diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 57 |
1 files changed, 32 insertions, 25 deletions
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2008-04-13 14:11+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1052,10 +1053,6 @@ msgstr "" msgid "Set PXE server" msgstr "PXE server opgeven" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86 -msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandriva Linux versie < 9.2)" - #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87 msgid "Remove boot image in PXE" msgstr "Opstartbeeldbestand uit PXE verwijderen" @@ -1065,7 +1062,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "Opstartbeeldbestand in PXE aanpassen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 -msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +#, fuzzy +msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" msgstr "Alle all.rdz beeldbestanden toevoegen (Mandriva Linux versie > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 @@ -1102,9 +1100,10 @@ msgid "Add a boot image" msgstr "Opstart-beeldbestand toevoegen" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" -"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " +"1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE-beschrijving wordt gebruikt om de functie van het opstartbeeldbestand " "uit te leggen, bijv.: Mandriva Linux 10-beeld, Mandriva Linux cooker-beeld..." @@ -1207,8 +1206,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartbeeldbestand" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "" -"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +#, fuzzy +msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Installatiemap: volledig pad naar de Mandriva Linux installatieserver-map" @@ -1217,9 +1216,10 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with Mandriva Linux install server wizard." +"You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een " "installatiemap creëren met de Mandriva Linux installatie server wizard." @@ -1314,10 +1314,11 @@ msgstr "" "We hebben een all.rdz of een netwerk.img beeldbestand nodig. Voeg er één toe." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 +#, fuzzy msgid "" "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/" -"alt0/ directory." +"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " +"directory." msgstr "" "Voorzie alstublieft in een all.rdz-beeldbestand, welke alle stuurprogramma's " "bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mandriva Linux-" @@ -1484,15 +1485,16 @@ msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -"Logniveau: geeft de mate van uitgebreidheid voor het loggen van meldingen van sshd." +"Logniveau: geeft de mate van uitgebreidheid voor het loggen van meldingen " +"van sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -"Syslog-faciliteit: geeft de faciliteitscode die gebruikt wordt voor het schrijven " -"van sshd-meldingen in het log" +"Syslog-faciliteit: geeft de faciliteitscode die gebruikt wordt voor het " +"schrijven van sshd-meldingen in het log" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" @@ -1551,10 +1553,10 @@ msgid "" "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" -"Strikte modi: geeft aan of sshd bestandsmodus en eigendom van de gebruikersbestanden " -"moet nagaan voordat het de aanmelding accepteert. Dit is normaal gesproken " -"wenselijk omdat onervaren gebruikers hun mappen of bestanden soms wereld-schrijfbaar " -"laten." +"Strikte modi: geeft aan of sshd bestandsmodus en eigendom van de " +"gebruikersbestanden moet nagaan voordat het de aanmelding accepteert. Dit is " +"normaal gesproken wenselijk omdat onervaren gebruikers hun mappen of " +"bestanden soms wereld-schrijfbaar laten." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "User Login options" @@ -1573,8 +1575,9 @@ msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -"Als dit is gespecificeerd dan is aanmelden alleen toegestaan voor gebruikersnamen " -"die overeenkomen met één van de patronen. Bijv.: erwan aginies guibo" +"Als dit is gespecificeerd dan is aanmelden alleen toegestaan voor " +"gebruikersnamen die overeenkomen met één van de patronen. Bijv.: erwan " +"aginies guibo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Deny users:" @@ -1599,8 +1602,9 @@ msgid "" "as users can always install their own forwarders." msgstr "" "X11 forwarding: geeft aan of het doorsturen van X11 is toegestaan. Merk op " -"dat het uitschakelen van X11 forwarding gebruikers niet tegenhoudt om X11-verkeer " -"door te sturen, omdat gebruikers altijd hun eigen forwarders kunnen installeren." +"dat het uitschakelen van X11 forwarding gebruikers niet tegenhoudt om X11-" +"verkeer door te sturen, omdat gebruikers altijd hun eigen forwarders kunnen " +"installeren." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" @@ -1812,8 +1816,8 @@ msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories available on your " "http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Staat gebruikers toe om een map in hun persoonlijke mappen beschikbaar te maken op " -"uw http-server via http://www.uwserver.tld/~user." +"Staat gebruikers toe om een map in hun persoonlijke mappen beschikbaar te " +"maken op uw http-server via http://www.uwserver.tld/~user." #: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "" @@ -1881,6 +1885,9 @@ msgstr "Apache webserver:" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." +#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandriva Linux versie < 9.2)" + #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba server" |