summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po755
1 files changed, 379 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a5efb84d..4920ad29 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-01 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een client "
"toe te voegen aan uw netwerk: "
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard"
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Naam van de Client"
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Instellen"
@@ -115,10 +115,10 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "Naam van de machine:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -144,18 +144,18 @@ msgid "IP number of the machine:"
msgstr "IP adres van de machine:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd"
@@ -165,20 +165,21 @@ msgstr ""
"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op "
"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
@@ -193,13 +194,9 @@ msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
msgid "Client IP:"
msgstr "Client IP adres:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "Client wizard"
-msgstr "Client Hulp"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -207,8 +204,8 @@ msgstr ""
"U moet eerst de eenvoudige netwerk instellingen plegen, voordat u deze Hulp "
"start."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"
@@ -253,8 +250,8 @@ msgstr "root wachtwoord:"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
@@ -339,7 +336,20 @@ msgstr "Hoogste IP adres:"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Om deze waardes te accepteren en uw server in te stellen, drukt u op "
+"\\qConfigureren\\q of druk op terug om de waardes te corrigeren."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
@@ -347,21 +357,21 @@ msgstr ""
"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
"werkstations."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
msgstr "Repareer het"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "De Hulp heeft met succes de DHCP service op uw server ingesteld."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -369,30 +379,18 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te "
"stellen:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Laagste IP adres:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "DHCP configuratie Hulp"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
-"or use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Om deze waardes te accepteren en uw server in te stellen, drukt u op "
-"\\qConfigureren\\q of druk op terug om de waardes te corrigeren."
-
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Hulp"
@@ -405,7 +403,7 @@ msgstr "De DHCP server configureren"
msgid "DNS Wizard"
msgstr "DNS Hulp"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -413,19 +411,19 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te "
"configureren:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "De DNS server configureren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Secundaire DNS adres:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS server adressen"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -435,7 +433,7 @@ msgstr ""
"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -447,25 +445,25 @@ msgstr ""
"de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze adressen "
"verstrekt door uw internet provider."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven voor de DNS server."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een "
"waarde op te geven."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "DNS configuratie Hulp"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Primaire DNS adres:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -485,11 +483,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren."
-#: ../drakwizard.pl_.c:60
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard Hulp selectie"
-#: ../drakwizard.pl_.c:61
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Kies een wizard"
@@ -503,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen internet op"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"
@@ -511,46 +509,46 @@ msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Firewaal configuratie wizard"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Internet netwerk apparaat:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Repareer het"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
msgstr "Beschermingsniveau:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Firewall Hulp"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
msgstr "Beschermingsniveau"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
msgstr "De apparaatnaam is niet correct"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -558,7 +556,7 @@ msgstr ""
"De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het "
"apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
@@ -566,23 +564,23 @@ msgstr ""
"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf "
"internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "De firewall instellen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
msgstr "Niets - geen bescherming"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Firewall netwerk apparaat"
@@ -608,11 +606,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
@@ -620,18 +618,18 @@ msgstr ""
"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
"en als een FTP server voor internet."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"De Hulp heeft met succes uw intranet/internet FTP server geconfigureerd"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
"deze instelling."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
@@ -647,23 +645,23 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw FTP server in te "
"stellen"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activeer de FTP server voor internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP server instellings Hulp"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet FTP server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "De FTP server instellen"
@@ -691,7 +689,7 @@ msgstr "Opvraag periode (in uren):"
msgid "News Server"
msgstr "Nieuws server"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -700,15 +698,15 @@ msgstr ""
"Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet nieuws; "
"de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "De nieuws server naam is niet correct"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Opvraag interval:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
@@ -718,11 +716,11 @@ msgstr ""
"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de "
"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
msgstr "Opvraag periode:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -730,15 +728,15 @@ msgstr ""
"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan er gekozen "
"worden voor een periode van tussen 6 en 24 uur."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
msgstr "Nieuws server"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -746,7 +744,7 @@ msgstr ""
"De nieuws server naam is de naam van de server die het internet nieuws aan "
"uw netwerk levert; de naam wordt meestalopgegeven door uw provider."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -754,7 +752,7 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw internet nieuws "
"service mee te configureren:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -762,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor "
"uw netwerk."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Het internet nieuws configureren"
@@ -817,15 +815,15 @@ msgstr ""
"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \\qFrom:\\q "
"en \\qReply-to\\q veld."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "De e-mail Hulp configureren"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix Hulp"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -833,7 +831,7 @@ msgstr ""
"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
"voor de bezorging."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -841,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Deze Hulp helpt u met het configureren van de e-mail services voor uw "
"netwerk."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Uitgaande mail adres"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -853,17 +851,17 @@ msgstr ""
"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor "
"inkomende mail."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man "
"beneden"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -871,11 +869,11 @@ msgstr ""
"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met de "
"Postfix configuratie"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
msgstr "Vorm van het adres"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -885,11 +883,11 @@ msgstr ""
"worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q is, is de e-"
"mail server meetsal \\qsmtp.provider.nl\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "e-mail configuratie Hulp"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -897,24 +895,24 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw e-mail service te "
"configureren:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
msgstr "Mail adres:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "e-mail gateway"
@@ -932,6 +930,10 @@ msgstr ""
"op te geven."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -940,19 +942,19 @@ msgstr ""
"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid gehuegen "
"die Squid gebruikt is groter)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy poort:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -962,11 +964,11 @@ msgstr ""
"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cache hierarchie"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -974,15 +976,15 @@ msgstr ""
"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definieer een hoger proxy niveau"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -991,34 +993,34 @@ msgstr ""
"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
"zijn."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "Toegangs controle"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Schijfruimte (in MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Hogere niveau proxy server naam:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk cache is de hoeveelheid schijfruimte die kan worden gebruikt voor "
"cachen naar harde schijf."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "De proxy configureren"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1028,24 +1030,24 @@ msgstr ""
"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid Hulp"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1053,15 +1055,15 @@ msgstr ""
"U kunt gerust \\qGeen proxy instellen\\q kiezen, wanneer u dit niet nodig "
"heeft. "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Geheugen cache (in MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
msgstr "Toegangs controle:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
@@ -1093,22 +1095,22 @@ msgstr "Geen proxy instellen (aangeraden)"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache grootte"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te "
"wijzigen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
@@ -1116,19 +1118,19 @@ msgstr ""
"U kunt een numeriek format kiezen, als \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q of "
"een tekst format zoals \\qdomein.net\\q"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy configuratie Hulp"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -1136,27 +1138,27 @@ msgstr ""
"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveau's te "
"gebruiken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Hoger niveau proxy poort:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"
@@ -1211,11 +1213,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "File Sharing:"
msgstr "Bestanden delen:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpassword gebruiken om "
"een wachtwoord op te geven."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1232,11 +1234,11 @@ msgstr ""
"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en print-server voor "
"werkstations die geen Linux draaien."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba configureren"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Server Banner."
msgstr "Server Banner."
@@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr ""
msgid "External gateway"
msgstr "Externe gateway"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
@@ -1426,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"of verbonden is met behulp van IP masquerading; tenzij u weet wat u doet, "
"kunt u deze waarde het beste accepteren."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
@@ -1434,15 +1436,15 @@ msgstr ""
"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk "
"instellingen van uw server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
msgstr "Opmerking over netwerken"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
@@ -1450,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar "
"de buitenwereld."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
msgstr "Hulp foutmelding."
@@ -1569,304 +1571,252 @@ msgid "Time Servers"
msgstr "Tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Secondaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland"
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Uw server zal dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"U kunt de tijd op uw machine op twee manieren instellen: lokaal houdt in dat "
+"de instelling alleen de systeemklok instelt en niet synchroniseert met de "
+"buitenwereld."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Kies een tijdzone"
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Wanneer u een tijdserver gebruikt, vraagt uw machine aan die server de "
+"juiste tijd."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen"
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-msgstr ""
-"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:"
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr "Waarschuwing: de netwerk tijd gereedschappen zijn niet aanwezig."
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Kies een tijdzone"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "WARNING:"
-msgstr "Waarschuwing:"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr ""
+"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- geen extern netwerk"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "Welk type instelling wilt u doen?"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Local time setting"
-msgstr "Lokale tijdinstelling"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- niet bestaande tijdservers"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- geen extern netwerk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tijdzone"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"TIME configuration."
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch door met de "
-"TIJD configuratie."
+"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
+"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
-"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren."
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Internet tijd instelling (externe tijdserver)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
-"synchronized with an external time server."
-msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal "
-"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "No network have been detected."
-msgstr "Er is geen netwerk gevonden."
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primaire tijdserver:"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "Try again"
-msgstr "Probeer het nogmaal"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Welk type instelling wilt u doen?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid ""
-"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
-"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
-"this wizard."
-msgstr ""
-"Als u verder wilt gaan (en u weet wat u doet) kies dan volgende. Kies anders "
-"\\qterug\\q om alleen de lokale tijd in te stellen, of kies annuleren om "
-"deze Hulp af te sluiten."
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Type instelling"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"
+msgid "WARNING"
+msgstr "Waarschuwing"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-#, fuzzy
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Secondaire tijdserver:"
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Lokale tijdinstelling"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
-"time."
-msgstr ""
-"Wanneer u een tijdserver gebruikt, vraagt uw machine aan die server de "
-"juiste tijd."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-"external world."
-msgstr ""
-"U kunt de tijd op uw machine op twee manieren instellen: lokaal houdt in dat "
-"de instelling alleen de systeemklok instelt en niet synchroniseert met de "
-"buitenwereld."
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andere redenen..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- niet bestaande tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tijdzone"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+"Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, "
+"Schotland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
+"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
msgstr ""
-"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
-"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten."
+"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal "
+"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geinstalleerd worden!"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"
+msgid "Try again"
+msgstr "Probeer het nogmaal"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr "Internet tijd instelling (externe tijdserver)"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
-msgid "Type of setting"
-msgstr "Type instelling"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
-msgid "WARNING"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
-"Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, "
-"Schotland"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andere redenen..."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
-msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
-msgid ""
-"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
-msgstr ""
-"Installeert u ntp handmatig als u weet hoe, of plaats de CDROM met ntp."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Save config without test"
msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "Time configuration wizard"
msgstr "Tijd configuratie Hulp"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
-msgid ""
-"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
-"wizard."
-msgstr ""
-"Druk op volgende om die gereedschappen te installeren, op terug om terug te "
-"gaan, of annuleren om deze Hulp te beeindigen."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "Time wizard"
msgstr "Tijd Hulp"
@@ -1894,7 +1844,7 @@ msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt."
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1902,31 +1852,31 @@ msgstr ""
"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te "
"stellen"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Web wizard"
msgstr "Web Hulp"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "De Web Server configureren"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Web Server configuratie Hulp"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Web Server"
msgstr "Web Server"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Activeer de Web Server voor Intranet en voor internet"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Internet Web Server:"
msgstr "Internet Web Server:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk."
@@ -1934,3 +1884,56 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
+
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Client wizard"
+#~ msgstr "Client Hulp"
+
+#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+#~ msgstr "Waarschuwing: de netwerk tijd gereedschappen zijn niet aanwezig."
+
+#~ msgid "WARNING:"
+#~ msgstr "Waarschuwing:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "TIME configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch door met de "
+#~ "TIJD configuratie."
+
+#~ msgid "No network have been detected."
+#~ msgstr "Er is geen netwerk gevonden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+#~ "this wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u verder wilt gaan (en u weet wat u doet) kies dan volgende. Kies "
+#~ "anders \\qterug\\q om alleen de lokale tijd in te stellen, of kies "
+#~ "annuleren om deze Hulp af te sluiten."
+
+#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
+#~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geinstalleerd worden!"
+
+#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeert u ntp handmatig als u weet hoe, of plaats de CDROM met ntp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk op volgende om die gereedschappen te installeren, op terug om terug "
+#~ "te gaan, of annuleren om deze Hulp te beeindigen."