para "
+#~ "esta rede local sejam DIFERENTES da ligação \"externa\" do servidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+#~ "like \"company.net\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nomes de anfitrião devem ser na forma \"anfitriao.dominio.tipodedominio"
+#~ "\" ; se o seu servidor vai ser um servidor Internet, o nome de dominio "
+#~ "deveria ser o nome registado no seu fornecedor. Se vai ser só para o "
+#~ "intranet qualquer nome serve, como \"empresa.net\"."
+
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Pasta publica :"