summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po2962
1 files changed, 1455 insertions, 1507 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b14a742f..53b69dcb 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-09 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -16,111 +16,146 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Configuratiewizard"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Klik op volgende om deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om "
-"deze wizard te beëindigen."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Waarschuwing"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+msgid "Error."
+msgstr "Fout opgetreden."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"client configuratie"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS client-wizard"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze wizard te kunnen starten"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
+"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Druk op volgende om te beginnen, of annuleren om deze wizard te verlaten."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld "
-"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP "
-"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x."
+"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
+"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een "
-"client toe te voegen aan uw netwerk: "
+"Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale "
+"DNS."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "De wizard heeft de client toegevoegd."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Client-identificatie:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw netwerk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Waarschuwing:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Uw client machine wordt herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld "
+"clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP "
+"adres hebben, geschreven als: x.x.x.x."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Naam van de machine:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adres van de machine:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
+"uw instellingen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fout opgetreden."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Client-identificatie:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale "
-"DNS."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
-"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
-"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."
+"De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een "
+"client toe te voegen aan uw netwerk: "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -128,209 +163,88 @@ msgstr ""
"Om deze instellingen te accepteren, en uw client to te voegen, klikt u op "
"Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Clientnaam"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Client IP adres:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Configureren"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "U moet root zijn om deze wizard te kunnen starten"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr ""
-"U heeft een machinenaam of een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS-wizard (client toevoegen)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
-"uw instellingen."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
-"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Congratulationss"
msgstr "Gefeliciteerd"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP adres van de machine:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "De wizard heeft de client toegevoegd."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"Klik op Volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op Vorige om "
-"uw keuze te veranderen."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Wizard"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"U moet eerst de basisgegevens van het netwerk instellen, voordat u deze "
-"wizard start."
+"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
+"werkstations."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Clientnaam"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Gebruikerstoevoeging"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
-"\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Voer het wachtwoord voor de root gebruiker in:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "De MySQL Database Server configureren"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "De wizard heeft uw MySQL Database Server succesvol geconfigureerd."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Database-server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal volledige rechten hebben"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Database-wizard"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Configuratiewizard"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "Om een server te starten, moet u eerst een root wachtwoord opgeven"
+"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
+"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde "
+"waardes accepteren."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root wachtwoord:"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Laagste IP adres:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL Database Server"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Hoogste IP adres:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld voor het configureren van "
-"uw MySQL Database Server"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw "
-"netwerk."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
-"Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te voegen"
+"Het aangegeven IP-bereik ligt niet binnen het netwerk-adresbereik van de "
+"server"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"configuratie van de MySQL Database"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Het IP-adres van de server mag niet in het bereik liggen"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "De DHCP server configureren"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -338,102 +252,74 @@ msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om de DHCP service in te "
"stellen:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Repareren"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Is de server gezaghebbend ? Vraag dit uw systeembeheerder."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Laagste IP adres:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr ""
-"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door "
-"punten."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+msgid "Interface:"
msgstr ""
-"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
-"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP Wizard"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "Het IP-adres van de server mag niet in het bereik liggen"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
-"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde "
-"waardes accepteren."
+"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
+"computernaam op het internet."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS configuration wizard"
+msgstr "DNS configuratiewizard"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Het aangegeven IP-bereik ligt niet binnen het netwerk-adresbereik van de "
-"server"
+"Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
+"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
+"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS server adressen"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
-"werkstations."
+"Met DNS kan uw netwerk communiceren met internet met behulp van standaard "
+"internet machine namen. Om uw DNS te configureren, moet u het IP adres van "
+"de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze adressen "
+"verstrekt door uw internet provider."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Hoogste IP adres:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+msgstr ""
+"IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden door "
+"punten."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "De DHCP server configureren"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "Primaire DNS adres:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Secundaire DNS adres:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP configuratie wizard"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "U hebt een leeg adres opgegeven voor de DNS server."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -441,45 +327,17 @@ msgstr ""
"Uw instelling kan worden geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van "
"buiten uw lokale netwerk kunnen identificeren."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Druk op Volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op Vorige om een "
"waarde op te geven."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primaire DNS adres:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "De DNS server configureren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS configuratiewizard"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
-"Met DNS kan uw netwerk communiceren met internet met behulp van standaard "
-"internet machine namen. Om uw DNS te configureren, moet u het IP adres van "
-"de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze adressen "
-"verstrekt door uw internet provider."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "U hebt een leeg adres opgegeven voor de DNS server."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -487,45 +345,32 @@ msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw DNS service te "
"configureren:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS server adressen"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
-"computernaam op het internet."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Secundaire DNS adres:"
+"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
+"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
-"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
-"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primaire DNS adres:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS Wizard (configuratie)"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd."
-#: ../drakwizard.pl_.c:55
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard wizard selecteren"
-#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Kies een wizard"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -534,212 +379,153 @@ msgstr ""
"%s is niet geïnstalleerd\n"
"Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten"
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "installatie mislukt"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Gemiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr ""
-"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen op het web"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP-server configuratiewizard"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw firewall te "
-"configureren:"
+"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen onbevoegde toegang vanaf het "
-"internet."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Device"
-msgstr "Apparaat"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall wizard"
+"Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een FTP "
+"server."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Niets - geen bescherming"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internet netwerkapparaat:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's te "
-"bieden; kies het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk "
-"niveau te kiezen, dan is gemiddeld meestal de beste keuze."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "De apparaatnaam is niet correct"
+"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
+"en als een FTP server voor internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Repareren"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Firewall configuratie wizard"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het "
-"apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Beschermingsniveau"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Firewall netwerk apparaat"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "De wizard heeft uw server firewall succesvol geconfigureerd."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "De firewall instellen"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
+"uw instellingen."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Laag - minimaal filteren, standaard services zijn beschikbaar"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "De FTP server instellen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Beschermingsniveau:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te "
+"stellen"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP wizard"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
-"Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een FTP "
-"server."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "De FTP server instellen"
+"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service "
+"voor uw netwerk."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranet FTP server:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Welkom bij de nieuws wizard"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"
+"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
+"domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, dan "
+"is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid "News Server"
+msgstr "Newsserver"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te "
-"stellen"
+"De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw "
+"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP-server configuratiewizard"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Newsservernaam:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
-"en als een FTP server voor internet."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Opvraaginterval:"
+"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag "
+"periode variëren tussen de 6 en 24 uur."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Opvraagperiode:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -748,116 +534,90 @@ msgstr ""
"Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet nieuws; "
"de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service "
-"voor uw netwerk."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Opvraagperiode (in uren):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Nieuws-wizard"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "De newsservernaam is niet correct"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "De opvraagperiode is niet correct"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "De newsservernaam is niet correct"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Het internetnieuws configureren"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag "
-"periode variëren tussen de 6 en 24 uur."
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet nieuws service "
+"mee te configureren:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw "
-"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider."
+"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
+"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "Newsserver:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Opvraaginterval:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"De wizard heeft de internet nieuws service succesvol op uw server ingesteld."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet nieuws service "
-"mee te configureren:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Opvraagperiode (in uren):"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS wizard"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Newsservernaam:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
-"domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, dan "
-"is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Welkom bij de nieuws wizard"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS server configuratie wizard"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "Newsserver"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Newsserver:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directory:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Toegangs controle"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die "
-"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
-"zijn."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Toegang:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -867,53 +627,49 @@ msgstr ""
"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Geëxporteerde map:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS server configuratie wizard"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan worden beperkt tot een bepaalde ip klasse"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS wizard"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die "
+"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
+"zijn."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Geef toegang vanaf het lokale netwerk"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS server"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Directory:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Geëxporteerde map:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Toegang:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Netmask :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
@@ -933,15 +689,15 @@ msgstr "<- Vorige"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebru Besch geb% Gekoppeld aan"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet mail configuratie wizard"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -949,11 +705,11 @@ msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het configureren van de internet mail services voor "
"uw netwerk."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Uitgaande mail adres"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -961,23 +717,27 @@ msgstr ""
"Hier zou u hetzelfde adres moeten kiezen als wat u gebruikt voor inkomende "
"mail."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" en "
"\"Reply-to\" veld."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Masquerade-domeinnaam:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+msgid "Warning:"
+msgstr "Waarschuwing:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -986,30 +746,25 @@ msgstr ""
"het lokale netwerk. Kies Volgende om verder te gaan, of Vorige om een waarde "
"op te geven."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-msgid "Error."
-msgstr "Fout opgetreden."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet mail gateway"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" worden "
"opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, is de internet "
"mail server meestal \"smtp.provider.nl\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -1017,15 +772,15 @@ msgstr ""
"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
"voor de bezorging."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Mail server naam:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Internet mail configureren"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1033,78 +788,33 @@ msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet mail service "
"te configureren:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Vorm van het adres"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"De wizard heeft met succes de internet mail service op uw server ingesteld."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Er lijkt een probleem te zijn..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Uitvoeren"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix wizard"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"Postfix configuratie"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Mail adres:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Geen hoger niveau proxy instellen (aangeraden)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"proxy configuratie."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definieer een hoger proxy niveau"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy configuratie wizard"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "U dient een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 te kiezen"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Deze wizard moet worden gestart als root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Toegangscontrole:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "De proxy configureren"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definieer een hoger proxy niveau"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1112,253 +822,174 @@ msgstr ""
"Squid is een web-caching proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van een proxy server."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Hoger niveau proxy poort:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk cache is de hoeveelheid schijfruimte die kan worden gebruikt voor "
-"cachen naar harde schijf."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy poort"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een "
-"tekst format zoals \"domein.net\""
+"Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
+"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
+"is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy poort:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Kies Volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies Vorige om uw keuze te "
"wijzigen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cache hiërarchie"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "U dient een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 te kiezen"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit "
-"niet nodig heeft."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+"Disk cache is de hoeveelheid schijfruimte die kan worden gebruikt voor "
+"cachen naar harde schijf."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
-"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
-"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."
+"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy in te stellen:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Geheugen cache (in MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Geen hoger niveau proxy instellen (aangeraden)"
+"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache "
+"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen "
+"die Squid gebruikt is groter)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache grootte"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
-"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
-"is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid wizard"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy poort:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Geheugen cache (in MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Schijfruimte (in MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Hogere niveau proxy server naam:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache "
-"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen "
-"die Squid gebruikt is groter)."
+"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveau's te "
+"gebruiken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die de "
-"proxy moet gebruiken."
+"U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een "
+"tekst format zoals \"domein.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
msgstr ""
-"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveau's te "
-"gebruiken."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol ingesteld."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Persoonlijke map:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Samba configureren"
+"U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een "
+"tekst format zoals \"domein.net\""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet"
+"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
+"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache hiërarchie"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist."
+"U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit "
+"niet nodig heeft."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
msgstr ""
-"Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
-"Werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden zijn "
-"met uw server."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol ingesteld."
+"Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die de "
+"proxy moet gebruiken."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Server Banner."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "De proxy configureren"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Print server:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy in te stellen:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Werkgroep"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Gedeelde map:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Toegangscontrole:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Hogere niveau proxy server naam:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
-"* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Hoger niveau proxy poort:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun "
-"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om een "
-"wachtwoord op te geven."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol ingesteld."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve een\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-msgid "Printers:"
-msgstr "Printers:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "De server banner is niet correct"
+"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Samba configuratie wizard"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1366,751 +997,698 @@ msgstr ""
"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en printer-server voor "
"werkstations die geen Linux draaien."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Computers niet toelaten:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het instelllen van de Samba services op uw server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "schrijf lijst:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Server banner:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Samba services geactiveerd"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Activeer server printer delen"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Werkgroep"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Werkgroep"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
-"Samba configuratie"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "De Werkgroep naam is verkeerd"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Server Banner."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"De banner is de omschrijving van deze server voor de Windows werkstations."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "lees lijst:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "De Werkgroep naam is verkeerd"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "De server banner is niet correct"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba wizard"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Access control"
+msgstr "Toegangscontrole"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Toegangs niveau :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Werkgroep"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Computers toestaan:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve een\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Type gebruikersnamen en groepen gescheiden door komma's (groepen moeten "
-"vooraf gaan door een \\'@\\') zoals dit :\\nroot, fred, @users, @wiel voor "
-"iedere soort toegangsrechten."
+"* Voorbeeld 2: laat computers toe zich binnen op het gegeven netwerk/netmask "
+"bevinden\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Toegangscontrole"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \"nepnet\" toestaan, "
"behalve een bepaalde computer\\nhosts allow = @nepnet\\nhosts deny = piraat"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activeer bestandsdeling ruimte"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"* Voorbeeld 2: laat computers toe zich binnen op het gegeven netwerk/netmask "
-"bevinden\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Bestanden delen:"
+"Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Gebruik alle printers"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Computers toestaan:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "File permissions"
-msgstr "Bestandsrechten"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Computers niet toelaten:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba services geactiveerd"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Deze wizard zal de basis netwerk instellingen van uw server configureren."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Computernaam:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Basis netwerk configuratie wizard"
+"Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
+"Werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden zijn "
+"met uw server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Het netwerk adres klopt niet"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Activeer bestandsdeling ruimte"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adres van de server:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Activeer server printer delen"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Netwerk adres"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"U moet geen andere applicaties draaien als u deze wizard start, en aan het "
-"einde van de wizard kunt u het beste uw sessie beëindigen en u opnieuw "
-"aanmelden."
+"U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun "
+"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om een "
+"wachtwoord op te geven."
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Gedeelde map:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+msgid "File permissions"
+msgstr "Bestandsrechten"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+"'\\@') like this :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"De wizard heeft de basis netwerkdiensten op uw server succesvol ingesteld."
+"Type gebruikersnamen en groepen gescheiden door komma's (groepen moeten "
+"vooraf gaan door een \\'@\\') zoals dit :\\nroot, fred, @users, @wiel voor "
+"iedere soort toegangsrechten."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet)"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+msgid "read list:"
+msgstr "lees lijst:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgstr ""
-"Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de voorgestelde "
-"waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is aangesloten op internet, "
-"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, "
-"kunt u deze waarde het beste accepteren."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Opmerking over netwerken"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "write list:"
+msgstr "schrijf lijst:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address"
-msgstr "Serveradres"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan 256 "
-"gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 zijn."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Gebruik alle printers"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Samba configureren"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
msgstr ""
-"Opmerking: het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar "
-"de buitenwereld."
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Server banner:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Het netwerk configureren"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Bestanden delen:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP adres:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Print server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr ""
-"Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar moeten "
-"zijn."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+msgid "Home:"
+msgstr "Persoonlijke map:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP netwerkadres:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+msgid "Printers:"
+msgstr "Printers:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Externe gateway"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol ingesteld."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Server wizard"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tijd-wizard"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit lokale "
-"netwerk ANDERS zijn dan die voor de \"externe\" server verbinding."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Probeer opnieuw"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet gebruiken "
-"om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor het lokale "
-"netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als gebruikt wordt "
-"voor internet toegang."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
-"Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, met "
-"een kaart omschrijving."
+"Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan "
+"lokaal of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven "
-"tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een "
-"andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Deze wizard zal u helpen bij het configureren van de basis-"
-"netwerkinstellingen van uw server."
+"Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
+"to available time servers)"
msgstr ""
-"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; "
-"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een privé netwerk, zonder dat het op "
-"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet "
-"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "De server naam is niet correct"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"De computernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere "
-"werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw "
-"externe netwerk instelling)."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tijdservers"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Wizard-foutmelding."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primaire tijdserver:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "netwerk apparaat"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Secundaire tijdserver:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Berekende domeinnaam"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Kies een tijdzone:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Kies een tijdzone:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway apparaat:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Kies een tijdzone:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw netwerk in te stellen"
+"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
+"iets anders), is er een oponthoud van ongeveer 30 seconden."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tijdzone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Warming."
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Apparaat:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Volgens deze wizards, is uw computer een server die zijn eigen lokale "
-"netwerk (klasse C netwerk) beheert."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- niet bestaande tijdservers"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Serveradres:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- geen extern netwerk"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
-"(internet of een ander extern netwerk), met een verbinding via een andere "
-"netwerkkaart of een modem."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andere redenen..."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Computernamen moeten de vorm \"computernaam.domein.domeintype\" hebben; als "
-"uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij "
-"uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, "
-"zoals bijvoorbeeld \"bedrijfs.net\"."
+"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
+"configuratie bewaren zonder de tijd te wijzigen."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Computernaam"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Netwerkadres:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Netwerkapparaat"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web wizard"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Servernaam:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s bestaat niet."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Web server configuratie wizard"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
-"configuratie bewaren zonder de tijd te wijzigen."
+"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en "
+"als een web server voor internet."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Activeer de web server voor het Intranet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Activeer de webserver voor het intranet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map "
+"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/"
+"~gebruiker. U zult later worden gevraagd om de naam van deze map."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid "Modules :"
+msgstr "Modules:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map "
+"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/"
+"~gebruiker. U zult later worden gevraagd om de naam van deze map."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Secundaire tijdserver:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun "
+"persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www."
+"uwserver.com/~gebruiker"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Try again"
-msgstr "Probeer opnieuw"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "Gebruiker http sub-directory : ~/"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Voer het pad van de map in dat u als documentbron wilt instellen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Document-root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "De web server configureren"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server in te stellen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet webserver:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet webserver:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document-root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moskou, Rusland"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+msgid "User directory:"
+msgstr "Gebruikersmap:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol ingesteld"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid-Australië"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op volgende om deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren "
+#~ "om deze wizard te beëindigen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tijdzone:"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
+#~ "de client configuratie"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configureren"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andere redenen..."
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "U moet root zijn om deze wizard te kunnen starten"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
-"iets anders), is er een oponthoud van ongeveer 30 seconden."
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "Waarschuwing"
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een machinenaam of een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "DNS-wizard (client toevoegen)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op Volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op Vorige "
+#~ "om uw keuze te veranderen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tijdservers"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet eerst de basisgegevens van het netwerk instellen, voordat u deze "
+#~ "wizard start."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Gebruikerstoevoeging"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan "
-"lokaal of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
+#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Voer het wachtwoord voor de root gebruiker in:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "De MySQL Database Server configureren"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bevestigen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
-"Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, "
-"Schotland"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "De wizard heeft uw MySQL Database Server succesvol geconfigureerd."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- niet bestaande tijdservers"
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Database-server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tijd-wizard"
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal volledige rechten hebben"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "MySQL Database-wizard"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr "Om een server te starten, moet u eerst een root wachtwoord opgeven"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- geen extern netwerk"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Root wachtwoord:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primaire tijdserver:"
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "MySQL Database Server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld voor het configureren "
+#~ "van uw MySQL Database Server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze wizard helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor "
+#~ "uw netwerk."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Kies een tijdzone:"
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te "
+#~ "voegen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
+#~ "de configuratie van de MySQL Database"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s bestaat niet."
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Repareren"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map "
-"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/"
-"~gebruiker. U zult later worden gevraagd om de naam van deze map."
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr "Is de server gezaghebbend ? Vraag dit uw systeembeheerder."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en "
-"als een web server voor internet."
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "DHCP configuratie wizard"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet webserver:"
+#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
+#~ msgstr "DNS Wizard (configuratie)"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Modules:"
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Gemiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Document-root:"
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen op het web"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "Gebruiker http sub-directory : ~/"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw firewall te "
+#~ "configureren:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activeer de web server voor het Intranet"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "De firewall beschermt uw interne netwerk tegen onbevoegde toegang vanaf "
+#~ "het internet."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "De web server configureren"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Apparaat"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web server"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Firewall wizard"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Activeer de webserver voor het intranet"
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Niets - geen bescherming"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Gebruikersmap:"
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Internet netwerkapparaat:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk."
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's te "
+#~ "bieden; kies het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet "
+#~ "welk niveau te kiezen, dan is gemiddeld meestal de beste keuze."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web wizard"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "De apparaatnaam is niet correct"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intranet webserver:"
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Repareren"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun "
-"persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www."
-"uwserver.com/~gebruiker"
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Firewall configuratie wizard"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "activeer gebruikers module"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het "
+#~ "apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren."
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Beschermingsniveau"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:"
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server in te stellen"
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Firewall netwerk apparaat"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol ingesteld"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw server firewall succesvol geconfigureerd."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Document-root:"
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "De firewall instellen"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Voer het pad van de map in dat u als documentbron wilt instellen."
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Afsluiten"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Web server configuratie wizard"
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
-#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Laag - minimaal filteren, standaard services zijn beschikbaar"
+
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Beschermingsniveau:"
+
+#~ msgid "FTP wizard"
+#~ msgstr "FTP wizard"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Nieuws-wizard"
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
+#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
#~ "domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, "
@@ -2118,43 +1696,91 @@ msgstr "Web server configuratie wizard"
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" "
#~ "en \"Reply-to\" veld."
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
+#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" "
#~ "worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, is de "
#~ "internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"."
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Er lijkt een probleem te zijn..."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Uitvoeren"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix wizard"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
+#~ "de Postfix configuratie"
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "Mail adres:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
+#~ "de proxy configuratie."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "Deze wizard moet worden gestart als root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of "
#~ "een tekst format zoals \"domein.net\""
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit "
#~ "niet nodig heeft."
+#~ msgid "Squid wizard"
+#~ msgstr "Squid wizard"
+
#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die "
#~ "de proxy moet gebruiken."
#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
+#~ "de Samba configuratie"
+
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Samba wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
@@ -2162,6 +1788,331 @@ msgstr "Web server configuratie wizard"
#~ "behalve een bepaalde computer\\nhosts allow = @nepnet\\nhosts deny = "
#~ "piraat"
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze wizard zal de basis netwerk instellingen van uw server configureren."
+
+#~ msgid "Host Name:"
+#~ msgstr "Computernaam:"
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Basis netwerk configuratie wizard"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "Het netwerk adres klopt niet"
+
+#~ msgid "Server IP address:"
+#~ msgstr "IP adres van de server:"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Netwerk adres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet geen andere applicaties draaien als u deze wizard start, en aan "
+#~ "het einde van de wizard kunt u het beste uw sessie beëindigen en u "
+#~ "opnieuw aanmelden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft de basis netwerkdiensten op uw server succesvol ingesteld."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de "
+#~ "voorgestelde waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is "
+#~ "aangesloten op internet, of verbonden is met behulp van IP masquerading; "
+#~ "tenzij u weet wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Opmerking over netwerken"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Serveradres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan "
+#~ "256 gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 "
+#~ "zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opmerking: het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt "
+#~ "naar de buitenwereld."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "Het netwerk configureren"
+
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "Gateway IP adres:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar "
+#~ "moeten zijn."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "IP netwerkadres:"
+
+#~ msgid "External gateway"
+#~ msgstr "Externe gateway"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Server wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit "
+#~ "lokale netwerk ANDERS zijn dan die voor de \"externe\" server verbinding."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet "
+#~ "gebruiken om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor "
+#~ "het lokale netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als "
+#~ "gebruikt wordt voor internet toegang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, "
+#~ "met een kaart omschrijving."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven "
+#~ "tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een "
+#~ "andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze wizard zal u helpen bij het configureren van de basis-"
+#~ "netwerkinstellingen van uw server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw "
+#~ "netwerk; de voorgestelde waarde is bedoeld voor een privé netwerk, zonder "
+#~ "dat het op internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; "
+#~ "tenzij u weet wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "De server naam is niet correct"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "De computernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere "
+#~ "werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw "
+#~ "externe netwerk instelling)."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Wizard-foutmelding."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "netwerk apparaat"
+
+#~ msgid "Computed domain Name"
+#~ msgstr "Berekende domeinnaam"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Gateway apparaat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw netwerk in te stellen"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Apparaat:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volgens deze wizards, is uw computer een server die zijn eigen lokale "
+#~ "netwerk (klasse C netwerk) beheert."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Serveradres:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
+#~ "(internet of een ander extern netwerk), met een verbinding via een andere "
+#~ "netwerkkaart of een modem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "Computernamen moeten de vorm \"computernaam.domein.domeintype\" hebben; "
+#~ "als uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd "
+#~ "zijn bij uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam "
+#~ "geldig, zoals bijvoorbeeld \"bedrijfs.net\"."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Computernaam"
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Netwerkadres:"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Netwerkapparaat"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Servernaam:"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"
+
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"
+
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"
+
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moskou, Rusland"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"
+
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid-Australië"
+
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"
+
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"
+
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
+
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"
+
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, "
+#~ "Schotland"
+
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"
+
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"
+
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"
+
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "activeer gebruikers module"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
+#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."
+
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
@@ -2248,9 +2199,6 @@ msgstr "Web server configuratie wizard"
#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geïnstalleerd worden!"
-#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze wizard te kunnen starten"
-
#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."