diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 413 |
1 files changed, 218 insertions, 195 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:59+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" @@ -72,9 +72,10 @@ msgstr "Dodawanie nowego klienta do sieci" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Configure" msgstr "Konfiguruj" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Nazwa komputera:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "OK" @@ -143,7 +144,7 @@ msgid "DNS Wizard (add client)" msgstr "Druid DNS (dodawanie klienta)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Ostrzeżenie\\nJesteś w dhcp, serwer może nie pracować z tą konfiguracją." @@ -154,17 +155,17 @@ msgstr "Numer IP maszyny :" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Network not configured yet" msgstr "Sieć nie została jeszcze skonfigurowana" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Naciśnij dalej aby rozpocząć, lub Anuluj aby opuścić druida." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Hasło administratora:" msgid "Confirm" msgstr "Zatwierdź" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Niestety, należy mieć uprawnienia administratora aby to zrobić..." @@ -339,9 +340,9 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Zakres adresów IP wykorzystywanych przez dhcp" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -358,9 +359,9 @@ msgstr "" "DHCP jest usługą automatycznie przypisującą adresy sieciowe twoim stacjom " "roboczym." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "Fix it" msgstr "Napraw to" @@ -485,11 +486,11 @@ msgstr "" msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował usługi DNS serwera." -#: ../drakwizard.pl_.c:62 +#: ../drakwizard.pl_.c:63 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard - wybór druida" -#: ../drakwizard.pl_.c:63 +#: ../drakwizard.pl_.c:64 msgid "Please select a wizard" msgstr "Wybierz druida" @@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Druid konfiguracji zapory ogniowej" msgid "Internet Network Device:" msgstr "Urządzenie sieciowe Internetu:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" msgstr "Napraw to" @@ -540,7 +541,7 @@ msgid "Protection Level" msgstr "Poziom zabezpieczeń" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" @@ -607,11 +608,16 @@ msgstr "" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Wybierz rodzaj usługi FTP do aktywowania:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Podana ścieżka nie istnieje." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internetowy serwer FTP:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." @@ -619,19 +625,24 @@ msgstr "" "Serwer może pracować jako serwer FTP dla twojej wewnętrznej sieci (intranet) " "lub jako serwer FTP dla Internetu." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwera FTP dla Intranetu/Internetu" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +#, fuzzy +msgid "Public directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" msgstr "Włącz serwer FTP dla Intranetu" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Druid FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -639,34 +650,42 @@ msgstr "" "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania twojego serwera " "FTP." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Druid FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer FTP dla twojej sieci." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Włącz serwer FTP dla Intranetu" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Druid konfiguracji serwera FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intranetowy serwer FTP:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Druid konfiguracji serwera FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Konfigurowanie serwera FTP" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "Nie znaznaczaj żadnego pola jeśli nie chcesz aktywować serwera FTP." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 msgid "FTP Server" msgstr "Serwer FTP" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Shared dir:" +msgstr "Katalog współdzielony:" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" msgstr "Nazwa serwera grup dysk.:" @@ -768,15 +787,7 @@ msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował usługę grup dyskusyjnych serwera." msgid "News Wizard" msgstr "Druid grup dyskusyjnych" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS może być ograniczony do określonej klasy ip" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Autoryzowana sieć:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -786,27 +797,27 @@ msgstr "" "sieci lokalnej jest zazwyczaj najodpowiedniejszy. Należy uważać, gdyż " "wszystkie poziomy mogą nie być bezpieczne." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji serwera NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Nadaj uprawnienia dostępu dla sieci lokalnej" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "Netmask :" +msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server" msgstr "Serwer NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer NFS." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "All - No access restriction" msgstr "Wszystko - brak limitów dostępu" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -815,26 +826,53 @@ msgstr "" "znaleziona na temat aktualnej sieci lokalnej. Możesz zmodyfikować ją, jeśli " "zachodzi taka potrzeba." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola dostępu" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer NFS dla twojej sieci." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Sieć lokalna - dostęp do sieci lokalnej (zalecane)" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS może być ograniczony do określonej klasy ip" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Autoryzowana sieć:" + #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Druid NFS" +#, fuzzy +msgid "Exported dir:" +msgstr "Katalog współdzielony:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Nadaj uprawnienia dostępu dla sieci lokalnej" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +#, fuzzy +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania Samby." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +#, fuzzy +msgid "Access :" +msgstr "Kontrola dostępu:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Druid NFS" + #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" msgstr "Zrób to" @@ -1193,10 +1231,6 @@ msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania Samby." msgid "Banner:" msgstr "Baner:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony." - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Workgroup" msgstr "Grupa robocza" @@ -1246,19 +1280,19 @@ msgstr "Konfigurowanie Samby" msgid "write list:" msgstr "lista zapisu:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Podana ścieżka nie istnieje." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +msgid "toto" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "Server Banner." msgstr "Baner serwera." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "The Workgroup is wrong" msgstr "Grupa robocza jest niepoprawna" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1267,59 +1301,55 @@ msgstr "" "Samba może dostarczyć obszaru współdzielenia plików wspólnych dla stacji " "roboczej Windows a także udostępnić drukarki podłączone do serwera." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer Samby." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba wymaga informacji o grupie roboczej, którą będzie obsługiwać." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Server Banner:" msgstr "Baner serwera:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Print Server:" msgstr "Serwer wydruku:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 msgid "Samba wizard" msgstr "Druid Samby" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji Samby" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Czyni katalogi domowe dostępnymi dla ich właścicieli" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "" "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" "Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być " -"poprzedzone znakami \\'@\\') jak np. :\\nroot, fred, @users, @wheel " -"dla każdego rodzaju uprawnień." +"poprzedzone znakami \\'@\\') jak np. :\\nroot, fred, @users, @wheel dla " +"każdego rodzaju uprawnień." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Enable Server Printer Sharing" msgstr "Włącz współdzielenie drukarek serwera" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "Home:" msgstr "Katalog domowy:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "read list:" msgstr "lista odczytu:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Shared dir:" -msgstr "Katalog współdzielony:" - #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" "Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " @@ -1599,85 +1629,67 @@ msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "Ten serwer będzie serwerem lokanym czasu dla twojej sieci." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -"external world." -msgstr "" -"Można ustawić czas komputera na dwa sposoby: lokalnie oznacza, że ustawienia " -"będą zastosowane tylko do zegara systemowego, bez synchronizacji ze światem " -"zewnętrznym." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " -"time." -msgstr "" -"Jeśli używasz serwera czasu, twój komputer będzie pytał ten serwer o " -"poprawny czas." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Centrum Naukowe w Czenogłowce, region Moskwy, Rosja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Choose a time zone:" msgstr "Wybierz strefę czasową:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "Naciśnij dalej aby rozpocząć, lub Anuluj aby opuścić druida" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" msgstr "SCI, Uniwersytet w Limoges, Francja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" msgstr "Systemy Informacyjne MIT, Cambridge, MA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Wybierz podstawowy i zapasowy serwer z listy." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" msgstr "(wybierz serwery w swoim regionie geograficznym)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "Loria, Nancy, France" msgstr "Loria, Nancy, Francja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" msgstr "Kanadyjskie Centrum Meteorologiczne, Dorval, Quebec, Kanada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "Narodowe Centrum Badawcze Kanady, Ottawa, Ontario, Kanada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Manchester, Manchester, England" msgstr "Uniwersytet w Manchesterze, Anglia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "- no outside network" msgstr "- bez sieci zewnętrznej" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." @@ -1685,91 +1697,84 @@ msgstr "" "Jeśli serwer czasu nie jest natychmiast dostępny (sieć lub inny powód), " "należy poczekać około 30 sekund." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Testowanie dostępności serwerów czasu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "Ustawienia czasu internetowego (zewnętrzny serwer czasu)" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "University of Oslo, Norway" msgstr "Uniwersytet w Oslo, Norwegia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Uniwersytet w Reginie, Saskatchewan, Kanada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" msgstr "Departament Nauk Komputerowych, Uniwersytet Wisconsin-Madison" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" msgstr "Trinity College, Dublin, Irlandia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Uniwersytet w Reginie, Saskatchewan, Kanada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Serwery czasu nie odpowiadają. Powodem może być:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "Jakiego rodzaju ustawienia chcesz dokonać?" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Type of setting" -msgstr "Rodzaj ustawienia" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" msgstr "Federalny Insttytut Technologiczny w Szwajcarii" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" msgstr "CRIUC, Uniwersytet de Caen, Francja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "CISM, Lyon, France" msgstr "CISM, Lyon, Francja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ten druid pomoże ci w ustawieniu czasu serwera, lokalnego lub " +"zsynchronizowanego z zewnętrznym serwerem czasu." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "WARNING" msgstr "OSTRZEŻENIE" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Local time setting" -msgstr "Lokalne ustawienia czasu" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Uniwersytet Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "The Chinese University of Hong Kong" msgstr "Chiński Uniwersytet w Hong Kongu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Uniwersytet Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "- other reasons..." msgstr "- inne powody..." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "- non existent time servers" msgstr "- nieistniejące serwery czasu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Time zone:" msgstr "Strefa czasowa:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Wydział Nauk Komputerowych, Uniwersytet Strathclyde, Szkocja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." @@ -1777,59 +1782,51 @@ msgstr "" "Można spróbować ponownie nawiązać połączenie z serwerami czasu, lub też " "zapisać konfigurację bez aktualnie ustawionego czasu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " -"synchronized with an external time server." -msgstr "" -"Ten druid pomoże ci w ustawieniu czasu serwera, lokalnego lub " -"zsynchronizowanego z zewnętrznym serwerem czasu." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "Penn State University, University Park, PA" msgstr "Uniwersytet Stanowy Penn, University PArk, PA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Primary Time Server:" msgstr "Podstawowy serwer czasu:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" msgstr "Uniwersytet Stanowy w Waszyngtonie, Richland, Wa" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Zapisano konfigurację serwera czasu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francja" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Save config without test" msgstr "Zapisz konfigurację bez testowania" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" msgstr "Uniwersytet Fukuoka, Fukuoka, Japonia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" msgstr "Altea (Alicante/HISZPANIA)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Time wizard" msgstr "Druid czasu" @@ -1906,8 +1903,8 @@ msgid "" "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" "Podaj nazwy katalogów, które użytkownicy powinni utworzyć w swoich " -"katalogach domowych (bez ~/) aby były one widoczne na " -"http://www.twojserwer.com/~użytkownik" +"katalogach domowych (bez ~/) aby były one widoczne na http://www.twojserwer." +"com/~użytkownik" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 msgid "Configuring the Web Server" @@ -1919,10 +1916,9 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"* Moduł użytkownika: udostępnia użytkownikom katalogi w ich " -"katalogach domowych dostępnych na serwerze http przez " -"http://www.twojserwer.com/~użytkownik, zostanie wyświetlone zapytanie " -"o nazwę tego katalogu." +"* Moduł użytkownika: udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach " +"domowych dostępnych na serwerze http przez http://www.twojserwer.com/" +"~użytkownik, zostanie wyświetlone zapytanie o nazwę tego katalogu." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Web Server" @@ -1934,8 +1930,7 @@ msgstr "Druid konfiguracji serwera webowego" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym " -"dokumentów." +msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym dokumentów." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "activate user module" @@ -1958,4 +1953,32 @@ msgid "enabled" msgstr "włączone" msgid "disabled" -msgstr "wyłączone"
\ No newline at end of file +msgstr "wyłączone" + +#~ msgid "" +#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +#~ "external world." +#~ msgstr "" +#~ "Można ustawić czas komputera na dwa sposoby: lokalnie oznacza, że " +#~ "ustawienia będą zastosowane tylko do zegara systemowego, bez " +#~ "synchronizacji ze światem zewnętrznym." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " +#~ "correct time." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli używasz serwera czasu, twój komputer będzie pytał ten serwer o " +#~ "poprawny czas." + +#~ msgid "Internet time setting (external time server)" +#~ msgstr "Ustawienia czasu internetowego (zewnętrzny serwer czasu)" + +#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" +#~ msgstr "Jakiego rodzaju ustawienia chcesz dokonać?" + +#~ msgid "Type of setting" +#~ msgstr "Rodzaj ustawienia" + +#~ msgid "Local time setting" +#~ msgstr "Lokalne ustawienia czasu" |