diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2962 |
1 files changed, 1455 insertions, 1507 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-09 16:29+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -16,111 +16,146 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Configuratiewizard" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Klik op volgende om deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om " -"deze wizard te beëindigen." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Waarschuwing" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +msgid "Error." +msgstr "Fout opgetreden." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"client configuratie" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gefeliciteerd" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS client-wizard" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze wizard te kunnen starten" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het " +"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Druk op volgende om te beginnen, of annuleren om deze wizard te verlaten." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld " -"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP " -"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x." +"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de " +"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een " -"client toe te voegen aan uw netwerk: " +"Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale " +"DNS." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "De wizard heeft de client toegevoegd." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Client-identificatie:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw netwerk." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Waarschuwing:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld " +"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP " +"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Naam van de machine:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP adres van de machine:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met " +"uw instellingen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fout opgetreden." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "Client identification:" -msgstr "Client-identificatie:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale " -"DNS." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het " -"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft." +"De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een " +"client toe te voegen aan uw netwerk: " -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -128,209 +163,88 @@ msgstr "" "Om deze instellingen te accepteren, en uw client to te voegen, klikt u op " "Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Clientnaam" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "Client IP adres:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Configureren" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "U moet root zijn om deze wizard te kunnen starten" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "" -"U heeft een machinenaam of een IP adres opgegeven dat al in gebruik is." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS-wizard (client toevoegen)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met " -"uw instellingen." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de " -"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" msgstr "Gefeliciteerd" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP adres van de machine:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "De wizard heeft de client toegevoegd." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Klik op Volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op Vorige om " -"uw keuze te veranderen." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP Wizard" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"U moet eerst de basisgegevens van het netwerk instellen, voordat u deze " -"wizard start." +"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw " +"werkstations." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Clientnaam" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Gebruikerstoevoeging" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op " -"\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Voer het wachtwoord voor de root gebruiker in:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "De MySQL Database Server configureren" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "De wizard heeft uw MySQL Database Server succesvol geconfigureerd." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Database-server" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal volledige rechten hebben" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL Database-wizard" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Configuratiewizard" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "Om een server te starten, moet u eerst een root wachtwoord opgeven" +"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via " +"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde " +"waardes accepteren." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root wachtwoord:" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Laagste IP adres:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL Database Server" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Hoogste IP adres:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" -"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld voor het configureren van " -"uw MySQL Database Server" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw " -"netwerk." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" -"Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te voegen" +"Het aangegeven IP-bereik ligt niet binnen het netwerk-adresbereik van de " +"server" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"configuratie van de MySQL Database" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "Het IP-adres van de server mag niet in het bereik liggen" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "De DHCP server configureren" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -338,102 +252,74 @@ msgstr "" "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om de DHCP service in te " "stellen:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Repareren" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Is de server gezaghebbend ? Vraag dit uw systeembeheerder." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Laagste IP adres:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "" -"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door " -"punten." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" msgstr "" -"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop " -"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP Wizard" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "Het IP-adres van de server mag niet in het bereik liggen" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via " -"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde " -"waardes accepteren." +"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een " +"computernaam op het internet." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "DNS configuratiewizard" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Het aangegeven IP-bereik ligt niet binnen het netwerk-adresbereik van de " -"server" +"Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze " +"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, " +"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS server adressen" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw " -"werkstations." +"Met DNS kan uw netwerk communiceren met internet met behulp van standaard " +"internet machine namen. Om uw DNS te configureren, moet u het IP adres van " +"de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze adressen " +"verstrekt door uw internet provider." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Hoogste IP adres:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +msgstr "" +"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door " +"punten." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "De DHCP server configureren" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Primaire DNS adres:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Secundaire DNS adres:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP configuratie wizard" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "U hebt een leeg adres opgegeven voor de DNS server." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -441,45 +327,17 @@ msgstr "" "Uw instelling kan worden geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van " "buiten uw lokale netwerk kunnen identificeren." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Druk op Volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op Vorige om een " "waarde op te geven." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Primaire DNS adres:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "De DNS server configureren" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS configuratiewizard" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"Met DNS kan uw netwerk communiceren met internet met behulp van standaard " -"internet machine namen. Om uw DNS te configureren, moet u het IP adres van " -"de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze adressen " -"verstrekt door uw internet provider." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "U hebt een leeg adres opgegeven voor de DNS server." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" @@ -487,45 +345,32 @@ msgstr "" "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw DNS service te " "configureren:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS server adressen" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" msgstr "" -"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een " -"computernaam op het internet." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Secundaire DNS adres:" +"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop " +"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze " -"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, " -"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Primaire DNS adres:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS Wizard (configuratie)" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard wizard selecteren" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Kies een wizard" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -534,212 +379,153 @@ msgstr "" "%s is niet geïnstalleerd\n" "Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "installatie mislukt" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Gemiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "" -"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen op het web" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP-server configuratiewizard" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw firewall te " -"configureren:" +"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" -"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen onbevoegde toegang vanaf het " -"internet." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Firewall wizard" +"Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een FTP " +"server." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Niets - geen bescherming" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Internet netwerkapparaat:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's te " -"bieden; kies het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk " -"niveau te kiezen, dan is gemiddeld meestal de beste keuze." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "De apparaatnaam is niet correct" +"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) " +"en als een FTP server voor internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Repareren" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Firewall configuratie wizard" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Activeer de FTP server voor het internet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het " -"apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Beschermingsniveau" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Firewall netwerk apparaat" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "De wizard heeft uw server firewall succesvol geconfigureerd." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "De firewall instellen" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" +"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met " +"uw instellingen." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de firewall op uw server." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Laag - minimaal filteren, standaard services zijn beschikbaar" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "De FTP server instellen" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Beschermingsniveau:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" +msgstr "" +"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te " +"stellen" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "uitgezet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "aangezet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP server:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP server:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP wizard" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP server" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" -"Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een FTP " -"server." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "De FTP server instellen" +"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Activeer de FTP server voor het internet" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service " +"voor uw netwerk." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranet FTP server:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Welkom bij de nieuws wizard" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd" +"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein." +"domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, dan " +"is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "Newsserver" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te " -"stellen" +"De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw " +"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP-server configuratiewizard" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Newsservernaam:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) " -"en als een FTP server voor internet." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Opvraaginterval:" +"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag " +"periode variëren tussen de 6 en 24 uur." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "Opvraagperiode:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -748,116 +534,90 @@ msgstr "" "Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet nieuws; " "de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service " -"voor uw netwerk." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Opvraagperiode (in uren):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Nieuws-wizard" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "De newsservernaam is niet correct" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "De opvraagperiode is niet correct" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "De newsservernaam is niet correct" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Het internetnieuws configureren" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag " -"periode variëren tussen de 6 en 24 uur." +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet nieuws service " +"mee te configureren:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw " -"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider." +"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop " +"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Newsserver:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Opvraaginterval:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "De wizard heeft de internet nieuws service succesvol op uw server ingesteld." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet nieuws service " -"mee te configureren:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Opvraagperiode (in uren):" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS wizard" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Newsservernaam:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein." -"domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, dan " -"is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Welkom bij de nieuws wizard" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "NFS server configuratie wizard" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Newsserver" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Newsserver:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Directory:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Toegangs controle" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die " -"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht " -"zijn." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Toegang:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -867,53 +627,49 @@ msgstr "" "voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen " "niveau' is waarschijnlijk niet veilig." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Geëxporteerde map:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS server configuratie wizard" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS kan worden beperkt tot een bepaalde ip klasse" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS wizard" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die " +"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht " +"zijn." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Geef toegang vanaf het lokale netwerk" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS server" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Netmask :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Directory:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Geëxporteerde map:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Toegang:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Netmask :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld." @@ -933,15 +689,15 @@ msgstr "<- Vorige" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebru Besch geb% Gekoppeld aan" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internet mail configuratie wizard" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -949,11 +705,11 @@ msgstr "" "Deze wizard helpt u met het configureren van de internet mail services voor " "uw netwerk." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Uitgaande mail adres" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -961,23 +717,27 @@ msgstr "" "Hier zou u hetzelfde adres moeten kiezen als wat u gebruikt voor inkomende " "mail." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" en " "\"Reply-to\" veld." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Masquerade-domeinnaam:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Waarschuwing:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -986,30 +746,25 @@ msgstr "" "het lokale netwerk. Kies Volgende om verder te gaan, of Vorige om een waarde " "op te geven." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -msgid "Error." -msgstr "Fout opgetreden." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internet mail gateway" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" worden " "opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, is de internet " "mail server meestal \"smtp.provider.nl\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1017,15 +772,15 @@ msgstr "" "Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt " "voor de bezorging." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Mail server naam:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Internet mail configureren" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1033,78 +788,33 @@ msgstr "" "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet mail service " "te configureren:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Vorm van het adres" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "De wizard heeft met succes de internet mail service op uw server ingesteld." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Er lijkt een probleem te zijn..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Uitvoeren" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix wizard" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"Postfix configuratie" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Mail adres:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Geen hoger niveau proxy instellen (aangeraden)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"proxy configuratie." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definieer een hoger proxy niveau" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proxy configuratie wizard" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "U dient een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 te kiezen" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Deze wizard moet worden gestart als root" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Toegangscontrole:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "De proxy configureren" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definieer een hoger proxy niveau" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1112,253 +822,174 @@ msgstr "" "Squid is een web-caching proxy server, dit maakt snellere internet toegang " "vanuit uw lokale netwerk mogelijk." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van een proxy server." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Hoger niveau proxy poort:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "" -"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Disk cache is de hoeveelheid schijfruimte die kan worden gebruikt voor " -"cachen naar harde schijf." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy poort" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een " -"tekst format zoals \"domein.net\"" +"Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor " +"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde " +"is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy poort:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Kies Volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies Vorige om uw keuze te " "wijzigen." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Cache hiërarchie" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "U dient een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 te kiezen" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit " -"niet nodig heeft." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +"Disk cache is de hoeveelheid schijfruimte die kan worden gebruikt voor " +"cachen naar harde schijf." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "" -"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, " -"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven." +"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy in te stellen:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Geheugen cache (in MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Geen hoger niveau proxy instellen (aangeraden)" +"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache " +"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen " +"die Squid gebruikt is groter)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proxy cache grootte" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." -msgstr "" -"Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor " -"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde " -"is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid wizard" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy poort:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Geheugen cache (in MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Schijfruimte (in MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Hogere niveau proxy server naam:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" -"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache " -"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen " -"die Squid gebruikt is groter)." +"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveau's te " +"gebruiken." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die de " -"proxy moet gebruiken." +"U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een " +"tekst format zoals \"domein.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveau's te " -"gebruiken." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol ingesteld." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Persoonlijke map:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Samba configureren" +"U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een " +"tekst format zoals \"domein.net\"" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet" +"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, " +"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Cache hiërarchie" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist." +"U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit " +"niet nodig heeft." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" -"Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows " -"Werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden zijn " -"met uw server." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol ingesteld." +"Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die de " +"proxy moet gebruiken." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Server Banner." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "De proxy configureren" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Print server:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy in te stellen:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Werkgroep" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Gedeelde map:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Toegangscontrole:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Hogere niveau proxy server naam:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" -"* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Hoger niveau proxy poort:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun " -"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om een " -"wachtwoord op te geven." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol ingesteld." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" -"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve een\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Printers:" -msgstr "Printers:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "De server banner is niet correct" +"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Samba configuratie wizard" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1366,751 +997,698 @@ msgstr "" "Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en printer-server voor " "werkstations die geen Linux draaien." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Computers niet toelaten:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Deze wizard helpt u bij het instelllen van de Samba services op uw server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "schrijf lijst:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Server banner:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Samba services geactiveerd" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Activeer server printer delen" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Werkgroep" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Werkgroep" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de " -"Samba configuratie" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "De Werkgroep naam is verkeerd" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Server Banner." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "De banner is de omschrijving van deze server voor de Windows werkstations." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "lees lijst:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "De Werkgroep naam is verkeerd" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "De server banner is niet correct" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba wizard" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Toegangscontrole" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Toegangs niveau :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Werkgroep" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Computers toestaan:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve een\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Type gebruikersnamen en groepen gescheiden door komma's (groepen moeten " -"vooraf gaan door een \\'@\\') zoals dit :\\nroot, fred, @users, @wiel voor " -"iedere soort toegangsrechten." +"* Voorbeeld 2: laat computers toe zich binnen op het gegeven netwerk/netmask " +"bevinden\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Toegangscontrole" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" msgstr "" "* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \"nepnet\" toestaan, " "behalve een bepaalde computer\\nhosts allow = @nepnet\\nhosts deny = piraat" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Activeer bestandsdeling ruimte" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -"* Voorbeeld 2: laat computers toe zich binnen op het gegeven netwerk/netmask " -"bevinden\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Bestanden delen:" +"Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Gebruik alle printers" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Computers toestaan:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Bestandsrechten" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Computers niet toelaten:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Samba services geactiveerd" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Deze wizard zal de basis netwerk instellingen van uw server configureren." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Computernaam:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Basis netwerk configuratie wizard" +"Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows " +"Werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden zijn " +"met uw server." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Het netwerk adres klopt niet" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Activeer bestandsdeling ruimte" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP adres van de server:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Activeer server printer delen" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Netwerk adres" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"U moet geen andere applicaties draaien als u deze wizard start, en aan het " -"einde van de wizard kunt u het beste uw sessie beëindigen en u opnieuw " -"aanmelden." +"U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun " +"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om een " +"wachtwoord op te geven." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Gedeelde map:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Bestandsrechten" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"De wizard heeft de basis netwerkdiensten op uw server succesvol ingesteld." +"Type gebruikersnamen en groepen gescheiden door komma's (groepen moeten " +"vooraf gaan door een \\'@\\') zoals dit :\\nroot, fred, @users, @wiel voor " +"iedere soort toegangsrechten." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet)" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "lees lijst:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" msgstr "" -"Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de voorgestelde " -"waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is aangesloten op internet, " -"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, " -"kunt u deze waarde het beste accepteren." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Opmerking over netwerken" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "write list:" +msgstr "schrijf lijst:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address" -msgstr "Serveradres" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan 256 " -"gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 zijn." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Gebruik alle printers" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Samba configureren" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." msgstr "" -"Opmerking: het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar " -"de buitenwereld." +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Het IP adres van de server klopt niet" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Server banner:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Het netwerk configureren" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Bestanden delen:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway IP adres:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Print server:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "" -"Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar moeten " -"zijn." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "Persoonlijke map:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP netwerkadres:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Printers:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Externe gateway" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol ingesteld." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Server wizard" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Tijd-wizard" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit lokale " -"netwerk ANDERS zijn dan die voor de \"externe\" server verbinding." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Probeer opnieuw" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet gebruiken " -"om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor het lokale " -"netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als gebruikt wordt " -"voor internet toegang." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, met " -"een kaart omschrijving." +"Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan " +"lokaal of gesynchroniseerd met een externe tijdserver." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven " -"tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een " -"andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"Deze wizard zal u helpen bij het configureren van de basis-" -"netwerkinstellingen van uw server." +"Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; " -"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een privé netwerk, zonder dat het op " -"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet " -"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "De server naam is niet correct" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." -msgstr "" -"De computernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere " -"werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw " -"externe netwerk instelling)." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Tijdservers" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Wizard-foutmelding." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primaire tijdserver:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "netwerk apparaat" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Secundaire tijdserver:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Berekende domeinnaam" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Kies een tijdzone:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Kies een tijdzone:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Gateway apparaat:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Kies een tijdzone:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw netwerk in te stellen" +"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of " +"iets anders), is er een oponthoud van ongeveer 30 seconden." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tijdzone:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." msgstr "Waarschuwing" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Apparaat:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." -msgstr "" -"Volgens deze wizards, is uw computer een server die zijn eigen lokale " -"netwerk (klasse C netwerk) beheert." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- niet bestaande tijdservers" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveradres:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 +msgid "- no outside network" +msgstr "- geen extern netwerk" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is " -"(internet of een ander extern netwerk), met een verbinding via een andere " -"netwerkkaart of een modem." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- andere redenen..." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Computernamen moeten de vorm \"computernaam.domein.domeintype\" hebben; als " -"uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij " -"uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, " -"zoals bijvoorbeeld \"bedrijfs.net\"." +"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de " +"configuratie bewaren zonder de tijd te wijzigen." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Computernaam" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Tijd server configuratie bewaard" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Netwerkadres:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Netwerkapparaat" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web wizard" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Servernaam:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s bestaat niet." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Web server configuratie wizard" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Web server" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de " -"configuratie bewaren zonder de tijd te wijzigen." +"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en " +"als een web server voor internet." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Activeer de web server voor het Intranet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Activeer de webserver voor het intranet" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map " +"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/" +"~gebruiker. U zult later worden gevraagd om de naam van deze map." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Modules:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map " +"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/" +"~gebruiker. U zult later worden gevraagd om de naam van deze map." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Secundaire tijdserver:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun " +"persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www." +"uwserver.com/~gebruiker" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Probeer opnieuw" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "Gebruiker http sub-directory : ~/" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Voer het pad van de map in dat u als documentbron wilt instellen." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Document-root:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/Spanje)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "De web server configureren" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server in te stellen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranet webserver:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet webserver:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "Document-root:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moskou, Rusland" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Gebruikersmap:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol ingesteld" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid-Australië" +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op volgende om deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren " +#~ "om deze wizard te beëindigen." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tijdzone:" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met " +#~ "de client configuratie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configureren" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- andere redenen..." +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "U moet root zijn om deze wizard te kunnen starten" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of " -"iets anders), is er een oponthoud van ongeveer 30 seconden." +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "Waarschuwing" +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een machinenaam of een IP adres opgegeven dat al in gebruik is." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk" +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "DNS-wizard (client toevoegen)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan" +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op Volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op Vorige " +#~ "om uw keuze te veranderen." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Tijdservers" +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "U moet eerst de basisgegevens van het netwerk instellen, voordat u deze " +#~ "wizard start." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie" +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Gebruikerstoevoeging" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan " -"lokaal of gesynchroniseerd met een externe tijdserver." +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op " +#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Voer het wachtwoord voor de root gebruiker in:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "De MySQL Database Server configureren" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen" +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bevestigen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "" -"Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, " -"Schotland" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS" +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "De wizard heeft uw MySQL Database Server succesvol geconfigureerd." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Toevoegen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- niet bestaande tijdservers" +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Database-server" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Tijd-wizard" +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal volledige rechten hebben" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "MySQL Database-wizard" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk." +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "Om een server te starten, moet u eerst een root wachtwoord opgeven" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "- geen extern netwerk" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Root wachtwoord:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primaire tijdserver:" +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "MySQL Database Server" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Tijd server configuratie bewaard" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld voor het configureren " +#~ "van uw MySQL Database Server" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Deze wizard helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor " +#~ "uw netwerk." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Kies een tijdzone:" +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te " +#~ "voegen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met " +#~ "de configuratie van de MySQL Database" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s bestaat niet." +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Repareren" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map " -"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/" -"~gebruiker. U zult later worden gevraagd om de naam van deze map." +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "Is de server gezaghebbend ? Vraag dit uw systeembeheerder." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en " -"als een web server voor internet." +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "DHCP configuratie wizard" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet webserver:" +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "DNS Wizard (configuratie)" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Modules:" +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Gemiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Document-root:" +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "" +#~ "Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen op het web" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "Gebruiker http sub-directory : ~/" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw firewall te " +#~ "configureren:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Activeer de web server voor het Intranet" +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "De firewall beschermt uw interne netwerk tegen onbevoegde toegang vanaf " +#~ "het internet." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "De web server configureren" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Apparaat" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Web server" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Firewall wizard" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Activeer de webserver voor het intranet" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Niets - geen bescherming" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Gebruikersmap:" +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Internet netwerkapparaat:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk." +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's te " +#~ "bieden; kies het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet " +#~ "welk niveau te kiezen, dan is gemiddeld meestal de beste keuze." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Web wizard" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "De apparaatnaam is niet correct" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranet webserver:" +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Repareren" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun " -"persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www." -"uwserver.com/~gebruiker" +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Firewall configuratie wizard" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "activeer gebruikers module" +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het " +#~ "apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren." +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Beschermingsniveau" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:" +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server in te stellen" +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Firewall netwerk apparaat" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol ingesteld" +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "De wizard heeft uw server firewall succesvol geconfigureerd." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Document Root:" -msgstr "Document-root:" +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "De firewall instellen" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Voer het pad van de map in dat u als documentbron wilt instellen." +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Afsluiten" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Web server configuratie wizard" +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de firewall op uw server." -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op " -#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen." +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Laag - minimaal filteren, standaard services zijn beschikbaar" + +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Beschermingsniveau:" + +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "FTP wizard" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Nieuws-wizard" #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein." #~ "domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, " @@ -2118,43 +1696,91 @@ msgstr "Web server configuratie wizard" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" " #~ "en \"Reply-to\" veld." #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" " #~ "worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, is de " #~ "internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"." +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Er lijkt een probleem te zijn..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Uitvoeren" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Postfix wizard" + #~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met " +#~ "de Postfix configuratie" + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "Mail adres:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met " +#~ "de proxy configuratie." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Deze wizard moet worden gestart als root" + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of " #~ "een tekst format zoals \"domein.net\"" +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + #~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit " #~ "niet nodig heeft." +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Squid wizard" + #~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" #~ "Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die " #~ "de proxy moet gebruiken." #~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met " +#~ "de Samba configuratie" + +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Samba wizard" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" @@ -2162,6 +1788,331 @@ msgstr "Web server configuratie wizard" #~ "behalve een bepaalde computer\\nhosts allow = @nepnet\\nhosts deny = " #~ "piraat" +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Deze wizard zal de basis netwerk instellingen van uw server configureren." + +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Computernaam:" + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Basis netwerk configuratie wizard" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "Het netwerk adres klopt niet" + +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "IP adres van de server:" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Netwerk adres" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "U moet geen andere applicaties draaien als u deze wizard start, en aan " +#~ "het einde van de wizard kunt u het beste uw sessie beëindigen en u " +#~ "opnieuw aanmelden." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "De wizard heeft de basis netwerkdiensten op uw server succesvol ingesteld." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de " +#~ "voorgestelde waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is " +#~ "aangesloten op internet, of verbonden is met behulp van IP masquerading; " +#~ "tenzij u weet wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Opmerking over netwerken" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Serveradres" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan " +#~ "256 gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 " +#~ "zijn." + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Opmerking: het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt " +#~ "naar de buitenwereld." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "Het IP adres van de server klopt niet" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Het netwerk configureren" + +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Gateway IP adres:" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar " +#~ "moeten zijn." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "IP netwerkadres:" + +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Externe gateway" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Server wizard" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit " +#~ "lokale netwerk ANDERS zijn dan die voor de \"externe\" server verbinding." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet " +#~ "gebruiken om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor " +#~ "het lokale netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als " +#~ "gebruikt wordt voor internet toegang." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, " +#~ "met een kaart omschrijving." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven " +#~ "tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een " +#~ "andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "Deze wizard zal u helpen bij het configureren van de basis-" +#~ "netwerkinstellingen van uw server." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw " +#~ "netwerk; de voorgestelde waarde is bedoeld voor een privé netwerk, zonder " +#~ "dat het op internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; " +#~ "tenzij u weet wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "De server naam is niet correct" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "De computernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere " +#~ "werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw " +#~ "externe netwerk instelling)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Wizard-foutmelding." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "netwerk apparaat" + +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Berekende domeinnaam" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "" +#~ "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn." + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Gateway apparaat:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw netwerk in te stellen" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Apparaat:" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Volgens deze wizards, is uw computer een server die zijn eigen lokale " +#~ "netwerk (klasse C netwerk) beheert." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Serveradres:" + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is " +#~ "(internet of een ander extern netwerk), met een verbinding via een andere " +#~ "netwerkkaart of een modem." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Computernamen moeten de vorm \"computernaam.domein.domeintype\" hebben; " +#~ "als uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd " +#~ "zijn bij uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam " +#~ "geldig, zoals bijvoorbeeld \"bedrijfs.net\"." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Computernaam" + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Netwerkadres:" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Netwerkapparaat" + +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Servernaam:" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk" + +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS" + +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/Spanje)" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk" + +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moskou, Rusland" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS" + +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid-Australië" + +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "Waarschuwing" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk" + +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan" + +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie" + +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk" + +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "" +#~ "Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, " +#~ "Schotland" + +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS" + +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA" + +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen" + +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "activeer gebruikers module" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op " +#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen." + #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." @@ -2248,9 +2199,6 @@ msgstr "Web server configuratie wizard" #~ msgid "Can't install the NTP tools!" #~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geïnstalleerd worden!" -#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -#~ msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze wizard te kunnen starten" - #~ msgid "" #~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " #~ "it." |