diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2395 |
1 files changed, 1842 insertions, 553 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-02 00:02+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" @@ -32,33 +32,32 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "assistente de configuração" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 ../samba_wizard/Samba.pm:211 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:85 msgid "Warning." msgstr "Aviso." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 ../samba_wizard/Samba.pm:108 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:217 ../web_wizard/Apache.pm:117 -#: ../web_wizard/Apache.pm:125 +#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125 msgid "Error." msgstr "Erro." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../news_wizard/Inn.pm:95 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:138 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:145 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 ../web_wizard/Apache.pm:146 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 +#: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" @@ -92,7 +91,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "Este assistente irá ajuda-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local." +msgstr "" +"Este assistente irá ajuda-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "Endereço IP da máquina:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -139,15 +140,30 @@ msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Está em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80 -#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82 +#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -212,7 +228,8 @@ msgstr "" "drakconnect para o ajustar." #: ../common/Wizcommon.pm:98 -msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" +msgid "" +"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" msgstr "O comando ainda está a correr. Deseja matá-lo e sair do assistente?" #: ../common/Wizcommon.pm:115 @@ -233,7 +250,8 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor." +msgstr "" +"Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58 msgid "Interface the dhcp server must listen to" @@ -303,23 +321,21 @@ msgstr "" "O assistente reuniu os seguintes parâmetros necessários para configurar o " "seu serviço DHCP:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "disabled" msgstr "desactivado" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:226 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "enabled" msgstr "activado" @@ -332,16 +348,18 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "O assistente configurar com sucesso os serviços DHCP." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:152 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../nfs_wizard/NFS.pm:107 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:273 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:248 ../web_wizard/Apache.pm:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:143 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm:152 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:249 ../web_wizard/Apache.pm:153 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 +#: ../web_wizard/Apache.pm:153 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Relance o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros." @@ -384,11 +402,6 @@ msgstr "" "Esta configuração irá fornecer um serviço DNS local para os nomes das " "máquinas locais, com pedidos não locais dirigidos a um DNS exterior." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:115 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "O que deseja fazer:" - #: ../dns_wizard/Bind.pm:120 msgid "DNS server Interface" msgstr "Interface do Servidor DNS" @@ -478,18 +491,19 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" -"Lista de procura para pesquisa de nome de endereço (host-name lookup). " -"Por omissão, a lista de procura é normalmente determinada do nome de " -"domínio local, apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser " -"alterado ao listar a localização de procura do domínio desejado seguido " -"da palavra-chave de procura" +"Lista de procura para pesquisa de nome de endereço (host-name lookup). Por " +"omissão, a lista de procura é normalmente determinada do nome de domínio " +"local, apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser alterado ao " +"listar a localização de procura do domínio desejado seguido da palavra-chave " +"de procura" #: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Nome de domínio padrão para procurar:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Isto não é um endereço IP válido para o seu reenviador... prima seguinte " "para continuar" @@ -533,7 +547,8 @@ msgstr "" "favor execute o Assistente DNS: Servidor DNS Master." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Parece que não é um servidor DNS master, então não é possível adicionar/" "remover o endereço." @@ -563,8 +578,10 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "O cliente com esta identificação será removido do seu DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgstr "" +"O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Server Hostname:" @@ -618,51 +635,64 @@ msgstr "Servidor NFS" msgid "Mail server" msgstr "Servidor Mail" -#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:525 +#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 msgid "Samba server" msgstr "Servidor Samba" #: ../drakwizard.pl:48 +#, fuzzy +msgid "Manage Samba share" +msgstr "Serviços Samba autorizados" + +#: ../drakwizard.pl:49 +#, fuzzy +msgid "Manage Samba print" +msgstr "Serviços Samba autorizados" + +#: ../drakwizard.pl:50 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../drakwizard.pl:49 +#: ../drakwizard.pl:51 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH daemon configuration" +msgstr "Mostrar a configuração Ldap" + +#: ../drakwizard.pl:52 msgid "Time server" msgstr "Servidor Horário" -#: ../drakwizard.pl:50 +#: ../drakwizard.pl:53 msgid "Apache2 web server" msgstr "Servidor Web Apache2" -#: ../drakwizard.pl:51 +#: ../drakwizard.pl:54 msgid "NIS server autofs map" msgstr "Servidor NIS mapa autofs" -#: ../drakwizard.pl:52 -msgid "Mandrakelinux Install server" +#: ../drakwizard.pl:55 +#, fuzzy +msgid "Linux Install server" msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux" -#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Kolab server" -msgstr "Servidor Kolab" - -#: ../drakwizard.pl:54 +#: ../drakwizard.pl:56 msgid "ldap server" msgstr "Servidor ldap" -#: ../drakwizard.pl:68 +#: ../drakwizard.pl:70 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Selecção do assistente Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl:69 +#: ../drakwizard.pl:71 msgid "Please select a wizard" msgstr "Por favor escolha um assistente" -#: ../drakwizard.pl:157 +#: ../drakwizard.pl:159 #, perl-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -671,27 +701,28 @@ msgstr "" "%s não está instalado\n" "Clique em \"Seguinte\"para instalar ou em \"Cancelar\" para sair" -#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 +#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39 msgid "FTP wizard" msgstr "Assistente FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Servidor FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." -msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede." +msgstr "" +"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." @@ -699,89 +730,117 @@ msgstr "" "O seu servidor pode agir como um servidor FTP relativamente à sua rede " "interna (intranet) e como um servidor FTP para a Internet." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Activar o servidor FTP para a Intranet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:89 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Activar o servidor FTP para a Internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 +msgid "" +"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " +"external hosts." +msgstr "" +"Por favor escolha se deseja autorizar uma ligação ao servidor FTP de " +"endereços internos ou externos." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin email: endereço de email do administrador FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "FTP Proftpd server options, step 1" +msgstr "Opções do servidor de FTP Proftpd" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." +msgstr "Permitir login do root: permite ao root ligar-se no servidor FTP." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#, fuzzy +msgid "Server name:" +msgstr "Hostname do Servidor:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 +msgid "Admin email:" +msgstr "Admin email:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:108 ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +msgid "Permit root login:" +msgstr "Permitir login de root:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112 +msgid "" +"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " +"Please correct." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar bash na lista das shells! Parece que a modificou " +"à mão! Por favor corrija." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 +#, fuzzy +msgid "Need a server name" +msgstr "Nome do Servidor de Notícias:" + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "Permitir resumos FTP: permite o resumo de uploads ou downloads no servidor " "FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "Permitir FXP: permite a transferência de ficheiros via outro FTP." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." -msgstr "Chroot home user: os utilizadores irão apenas ver a sua directoria pessoal." +msgstr "" +"Chroot home user: os utilizadores irão apenas ver a sua directoria pessoal." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "FTP Proftpd server options" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120 +#, fuzzy +msgid "FTP server options, step 2" msgstr "Opções do servidor de FTP Proftpd" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 -msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." -msgstr "Permitir login do root: permite ao root ligar-se no servidor FTP." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 -msgid "Admin email:" -msgstr "Admin email:" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 -msgid "Permit root login:" -msgstr "Permitir login de root:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#, fuzzy +msgid "FTP Port:" +msgstr "Porta:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot home user:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Permitir resumos FTP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 msgid "Allow FXP:" msgstr "Permitir FXP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 +#, fuzzy +msgid "FTP Port should be a number." +msgstr "Erro: deveria ser uma directoria." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "Está em DHCP, o servidor pode não funcionar com a sua configuração." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -msgid "" -"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " -"external hosts." -msgstr "" -"Por favor escolha se deseja autorizar uma ligação ao servidor FTP de " -"endereços internos ou externos." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 -msgid "" -"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " -"Please correct." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar bash na lista das shells! Parece que a modificou " -"à mão! Por favor corrija." - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Desculpe, deve ser root para fazer isto..." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "Configuring the FTP server" msgstr "A configurar o Servidor FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -789,7 +848,7 @@ msgstr "" "O assistente reuniu os seguintes parâmetros necessários para configurar o " "seu servidor FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -797,51 +856,51 @@ msgstr "" "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, clique em seguinte " "ou use o botão voltar para os corrigir." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Servidor FTP Intranet:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Servidor Internet FTP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138 -msgid "Admin email" -msgstr "Admin email" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Permit root Login" msgstr "Permitir login de root" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chroot home user" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Permitir resumos FTP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163 msgid "Allow FXP" msgstr "Permitir FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" -msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet" +msgstr "" +"O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:176 ../postfix_wizard/Postfix.pm:274 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:144 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Por favor relance o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 -msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" +#, fuzzy +msgid "Configure an install server (via NFS and http)" msgstr "Configure um servidor de instalação Mandrakelinux (via NFS e http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 +#, fuzzy msgid "" -"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and " -"HTTP access." +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." msgstr "" "Configure facilmente um directório para o servidor de instalação " "Mandrakelinux, com acesso a NFS e HTTP." @@ -855,9 +914,10 @@ msgid "Install server configuration" msgstr "Configuração do servidor Install" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58 +#, fuzzy msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a " -"Mandrakelinux installation." +"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +"installation." msgstr "" "Caminho para os dados: especifique a sua directoria de origem, deve ser " "baseada numa instalação Mandrakelinux." @@ -871,16 +931,18 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" msgstr "p.ex. use: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77 +#, fuzzy msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " -"installation directory." +"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +"directory." msgstr "" "Erro, o caminho de origem tem que ser uma directoria com um directório " "completo de instalação Mandrakelinux." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "A directoria de destino encontra-se já em uso. Por favor escolha outra." +msgstr "" +"A directoria de destino encontra-se já em uso. Por favor escolha outra." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85 msgid "Your install server will be configured with these parameters" @@ -894,20 +956,30 @@ msgstr "Activar servidor Install via NFS" msgid "Enable HTTP install server:" msgstr "Activar o servidor Install via HTTP" -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101 msgid "Configuring your system, please wait..." msgstr "A configurar o seu sistema, por favor aguarde..." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104 +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 +#, fuzzy msgid "" -"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " -"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " -"very easy to install Mandrakelinux through a network." +"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " +"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " +"install Linux through a network." msgstr "" "Parabéns, o servidor install Mandrakelinux está agora pronto. Pode agora " "configurar um servidor DHCP com suporte PXE, e um servidor PXE. Será então, " "muito fácil de instalar o Mandrakelinux através de uma rede." +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 +#, fuzzy +msgid "Configuring your system as Linux install server..." +msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache ..." + +#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150 +msgid "Copying data" +msgstr "" + #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 msgid "Kolab configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração do Kolab" @@ -919,10 +991,10 @@ msgid "" "provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" "(rev1) access to mail" msgstr "" -"O Kolab é um servidor groupware seguro, escalável e fiável. Algumas das " -"suas principais características têm: um interface de administração web, um " -"livro de endereços partilhado com provisão para utilizadores mailbox como " -"também contactos e um POP3 e ainda acesso IMAP4 (rev1) ao mail" +"O Kolab é um servidor groupware seguro, escalável e fiável. Algumas das suas " +"principais características têm: um interface de administração web, um livro " +"de endereços partilhado com provisão para utilizadores mailbox como também " +"contactos e um POP3 e ainda acesso IMAP4 (rev1) ao mail" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" @@ -946,7 +1018,7 @@ msgstr "Introduza a senha para a conta do gestor do servidor Kolab." msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "As senhas diferem, ou a senha é nula, por favor corrija." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -956,9 +1028,10 @@ msgstr "Senha de novo:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetros" +msgstr "" +"O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetros" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de Endereço:" @@ -986,23 +1059,27 @@ msgstr "A instalar o servidor Kolab no seu sistema..." msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "A configurar o servidor Kolab no seu sistema..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:31 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 +msgid "Kolab server" +msgstr "Servidor Kolab" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 msgid "Ldap wizard" msgstr "Assistente Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88 msgid "Show Ldap configuration" msgstr "Mostrar a configuração Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "Adicionar utilizador no servidor Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "Apagar a configuração Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." @@ -1010,86 +1087,87 @@ msgstr "" "É um protocolo ligeiro para aceder a serviços de directorias, " "especificamente a serviços de directorias baseados em X.500." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "LDAP significa Lightweight Directory Access Protocol." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Assistente de configuração Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Primeiro tem que configurar um servidor Ldap." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 msgid "Your choice:" msgstr "A sua escolha:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Delete configuration" msgstr "Apagar configuração" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "Gravar a base existente em /root/ldap-sav.ldiff" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 msgid "LDAP Adding User" msgstr "Adicionar Utilizador LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 #, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Utilizador Criado em: %s, %s" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 msgid "First Name:" msgstr "Primeiro Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 msgid "User Login:" msgstr "Login do Utilizador:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "Tem que introduzir um Primeiro Nome válido" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "Tem que introduzir um Nome válido" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "Tem que introduzir um Nome de Utilizador válido" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 msgid "LDAP User Password" msgstr "Senha do Utilizador LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "passwords must match" msgstr "as senhas têm que ser iguais" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "Password (again):" msgstr "Senha (de novo):" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "Tem que introduzir uma senha para o LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas diferem" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -msgstr "Administrador é um utilizador poderoso com grande acesso à base de dadosLDAP" +msgstr "" +"Administrador é um utilizador poderoso com grande acesso à base de dadosLDAP" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format @@ -1117,13 +1195,13 @@ msgstr "Arvore de directorias LDAP" msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "O nome DNS é usado para a definição da arvore de directorias LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:225 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272 msgid "LDAP directory tree:" msgstr "Arvore de directorias LDAP:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:226 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 msgid "LDAP Administrator:" msgstr "Administrador LDAP:" @@ -1135,60 +1213,60 @@ msgstr "Senha LDAP:" msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Senha LDAP (de novo):" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "Tem que introduzir uma arvore de directorias LDAP válida ." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "Confirmação do utilizador a criar" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "First name:" msgstr "Primeiro Nome:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 msgid "User Name:" msgstr "Nome do Utilizador:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "Create in:" msgstr "Criar em:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Confirmação da Informação para criar o servidor LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 ../ldap_wizard/Ldap.pm:269 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 msgid "Users Container:" msgstr "Recipiente de Utilizadores: " -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "O assistente configurou com sucesso o LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249 msgid "Successfully added User" msgstr "Utilizador adicionado com sucesso" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "Erro ao adicionar um utilizador na base de dados Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "Server already configured" msgstr "Servidor já configurado" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "Já configurou o seu Servidor Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 #, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "%s Falhado" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 msgid "Error!" msgstr "Erro!" @@ -1277,7 +1355,7 @@ msgstr "" "O assistente reuniu os seguintes parâmetros necessários para configurar o " "seu serviço de Notícias Internet:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1294,7 +1372,8 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Periodo de verificação:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "O assistente configurou com sucesso o seu serviço de Notícias Internet no " "seu servidor." @@ -1304,6 +1383,7 @@ msgid "NFS Wizard" msgstr "Assistente NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Todos - Nenhuma restrição no acesso" @@ -1317,7 +1397,8 @@ msgstr "Assistente de Configuração do Servidor NFS" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede." +msgstr "" +"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor NFS para a sua rede." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "" @@ -1333,13 +1414,11 @@ msgstr "" msgid "Directory:" msgstr "Directoria:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:175 -#: ../web_wizard/Apache.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119 msgid "The path you entered does not exist." msgstr "O caminho que escreveu não existe." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:113 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 msgid "Access control" msgstr "Controlo do acesso" @@ -1361,7 +1440,9 @@ msgstr "O NFS pode ser restringido a uma certa classe ip" msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "O acesso irá ser permitido para os endereços na rede. Aqui está a informação encontrada acerca da sua rede local, pode modifica-la se necessário." +msgstr "" +"O acesso irá ser permitido para os endereços na rede. Aqui está a informação " +"encontrada acerca da sua rede local, pode modifica-la se necessário." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 msgid "Grant access on local network" @@ -1391,22 +1472,17 @@ msgstr "Máscara de rede:" msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor NFS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:68 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "Servidor NIS com mapa autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 -msgid "NIS client" -msgstr "Cliente NIS" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." msgstr "" "Configure um servidor NIS com mapa autofs, e ficheiros auto.home e auto." "master." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:74 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." @@ -1414,28 +1490,7 @@ msgstr "" "Os utilizadores montam automaticamente a sua directoria home do servidor, " "quando se ligam a um computador cliente NIS da rede." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:82 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que deseja fazer?" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "Configure o computador para ser um cliente NIS" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -msgstr "Tem apenas que preencher os campos nisdomain e nisserver." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 -msgid "NIS server:" -msgstr "Servidor NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "NIS domain:" -msgstr "Domínio NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1446,7 +1501,7 @@ msgstr "" "providencie as capacidades ao utilizador NIS para automontar a sua pasta " "pessoal (home) num computador cliente NIS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "" "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " "be exported through NFS server." @@ -1454,66 +1509,54 @@ msgstr "" "Home NIS: pasta pessoal (home) para os utilizadores no servidor NIS. Esta " "directoria será exportada através de um servidor NFS." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" "Domínio NIS: domínio NIS a usar (geralmente o mesmo que o seu nome de " "domínio DNS)." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "Servidor NIS: nome do seu computador." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +msgid "NIS server:" +msgstr "Servidor NIS:" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Home NIS:" msgstr "Home NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domainname:" msgstr "Nome do Dominio NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 +#, fuzzy +msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +msgstr "Criar directório partilhado caso não exista" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 +msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +msgstr "" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "O assistente irá configurar o seu servidor NIS com mapa autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 msgid "NIS directory:" msgstr "Directoria NIS:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -msgstr "Nome de Dominio NIS: nome do domínio do NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -msgstr "Servidor NIS: hostname do servidor NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -msgid "" -"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -"binding information." -msgstr "" -"O daemon YPBIND procura o servidor de domínios NIS e mantém a informação " -"sobre as ligações dos mesmos." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -msgid "Error: should be a directory." -msgstr "Erro: deveria ser uma directoria." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Erro: o nome de domínio nis não deve ser 'none' ou 'localdomain'." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 msgid "Please adjust it." msgstr "Por favor ajuste." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:139 -msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "O assistente configurou com sucesso a sua máquina para ser um Cliente NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:146 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." @@ -1521,23 +1564,19 @@ msgstr "" "O assistente configurou com sucesso a sua máquina para um servidor NIS com " "mapa autofs." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "A configurar o seu sistema para um servidor NIS com mapa Autofs..." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS com mapa Autofs" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:336 -msgid "Configuring your system as NIS client ..." -msgstr "A configurar o seu sistema como um cliente NIS ..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:50 msgid "Postfix wizard" msgstr "Assistente Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." @@ -1545,169 +1584,313 @@ msgstr "" "Erro, não foi possível encontrar o seu hostname em /etc/hosts. Sair. Por " "favor execute o drakconnect e escolha um endereço IP estático." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -msgid "External mail server" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99 +#, fuzzy +msgid "Main mail server" +msgstr "Servidor Mail" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Relay mail server" msgstr "Servidor mail externo" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -msgid "Internal mail server" -msgstr "Servidor mail interno" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +msgid "Expert - advanced options" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Assistente de configuração mail da internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configure an internal mail server for your " -"network, or configure an external mail server." +"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail " +"relay." +msgstr "" +"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +msgid "Information" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 +msgid "" +"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" +"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "O que deseja fazer:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130 +msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116 +msgid "What kind of user are you:" msgstr "" -"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor de correio interno " -"para a sua rede, ou a configurar um servidor de mail externo." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 +#, fuzzy +msgid "Global postfix configuration" +msgstr "Apagar configuração" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153 +#, fuzzy +msgid "Smtpd banner:" +msgstr "Bandeira do Servidor:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154 msgid "" -"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind " -"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the " -"gateway itself, instead of from individual machines." +"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +"system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" -"O mascarar endereços é um método para esconder todos os endereços dentro " -"de um domínio atrás do seu mail gateway, e para o fazer aparecer como que " -"se o mail viesse do seu próprio gateway, em vez de vir de máquinas individuais." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Outgoing mail address" -msgstr "Endereço do mail a ser enviado" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#, fuzzy +msgid "Domain:" +msgstr "Nome do domínio:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155 +#, fuzzy msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." +"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +"mydomain = mydomain" msgstr "" -"Isto deveria ser escolhido em função do endereço que usa para o mail " -"recebido." +"O parâmetro minhaorigem especifica o domínio de onde o correio enviado " +"localmente parece vir." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#, fuzzy +msgid "Origin:" +msgstr "minhaorigem:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#, fuzzy msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\"From:\" and \"Reply-to\" field." +"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " +"to come from. ie: myorigin = $myhostname" msgstr "" -"Pode escolher o tipo de endereço que o mail que sai será mostrado nos campos " -"\"From:\" e \"Reply-to:\"." +"O parâmetro minhaorigem especifica o domínio de onde o correio enviado " +"localmente parece vir." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 -msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -msgstr "A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 +#, fuzzy +msgid "Please provide an Smtpd banner." +msgstr "Por favor escolha outro." + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 +msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 -msgid "Masquerade domain name:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 +msgid "You must specifies the local internet domain name." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +#, fuzzy +msgid "Main Postfix server" +msgstr "Servidor Postfix" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +msgid "" +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 +msgid "" +"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:175 +msgid "helo required:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:176 +msgid "Disable verify command:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#, fuzzy +msgid "Masquerade domains" msgstr "Nome de Dominio Masquerade:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "Warning:" -msgstr "Atenção:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177 +#, fuzzy +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " +"the gateway itself, instead of from individual machines." +msgstr "" +"O mascarar endereços é um método para esconder todos os endereços dentro de " +"um domínio atrás do seu mail gateway, e para o fazer aparecer como que se o " +"mail viesse do seu próprio gateway, em vez de vir de máquinas individuais." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Introduziu um endereço vazio para o mail do gateway." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 +msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" +msgstr "" +"A máscara deve ser um nome de domínio válido como p.ex.: \"meudominio.pt\"!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " +"will relay mail to." msgstr "" -"A sua escolha pode ser aceite, mas não lhe vai permitir de enviar " -"correio fora da sua rede local. Prima seguinte para continuar, ou " -"Voltar para mudar um valor." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188 +#, fuzzy +msgid "Relay server" +msgstr "Servidor ldap" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247 +#, fuzzy +msgid "Relay host:" +msgstr "Recusar endereços:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 +#, fuzzy +msgid "Relay domains:" +msgstr "Domínio Mail:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" +"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +"mail to. ie: mydomain.com" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 +msgid "Need a relayhost." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 +msgid "Network config" msgstr "" -"Erro, sendmail está instalado, por favor remova-o antes de instalar e " -"configurar o Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is " -"usually \"smtp.provider.com\"." +"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " +"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" -"Os nomes de endereço Internet devem ser na forma \"endereço.dominio." -"tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " -"servidor de correio Internet é habitualmente \"smtp.fornecedor.com\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 -msgid "Internet mail gateway" -msgstr "Ponte do correio internet" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 ../postfix_wizard/Postfix.pm:256 +#, fuzzy +msgid "inet interfaces:" +msgstr "Interface:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +"destinations" msgstr "" -"O seu servidor irá enviar o correio através uma gateway de correio, que se " -"irá ocupar do resto do envio." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114 -msgid "Mail server name:" -msgstr "Nome do servidor de correio:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 +msgid "my destination:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 +msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 -msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -msgstr "A definição padrão é de anexar o myhostname que é boa para pequenos sites." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 +msgid "my networks:" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from." +"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " +"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" -"O parâmetro minhaorigem especifica o domínio de onde o correio enviado " -"localmente parece vir." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -msgid "myorigin:" -msgstr "minhaorigem:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +msgid "Message options" +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -msgid "Configuring the external mail server" -msgstr "A configurar o servidor de correio externo" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225 +msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"external mail server:" +"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " +"undeliverable. The default is five days (5d)" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232 +msgid "Maximal queue life:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +msgid "Maximum size of a message in Kb" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233 +msgid "Message size limit:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +msgid "Delay warning time:" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234 +msgid "" +"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " +"mail has not yet been delivered." msgstr "" -"O assistente recolheu os parâmetros seguintes necessários à configuração do " -"seu servidor de correio externo:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 -msgid "Internet mail gateway:" -msgstr "Gateway do Correio Internet:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:239 +msgid "" +"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +"configuring Postfix" +msgstr "" +"Erro, sendmail está instalado, por favor remova-o antes de instalar e " +"configurar o Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -msgid "Form of the address:" -msgstr "Forma do endereço:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#, fuzzy +msgid "Configuring your relay mail server" +msgstr "A configurar o seu servidor Samba..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143 -msgid "The wizard will now configure an internal mail server." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " +"mail server:" +msgstr "" +"O assistente recolheu os parâmetros seguintes necessários à configuração do " +"seu servidor de correio externo:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:254 +#, fuzzy +msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." msgstr "O assistente irá agora configurar um servidor de correio interno." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148 -msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor de correio externo." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 msgid "Postfix Server" msgstr "Servidor Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "a remover o sendmail para evitar conflitos..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 ../postfix_wizard/Postfix.pm:382 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "A configurar o seu servidor Postfix..." @@ -1762,8 +1945,10 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Porta proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "Prima Seguinte se quer manter este valor, ou Voltar para mudar a sua escolha." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Prima Seguinte se quer manter este valor, ou Voltar para mudar a sua escolha." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" @@ -1778,7 +1963,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Deve escolher uma porta superior a 1024 e inferior a 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "A cache do disco é o espaço no disco que pode ser usado para pôr em cache no " "disco." @@ -1886,13 +2072,14 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "A configurar o Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "O assistente recuperou os parametros seguintes necessários para configurar o " "seu proxy:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2031,7 +2218,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "Caminho para all.rdz: introduza o caminho completo para a imagem all.rdz" +msgstr "" +"Caminho para all.rdz: introduza o caminho completo para a imagem all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -2045,7 +2233,8 @@ msgstr "" "então escolher a imagem que deseja carregar através do PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "" "Por favor escolha a imagem de boot PXE que deseja remover do seu servidor " "PXE." @@ -2056,7 +2245,8 @@ msgstr "Remover uma imagem de boot" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." -msgstr "A imagem de boot PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas." +msgstr "" +"A imagem de boot PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagadas." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" @@ -2076,8 +2266,10 @@ msgstr "" "boot com parâmetros comuns." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Por favor escolha, da lista abaixo, a imagem de boot PXE que deseja modificar" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Por favor escolha, da lista abaixo, a imagem de boot PXE que deseja modificar" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -2088,7 +2280,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Adicionar uma opção à imagem de boot PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" "Directoria de Instalação: o caminho completo para o directório do servidor " "Mandrakelinux Install" @@ -2189,7 +2382,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma." +msgstr "" +"É necessária uma imagem all.rdz ou uma network.img. Por favor adicione uma." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2215,7 +2409,8 @@ msgstr "" "espaços." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "Para adicionar/remover/modificar iamgens de boot PXE, necessita de correr " "'Configurar servidor PXE' previamente." @@ -2292,24 +2487,41 @@ msgstr "A configurar o servidor PXE no seu sistema..." msgid "PXE server" msgstr "Servidor PXE" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:38 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Assistente Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:83 +msgid "BDC - backup domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:63 ../web_wizard/Apache.pm:62 -#, perl-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s não existe." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:84 +msgid "PDC - primary domain controller" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:70 -msgid "All - no access restriction" -msgstr "Todos - sem restrições de acesso" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:85 +#, fuzzy +msgid "Standalone - standalone server" +msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:71 -msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" -msgstr "As minhas regras - pedir-me os endereços autorizados e recusados" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 +msgid "Member - member of a domain" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "BDC: backup domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "Member: member of a domain" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +msgid "PDC: primary domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +#, fuzzy +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuração do Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2317,126 +2529,771 @@ msgstr "" "Samba permite ao seu servidor de se comportar como um servidor de ficheiros " "e de impressão para as maquinas que usam sistemas operativos não-Linux." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "Samba configuration wizard" -msgstr "Assistente de Configuração do Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:94 +#, fuzzy +msgid "standalone: standalone server" +msgstr "Servidor de Instalação Mandrakelinux" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:98 +msgid "" +"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " +"old configuration, and show you the Samba server type you choose" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:117 +msgid "Wich type of Samba server do you you want:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>1B. This name will be recognized by other servers." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:76 -msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu servidor." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "PDC server: primary domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:121 +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends, " +"but large installations should use the LDAP backend to provide centralized " +"management of both Posix users and Windows users." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:140 +#, fuzzy +msgid "Domain logons:" +msgstr "Nome do domínio:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#, fuzzy +msgid "Domain master:" +msgstr "Nome do domínio:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 +msgid "Security:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174 +msgid "Wins support:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +msgid "admin users:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 +msgid "root @adm" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 +#, fuzzy +msgid "Os level:" +msgstr "Nível de acesso:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217 +msgid "Use LDAP Passdb backend" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 +#, fuzzy +msgid "The domain is wrong." +msgstr "O grupo de trabalho é errado" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 +msgid "BDC server: backup domain controller" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:157 +msgid "" +"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " +"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " +"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " +"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +msgid "" +"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " +"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " +"on your network then you should set this to the WINS server's IP." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:175 +#, fuzzy +msgid "Wins server:" +msgstr "Servidor de Impressão:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 +msgid "Wins name resolve order:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 +msgid "" +"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +"blank Wins Support entry." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 +msgid "BDC server: needed fixed options" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:192 +msgid "Local master:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:193 +#, fuzzy +msgid "Domain master" +msgstr "Nome do domínio:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:194 +msgid "Prefered master" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#, fuzzy +msgid "Domain logons" +msgstr "Nome do domínio: %s" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +#, fuzzy +msgid "Member of a domain" +msgstr "Domínio Mail:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:201 +msgid "Please enter the domain you want to join." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 +#, fuzzy +msgid "Password server" +msgstr "Senha:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 +#, fuzzy +msgid "Please provide the password server." +msgstr "Por favor escolha outro." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:231 +msgid "" +"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " +"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " +"password for this dn." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:254 +msgid "Passdb backend" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 +msgid "" +" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " +"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " +"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:255 +#, fuzzy +msgid "LDAP administrator" +msgstr "Administrador LDAP" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +msgid "LDAP suffix" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:256 +msgid "" +"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " +"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " +"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:257 +#, fuzzy +msgid "LDAP password" +msgstr "Senha LDAP:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 +#, fuzzy +msgid "LDAP password check:" +msgstr "Senha LDAP:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +msgid "" +"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +"ou=Computers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +msgid "" +"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +"parameter is not specified, the value from ldap suffix." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +msgid "LDAP group suffix:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +msgid "" +"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " +"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 +#, fuzzy +msgid "Please provide an LDAP suffix." +msgstr "Por favor escolha outro." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 +#, fuzzy +msgid "Please enter an LDAP administrator." +msgstr "Administrador LDAP" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 +msgid "Please enter an LDAP password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 +#, fuzzy +msgid "Pasword dont match." +msgstr "As senhas diferem" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba precisa de saber qual grupo de trabalho Windows ele vai servir." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:284 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:290 ../samba_wizard/Samba.pm:337 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:126 msgid "Workgroup:" msgstr "Grupo de trabalho:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:92 -msgid "The Workgroup is wrong" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:294 +#, fuzzy +msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "O grupo de trabalho é errado" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Server banner." +#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 +#, fuzzy +msgid "Server Banner." msgstr "Bandeira do Servidor." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:301 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows." +msgstr "" +"A bandeira é a maneira como o servidor vai ser visto na maquinas Windows." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:103 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:306 msgid "Banner:" msgstr "Bandeira:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 -msgid "The server banner is incorrect" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 +#, fuzzy +msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "A Bandeira do Servidor não é correcta" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -msgid "Access level:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:317 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128 +msgid "Log file:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 +msgid "Max log size:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 +#, fuzzy +msgid "Log level:" msgstr "Nível de acesso:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "A configurar o Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 msgid "" -"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 +msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +msgstr "O assistente recolheu os seguintes parâmetros para configurar o Samba." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Samba type:" +msgstr "Servidor Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 +msgid "Server banner:" +msgstr "Bandeira do Servidor:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +msgid "Configuring your Samba server..." +msgstr "A configurar o seu servidor Samba..." + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 +msgid "Printers - configure your printers" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 +msgid "Print - printers drivers" msgstr "" -"* Exemplo 1: autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptuado um\n" -"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 +#, fuzzy +msgid "Samba printers Wizard" +msgstr "Assistente Samba" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " +"with Samba wizard before manage your share." msgstr "" -"* Exemplo 2: permite os endereços que correspondem à rede indicada\n" -"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74 +msgid "? :" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "" +"Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Autoriza todas as impressoras" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:91 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\n" -"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " +"what your are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Casa:" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 +#, fuzzy +msgid "Create mode:" +msgstr "Criar em:" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 +msgid "Browseable:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 +msgid "Guest ok:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 +#, fuzzy +msgid "Configuring Samba priniters" +msgstr "A configurar o Samba" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#, fuzzy +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "As minhas regras - pedir-me os endereços autorizados e recusados" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 +msgid "Add - add a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 +msgid "Remove - remove a share" msgstr "" -"* Exemplo 3: autoriza dois endereços\n" -"hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 +msgid "Modify - modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 +msgid "CDrom - share a CDrom" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 +msgid "Homes - share home user dir" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +#, fuzzy +msgid "What do you want todo with your share ?" +msgstr "O que deseja fazer?" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 +msgid "add/remove/modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 +msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +msgid "Delete wich share ?" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 +#, fuzzy +msgid "Please choose the share you want to remove." +msgstr "" +"Por favor escolha a imagem de boot PXE que deseja remover do seu servidor " +"PXE." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +msgid "Modify wich share ?" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 +#, fuzzy +msgid "Please choose the share you want to modify." +msgstr "" +"Por favor escolha, da lista abaixo, a imagem de boot PXE que deseja modificar" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 +msgid "Modify a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 +msgid "There is no share to modify, please add one." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 +msgid "Please enter a share comment." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 +#, fuzzy +msgid "Name of the share:" +msgstr "Nome da maquina:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " -"from one particular host\n" -"hosts allow = @foonet\n" -"hosts deny = pirate" +"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +"queries the server" msgstr "" -"* Exemplo 4: autoriza só os endereçõs do grupo rede NIS \"foonet\", mas " -"recusa o acesso a partir de um endereço particular\n" -"hosts allow = @foonet\n" -"hosts deny = pirate" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Note que o acesso continua de exigir as passwords dos utilizadores." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Porta:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:131 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Permitir endereços:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 +msgid "Allows share to be displayed in list of share." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:132 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Recusar endereços:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 +#, fuzzy +msgid "Writable:" +msgstr "Lista de escritura:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 -msgid "Enabled Samba services" -msgstr "Serviços Samba autorizados" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 +msgid "Public:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "Advanced options, step 1" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:137 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 +msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without " +"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" -"Samba pode fornecer uma zona de partilha de ficheiros comum para as suas " -"maquinas Windows, assim como partilhar as impressoras ligadas ao servidor." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Autoriza uma zona de partilha" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 +msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 -msgid "Enable server Printer Sharing" -msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 +msgid "Write list:" +msgstr "Lista de escritura:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Põe as pastas dos utilizadores à disposição dos proprietários" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 +#, fuzzy +msgid "User own directory:" +msgstr "Directório do utilizador:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:152 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +msgid "Hide files:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 +msgid "" +"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " +"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " +"the perspective of the client. ie: /.icewm/" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 +msgid "Show dot files:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 +msgid "" +"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " +"dot (.)" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Please provide a system user, %s not present." +msgstr "Por favor escolha outro." + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 +msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +msgid "Advanced options, step 2" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 +msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +msgid "" +"When a file is created, the necessary permissions are calculated according " +"to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX " +"mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This parameter may be " +"thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set " +"here will be removed from the modes set on a file when it is created." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 +#, fuzzy +msgid "create mask" +msgstr "Máscara de rede:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +msgid "" +"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " +"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " +"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " +"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " +"force create mode = 0700 " +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 +msgid "force create mode" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +msgid "" +"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " +"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " +"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " +"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " +"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " +"0755" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 +#, fuzzy +msgid "force directory mode" +msgstr "Directoria partilhada:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +msgid "" +"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " +"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " +"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " +"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 +#, fuzzy +msgid "force group" +msgstr "Grupo de trabalho" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +msgid "default case" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 +msgid "lower or upper" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +msgid "" +"This controls if new filenames are created with the case that the client " +"passes, or if they are forced to be the default case" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 +#, fuzzy +msgid "preserve case" +msgstr "Nome do Servidor de Notícias:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +msgid "Add a share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Browseable: view share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +msgid "Comment: description of the share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 +msgid "Writable: user can write in the share" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265 +msgid "Share a CDROM" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 +msgid "CDrom path:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 +msgid "Root preexec:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378 +msgid "Root postexec:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 +msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 +#, fuzzy +msgid "Create mask:" +msgstr "Criar em:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 +msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 +msgid "" +"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\" +"\"." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Comment: description of users home directory" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Create mode: man chmod for more info" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +#, fuzzy +msgid "Users home options" +msgstr "Opção customizada:" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 +msgid "Writable: user can write in their home" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -2444,93 +3301,315 @@ msgstr "" "Seleccionou permitir o acesso dos utilizadores às suas pastas pessoais via " "samba mas você/eles devem usar smbpasswd para definir uma password." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Directoria partilhada:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to add this this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, clique em Seguinte ou " +"use o botão Voltar para os corrigir." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Escreva o caminho da directoria que deseja partilhar." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 +msgid "Summary add home share" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:165 -msgid "Create shared directory if it doesn't exist" -msgstr "Criar directório partilhado caso não exista" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, prima Seguinte ou " +"use o botão Voltar para os corrigir." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:170 -msgid "Failed to create directory." -msgstr "Erro ao criar o directório" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 +msgid "Summary modify a share" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "File permissions" -msgstr "Permissões nos ficheiros" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +msgid "CDROM" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " -"like this:\n" -"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " +"button." msgstr "" -"Introduza os utilizadores ou os grupos separados por uma virgula (os grupos " -"devem começar por um '@') assim:\n" -"root, fred, @users, @wheel para cada tipo de autorização." +"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, prima Seguinte ou " +"use o botão Voltar para os corrigir." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 -msgid "Read list:" -msgstr "Lista de leitura:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 +msgid "Cdrom path:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188 -msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "root, fred, @users, @wheel" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 +msgid "Summary add share" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:188 -msgid "Write list:" -msgstr "Lista de escritura:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +#, fuzzy +msgid "" +"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +"Back button." +msgstr "" +"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, prima Seguinte ou " +"use o botão Voltar para os corrigir." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Escolha quais impressoras deseja por à disposição dos utilizadores conhecidos" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 +msgid "Summary remove a share" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Autoriza todas as impressoras" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 +msgid "Delete this share:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "A configurar o Samba" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 +msgid "Comment for this share:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "O assistente recolheu os seguintes parâmetros para configurar o Samba." +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." +msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 -msgid "Server banner:" -msgstr "Bandeira do Servidor:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully modify your share." +msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 -msgid "File sharing:" -msgstr "Partilha de Ficheiros:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully add your share." +msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor NFS." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "Print server:" -msgstr "Servidor de Impressão:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully remove your share." +msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:236 -msgid "Home:" -msgstr "Casa:" +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593 +#, fuzzy +msgid "Samba share" +msgstr "Servidor Samba" + +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 +#, perl-format +msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 +msgid "Expert - advanced ssh options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" +msgstr "Mostrar a configuração Ldap" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72 +#, fuzzy +msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" +msgstr "O que deseja fazer:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77 +msgid "SSH server, classical options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#, fuzzy +msgid "Listen address:" +msgstr "O endereço IP mais baixo:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#, fuzzy +msgid "Port number:" +msgstr "Primeiro Nome:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 +#, fuzzy +msgid "Port should be a number" +msgstr "Erro: deveria ser uma directoria." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:100 +#, fuzzy +msgid "Authentication Method" +msgstr "Método de instalação:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +msgid "RSA auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +msgid "PubKey auth:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +msgid "Auth key file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#, fuzzy +msgid "Password auth:" +msgstr "Senha:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +msgid "Ignore rhosts file:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +msgid "Permit empty password:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "" +"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " +"sshd." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 +msgid "" +"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " +"from sshd" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 +msgid "Syslog facility:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +msgid "Login options" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 +msgid "" +"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " +"last logged in" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +msgid "Login Grace time:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +msgid "" +"The server disconnects after this time if the user has not successfully " +"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " +"seconds." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 -msgid "Printers:" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +msgid "Keep alive:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#, fuzzy +msgid "Print motd:" msgstr "Impressoras:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:243 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu servidor Samba." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 +#, fuzzy +msgid "Print last log:" +msgstr "Permitir login de root:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:525 -msgid "Configuring your Samba server..." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 +msgid "Login grace time should be a number" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +msgid "" +"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " +"of the user's files and home directory before accepting login. This is " +"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " +"directory or files world-writable" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 +#, fuzzy +msgid "User Login options" +msgstr "Login do Utilizador:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +msgid "Strict modes:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#, fuzzy +msgid "Allow users:" +msgstr "Permitir endereços:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +msgid "" +"If specified, login is allowed only for user names that match one of the " +"patterns. ie: erwan aginies guibo" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#, fuzzy +msgid "Deny users:" +msgstr "Recusar endereços:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +msgid "" +"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " +"pirate guillomovitch" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 +msgid "" +"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " +"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " +"as users can always install their own forwarders." +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#, fuzzy +msgid "Compression:" +msgstr "Opção customizada:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 +msgid "X11 forwarding:" +msgstr "" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 +#, fuzzy +msgid "Summary of OpenSSH configuration." +msgstr "Mostrar a configuração Ldap" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:188 +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your SSH server." +msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor NFS." + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#, fuzzy +msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "A configurar o seu servidor Samba..." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250 +#, fuzzy +msgid "OpenSSH server" +msgstr "Servidor Apache" + #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" msgstr "Assistente de Tempo" @@ -2553,7 +3632,8 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede." +msgstr "" +"Assim o seu servidor vai ser o servidor de tempo local para a sua rede." #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -2653,9 +3733,15 @@ msgstr "" msgid "Web wizard" msgstr "Assistente Web" +#: ../web_wizard/Apache.pm:62 +#, perl-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s não existe." + #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network." -msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede." +msgstr "" +"Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Web para a sua rede." #: ../web_wizard/Apache.pm:71 msgid "Web server configuration wizard" @@ -2770,3 +3856,206 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache ..." +#~ msgid "Admin email" +#~ msgstr "Admin email" + +#~ msgid "NIS client" +#~ msgstr "Cliente NIS" + +#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" +#~ msgstr "Configure o computador para ser um cliente NIS" + +#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." +#~ msgstr "Tem apenas que preencher os campos nisdomain e nisserver." + +#~ msgid "NIS domain:" +#~ msgstr "Domínio NIS:" + +#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." +#~ msgstr "Nome de Dominio NIS: nome do domínio do NIS." + +#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." +#~ msgstr "Servidor NIS: hostname do servidor NIS." + +#~ msgid "" +#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " +#~ "binding information." +#~ msgstr "" +#~ "O daemon YPBIND procura o servidor de domínios NIS e mantém a informação " +#~ "sobre as ligações dos mesmos." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." +#~ msgstr "" +#~ "O assistente configurou com sucesso a sua máquina para ser um Cliente NIS." + +#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." +#~ msgstr "A configurar o seu sistema como um cliente NIS ..." + +#~ msgid "Internal mail server" +#~ msgstr "Servidor mail interno" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " +#~ "network, or configure an external mail server." +#~ msgstr "" +#~ "Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor de correio interno " +#~ "para a sua rede, ou a configurar um servidor de mail externo." + +#~ msgid "Outgoing mail address" +#~ msgstr "Endereço do mail a ser enviado" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail." +#~ msgstr "" +#~ "Isto deveria ser escolhido em função do endereço que usa para o mail " +#~ "recebido." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ msgstr "" +#~ "Pode escolher o tipo de endereço que o mail que sai será mostrado nos " +#~ "campos \"From:\" e \"Reply-to:\"." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Atenção:" + +#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +#~ msgstr "Introduziu um endereço vazio para o mail do gateway." + +#~ msgid "" +#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " +#~ "value." +#~ msgstr "" +#~ "A sua escolha pode ser aceite, mas não lhe vai permitir de enviar correio " +#~ "fora da sua rede local. Prima seguinte para continuar, ou Voltar para " +#~ "mudar um valor." + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " +#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Os nomes de endereço Internet devem ser na forma \"endereço.dominio." +#~ "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o " +#~ "servidor de correio Internet é habitualmente \"smtp.fornecedor.com\"." + +#~ msgid "Internet mail gateway" +#~ msgstr "Ponte do correio internet" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +#~ "care of the final delivery." +#~ msgstr "" +#~ "O seu servidor irá enviar o correio através uma gateway de correio, que " +#~ "se irá ocupar do resto do envio." + +#~ msgid "Mail server name:" +#~ msgstr "Nome do servidor de correio:" + +#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." +#~ msgstr "" +#~ "A definição padrão é de anexar o myhostname que é boa para pequenos sites." + +#~ msgid "Configuring the external mail server" +#~ msgstr "A configurar o servidor de correio externo" + +#~ msgid "Internet mail gateway:" +#~ msgstr "Gateway do Correio Internet:" + +#~ msgid "Form of the address:" +#~ msgstr "Forma do endereço:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." +#~ msgstr "" +#~ "O assistente configurou com sucesso o seu servidor de correio externo." + +#~ msgid "All - no access restriction" +#~ msgstr "Todos - sem restrições de acesso" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Este assistente vai ajudar-lo a configurar os serviços Samba do seu " +#~ "servidor." + +#~ msgid "" +#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" +#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemplo 1: autoriza todos os IPs em 150.203.*.*; exceptuado um\n" +#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemplo 2: permite os endereços que correspondem à rede indicada\n" +#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" +#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemplo 3: autoriza dois endereços\n" +#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "access from one particular host\n" +#~ "hosts allow = @foonet\n" +#~ "hosts deny = pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* Exemplo 4: autoriza só os endereçõs do grupo rede NIS \"foonet\", mas " +#~ "recusa o acesso a partir de um endereço particular\n" +#~ "hosts allow = @foonet\n" +#~ "hosts deny = pirate" + +#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#~ msgstr "Note que o acesso continua de exigir as passwords dos utilizadores." + +#~ msgid "" +#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Samba pode fornecer uma zona de partilha de ficheiros comum para as suas " +#~ "maquinas Windows, assim como partilhar as impressoras ligadas ao servidor." + +#~ msgid "Enable file sharing area" +#~ msgstr "Autoriza uma zona de partilha" + +#~ msgid "Enable server Printer Sharing" +#~ msgstr "Autoriza a Partilha de Impressoras pelo Servidor" + +#~ msgid "Make home directories available for their owners" +#~ msgstr "Põe as pastas dos utilizadores à disposição dos proprietários" + +#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." +#~ msgstr "Escreva o caminho da directoria que deseja partilhar." + +#~ msgid "Failed to create directory." +#~ msgstr "Erro ao criar o directório" + +#~ msgid "File permissions" +#~ msgstr "Permissões nos ficheiros" + +#~ msgid "" +#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " +#~ "'@') like this:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza os utilizadores ou os grupos separados por uma virgula (os " +#~ "grupos devem começar por um '@') assim:\n" +#~ "root, fred, @users, @wheel para cada tipo de autorização." + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Lista de leitura:" + +#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" +#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" + +#~ msgid "File sharing:" +#~ msgstr "Partilha de Ficheiros:" |