diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 178 |
1 files changed, 27 insertions, 151 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:55+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -559,7 +559,6 @@ msgid "Domainname:" msgstr "Domeinnaam:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:246 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added host in your DNS." msgstr "De wizard heeft de client succesvol aan uw DNS toegevoegd." @@ -879,7 +878,6 @@ msgstr "" "Mandrake installatie te zijn." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81 -#, fuzzy msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." msgstr "De bestemmingsmap is al in gebruik, kies een andere map." @@ -1439,7 +1437,6 @@ msgid "NIS domain:" msgstr "NIS domein:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 -#, fuzzy msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1505,7 +1502,6 @@ msgid "Error: should be a directory." msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136 -#, fuzzy msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "" "Er is een fout opgetreden, nisdomeinnaam mag niet 'none' of 'localdomain' " @@ -1626,7 +1622,6 @@ msgstr "" "op te geven." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 -#, fuzzy msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" @@ -1922,7 +1917,6 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Toegangscontrole:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 -#, fuzzy msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol geconfigureerd." @@ -1996,11 +1990,10 @@ msgstr "" "PXE-beschrijving wordt gebruikt om de regel van het opstartbeeldbestand uit " "te leggen, bijv.: Mandrake 10-beeld, Mandrake cooker-beeld..." -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"without space)" +"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " +"number, with no spaces)" msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 @@ -2009,7 +2002,6 @@ msgstr "" "Pad naar het beeld: geef het volledige pad naar het netwerkbeeldbestand" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 -#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " @@ -2035,21 +2027,14 @@ msgstr "" "bestand te bieden met alle benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -msgid "" -"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, " -"with no space)" -msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Pad naar all.rdz: geef het volledige pad naar all.rdz-beeldbestand" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 -#, fuzzy msgid "" -"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose whfich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" "Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. " "Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk " @@ -2104,8 +2089,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartschijf" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory" -msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatieserver-map" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" +msgstr "" +"Installatiemap: volledig pad naar de Mandrakelinux installatieserver-map" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2114,10 +2101,10 @@ msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " -"You can create one with MDK install server wizard." +"You can create one with Mandrakelinux install server wizard." msgstr "" "Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een " -"installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard." +"installatiemap creëren met de Mandrakelinux installatie server wizard." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2196,10 +2183,9 @@ msgstr "" "een PXE-aanvraag niet door deze server beantwoord worden." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 -#, fuzzy msgid "" "Please provide a bootable image. To boot through a network, network " -"computers need boot image." +"computers need a boot image." msgstr "" "Voorziet u alstublieft in een opstartbaar beeldbestand. Om via een netwerk " "op te starten, benodigen netwerkcomputers een opstartbeeld." @@ -2226,7 +2212,8 @@ msgstr "Kies een beeldbestand uit een andere map dan %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" -"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space." +"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " +"spaces." msgstr "Geef een correcte PXE-naam op: één woord of getal zonder spaties." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 @@ -2488,7 +2475,6 @@ msgid "File permissions" msgstr "Bestandsrechten" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 -#, fuzzy msgid "" "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this:\n" @@ -2728,7 +2714,6 @@ msgid "Modules:" msgstr "Modules:" #: ../web_wizard/Apache.pm:93 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their home directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." @@ -2795,45 +2780,16 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a " -#~ "number, with no space)" +#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " +#~ "a number, without spaces)" #~ msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (één woord of getal, zonder spaties)" -#, fuzzy -#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?" -#~ msgstr "Verwijder een computer uit de bestaande DNS configuratie." +#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" +#~ msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartschijf" #~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" #~ msgstr "Server - LDAP serverconfiguratie instellen" -#, fuzzy -#~ msgid "Config Server " -#~ msgstr "Postfix-server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Name: " -#~ msgstr "Mailservernaam:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server RootDN: " -#~ msgstr "Naam van de server:" - -#, fuzzy -#~ msgid "RootDN Password: " -#~ msgstr "Root wachtwoord:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Suffix: " -#~ msgstr "Server IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password for Users: " -#~ msgstr "Wachtwoord:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring LDAP" -#~ msgstr "Samba configureren" - #~ msgid "Apache web server" #~ msgstr "Apache web server" @@ -3204,7 +3160,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ msgid "Error should be a directory" #~ msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn" -#~ msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" +#~ msgid "Error nisdomainname should be correct (not none or localdomain)" #~ msgstr "" #~ "Er is een fout opgetreden, nisdomeinnaam dient correct te zijn (niet " #~ "'geen' of localdomain)" @@ -3324,8 +3280,10 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ msgid "Boot image to configure:" #~ msgstr "Opstart-beeldbestand dat geconfigureerd dient te worden:" -#~ msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" -#~ msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de MDK installatie server map" +#~ msgid "" +#~ "Install directory: full path to Mandrakelinux install server directory" +#~ msgstr "" +#~ "Installatiemap: volledig pad naar de Mandrakelinux installatie server map" #~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." #~ msgstr "" @@ -3337,10 +3295,10 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ msgid "" #~ "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " -#~ "can create one with MDK install server wizard." +#~ "can create one with Mandrakelinux install server wizard." #~ msgstr "" #~ "Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een " -#~ "installatiemap creëren met de MDK installatie server wizard." +#~ "installatiemap creëren met de Mandrakelinux installatie server wizard." #~ msgid "" #~ "Network client interface: through which interface client should be " @@ -3408,23 +3366,11 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ msgstr "" #~ "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol geconfigureerd" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a country:" -#~ msgstr "Kies een tijdzone:" - #~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." #~ msgstr "" #~ "Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een " #~ "FTP server." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed " -#~ "met uw instellingen." - #~ msgid "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " #~ "having its own name and IP number." @@ -3442,38 +3388,6 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ msgid "IP number of the machine:" #~ msgstr "IP adres van de machine:" -#, fuzzy -#~ msgid "Ip of master DNS server:" -#~ msgstr "De DNS server configureren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "NFS server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns server" -#~ msgstr "Newsserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "NFS server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pxe server" -#~ msgstr "Tijdservers" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis+autofs Server" -#~ msgstr "Newsserver" - -#, fuzzy -#~ msgid "PXE Wizard (devel)" -#~ msgstr "DHCP Wizard" - -#, fuzzy -#~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr "DNS configuratiewizard" - #~ msgid "DNS Server Addresses" #~ msgstr "DNS server adressen" @@ -3488,16 +3402,6 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ "van de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze " #~ "adressen verstrekt door uw internet provider." -#, fuzzy -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "" -#~ "IP adressen zijn een lijst met vier nummers kleiner dan 256 gescheiden " -#~ "door punten." - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "Primaire DNS adres:" - #~ msgid "Secondary DNS Address:" #~ msgstr "Secundaire DNS adres:" @@ -3526,26 +3430,6 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ msgid "Primary DNS Address:" #~ msgstr "Primaire DNS adres:" -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "DNS-wizard (client toevoegen)" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "DNS configuratiewizard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "Newsserver:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "Persoonlijke map:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "Gebruikersmap:" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" @@ -3558,14 +3442,6 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" #~ msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebru Besch geb% Gekoppeld aan" -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "Waarschuwing" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Gefeliciteerd" - #~ msgid "" #~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " #~ "wizard." |